Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.
《实践指南》对此保持缄默就足以说明无此必要。
Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.
《实践指南》对此保持缄默就足以说明无此必要。
Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
然而,咨询小组的建议对审计准则第39条保持缄默。
Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.
然而,最糟糕的是,那些生活体面的人保持缄默。
Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.
和国家对于这一问题彻底保持了缄默。
Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.
面对这些威胁或破坏行为,安理不能保持缄默或犹豫不决。
Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.
鉴于伊拉克对为这些方案提供资金保持缄默,这本特别有用。
C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.
当局对Sevran先生的讲话保持缄默,未予最严厉的谴责,这一情况性质尤为严重。
Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.
在这个问题上,保持缄默的规矩起了作用,而这个规矩是国际完全不能接受和无法容忍的。
Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.
基于情况的需要,对解决进程的许多进展,都是保持缄默或尽量少说。
L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.
她认为联合国应对这一僵局负责,并对其面对危害人类罪而保持缄默表示痛心。
Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.
以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但国际继续保持缄默,有失体面。
En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.
此外,有许多男子和妇女对此保持缄默——不抵抗或不发言反对性别暴力。
En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.
在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时保持缄默或未采取行动不等于接受发价。
Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.
那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依然保持缄默。
Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.
委员还注意到妇女在发生歧视时往往保持缄默,不去利用现有的控诉机制。
Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.
然而,在另一些国家,移民法律和条例对拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,保持缄默。
Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.
其余23个国家的反应各有不同,有些完全保持缄默,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。
Nous ne pouvons donc pas rester silencieux lorsque les droits sont ignorés et que des personnes font l'objet de détention illégale, de torture et d'assassinat.
因此,当权利被忽视而个人遭受非法羁押、酷刑和谋杀时,我们不能保持缄默。
Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.
关于这一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有保持战略缄默的时刻。
Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.
报告的强奸案件要远远低于实际数目,因为许多受害者或是害怕,或是由于担心受人排斥而保持缄默。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.
《实践指南》对此保持缄默就足以说明无此必要。
Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
然而,咨询小组的建议却对审计准则第39条保持缄默。
Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.
然而,最糟糕的是,那些生活体面的人却保持缄默。
Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.
会和
家对于这一问题彻底保持了缄默。
Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.
面对这些威胁或破坏行为,安理会不能保持缄默或犹豫不决。
Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.
鉴于伊拉克对为这些方案提供资金保持缄默,这本会特别有用。
C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.
当局对Sevran先生的讲话保持缄默,未予最严厉的谴责,这一情况性质尤为严重。
Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.
在这个问题上,保持缄默的规矩起了作用,而这个规矩是会完全不能接受和无法容忍的。
Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.
基于情况的需要,对解决进程的许多进展,都是保持缄默或尽量少说。
L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.
她认为联合应对这一僵局负责,并对其面对危害人类罪而保持缄默表示痛心。
Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.
以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但会却继续保持缄默,有失体面。
En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.
此外,有许多男子和妇女对此保持缄默——不抵抗或不发言反对性别暴力。
En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.
在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时保持缄默或未采取行动不等于接受发价。
Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.
那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依然保持缄默。
Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.
委员会还注意到妇女在发生歧视时往往保持缄默,不去利用现有的控诉机制。
Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.
然而,在另一些家,移民法律和条例对拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,保持缄默。
Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.
其余23个家的反应各有不同,有些完全保持缄默,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。
Nous ne pouvons donc pas rester silencieux lorsque les droits sont ignorés et que des personnes font l'objet de détention illégale, de torture et d'assassinat.
因此,当权利被忽视而个人遭受非法羁押、酷刑和谋杀时,我们不能保持缄默。
Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.
关于这一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有保持战略缄默的时刻。
Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.
报告的强奸案件要远远低于实数目,因为许多受害者或是害怕,或是由于担心受人排斥而保持缄默。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.
《实践指南》对此保就足以说明无此必要。
Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
然而,咨询小组的建议却对审计准则第39条保。
Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.
然而,糟糕的是,那些生活体面的人却保
。
Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.
社会和国家对于这一问题彻底保了
。
Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.
面对这些威胁或破坏行为,安理会不能保或犹豫不决。
Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.
鉴于伊拉克对为这些方案提供资金保,这本会特别有用。
C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.
当局对Sevran先生的讲话保,未
予
的谴责,这一情况性质尤为
重。
Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.
在这个问题上,保的规矩起了作用,而这个规矩是国际社会完全不能接受和无法容忍的。
Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.
基于情况的需要,对解决进程的许多进展,都是保或尽量少说。
L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.
她认为联合国应对这一僵局负责,并对其面对危害人类罪而保表示痛心。
Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.
以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但国际社会却继续保,有失体面。
En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.
此外,有许多男子和妇女对此保——不抵抗或不发言反对性别暴力。
En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.
在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时保或未采取行动不等于接受发价。
Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.
那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依然保。
Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.
委员会还注意到妇女在发生歧视时往往保,不去利用现有的控诉机制。
Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.
然而,在另一些国家,移民法律和条例对拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,保。
Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.
其余23个国家的反应各有不同,有些完全保,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。
Nous ne pouvons donc pas rester silencieux lorsque les droits sont ignorés et que des personnes font l'objet de détention illégale, de torture et d'assassinat.
因此,当权利被忽视而个人遭受非法羁押、酷刑和谋杀时,我们不能保。
Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.
关于这一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有保战略
的时刻。
Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.
报告的强奸案件要远远低于实际数目,因为许多受害者或是害怕,或是由于担心受人排斥而保。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.
《实践指南》此
默就足以说明无此必要。
Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
然而,咨询小组的建议却审计准则第39条
默。
Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.
然而,最糟糕的是,那些生活体面的人却默。
Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.
社会和国这一问题彻底
了
默。
Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.
面这些威胁或破坏行为,安理会不能
默或犹豫不决。
Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.
鉴伊拉克
为这些方案提供资金
默,这本会特别有用。
C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.
当局Sevran先生的讲话
默,未
予最严厉的谴责,这一情况性质尤为严重。
Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.
在这个问题上,默的规矩起了作用,而这个规矩是国际社会完全不能接受和无法容忍的。
Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.
基情况的需要,
解决进程的许多进展,都是
默或尽量少说。
L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.
她认为联合国应这一僵局负责,并
其面
危害人类罪而
默表示痛心。
Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.
以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但国际社会却继续默,有失体面。
En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.
此外,有许多男子和妇女此
默——不抵抗或不发言反
性别暴力。
En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.
在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时默或未采取行动不等
接受发价。
Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.
那些发出声音批评今天行动的人过去的其它行动依然
默。
Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.
委员会还注意到妇女在发生歧视时往往默,不去利用现有的控诉机制。
Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.
然而,在另一些国,移民法律和条例
拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,
默。
Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.
其余23个国的反应各有不同,有些完全
默,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。
Nous ne pouvons donc pas rester silencieux lorsque les droits sont ignorés et que des personnes font l'objet de détention illégale, de torture et d'assassinat.
因此,当权利被忽视而个人遭受非法羁押、酷刑和谋杀时,我们不能默。
Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.
关这一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有
战略
默的时刻。
Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.
报告的强奸案件要远远低实际数目,因为许多受害者或是害怕,或是由
担心受人排斥而
默。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.
《实践指南》此保持缄
就足以说明无此必
。
Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
然而,咨询小组的建议却审计准则第39条保持缄
。
Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.
然而,最糟糕的是,那些生活体的人却保持缄
。
Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.
社会和国家于这一问题彻底保持了缄
。
Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.
这些威胁或破坏行为,安理会不能保持缄
或犹豫不决。
Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.
鉴于伊拉克为这些方案提供资金保持缄
,这本会特别有用。
C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.
当局Sevran先生的讲话保持缄
,未
予最严厉的谴责,这一情况性质尤为严重。
Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.
在这个问题上,保持缄的规矩起了作用,而这个规矩是国际社会完全不能接受和无法容忍的。
Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.
基于情况的需,
决进程的许多进展,都是保持缄
或尽量少说。
L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.
她认为联合国应这一僵局负责,并
其
危害人类罪而保持缄
表示痛心。
Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.
以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但国际社会却继续保持缄,有失体
。
En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.
此外,有许多男子和妇女此保持缄
——不抵抗或不发言反
性别暴力。
En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.
在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时保持缄或未采取行动不等于接受发价。
Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.
那些发出声音批评今天行动的人过去的其它行动依然保持缄
。
Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.
委员会还注意到妇女在发生歧视时往往保持缄,不去利用现有的控诉机制。
Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.
然而,在另一些国家,移民法律和条例拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,保持缄
。
Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.
其余23个国家的反应各有不同,有些完全保持缄,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。
Nous ne pouvons donc pas rester silencieux lorsque les droits sont ignorés et que des personnes font l'objet de détention illégale, de torture et d'assassinat.
因此,当权利被忽视而个人遭受非法羁押、酷刑和谋杀时,我们不能保持缄。
Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.
关于这一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有保持战略缄的时刻。
Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.
报告的强奸案件远远低于实际数目,因为许多受害者或是害怕,或是由于担心受人排斥而保持缄
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.
《实践指南》此保持缄默就足以说明无此必要。
Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
然,咨询小组的建议却
审计准则第39条保持缄默。
Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.
然,最糟糕的是,那些生活体面的人却保持缄默。
Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.
社会和国家于
一问题彻底保持了缄默。
Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.
面些威胁或破坏行为,安理会不能保持缄默或犹豫不决。
Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.
鉴于伊为
些方案提供资金保持缄默,
本会特别有
。
C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.
当局Sevran先生的讲话保持缄默,未
予最严厉的谴责,
一情况性质尤为严重。
Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.
在个问题上,保持缄默的规矩起了作
,
个规矩是国际社会完全不能接受和无法容忍的。
Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.
基于情况的需要,解决进程的许多进展,都是保持缄默或尽量少说。
L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.
她认为联合国应一僵局负责,并
其面
危害人类罪
保持缄默表示痛心。
Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.
以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但国际社会却继续保持缄默,有失体面。
En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.
此外,有许多男子和妇女此保持缄默——不抵抗或不发言反
性别暴力。
En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.
在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时保持缄默或未采取行动不等于接受发价。
Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.
那些发出声音批评今天行动的人过去的其它行动依然保持缄默。
Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.
委员会还注意到妇女在发生歧视时往往保持缄默,不去利现有的控诉机制。
Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.
然,在另一些国家,移民法律和条例
拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,保持缄默。
Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.
其余23个国家的反应各有不同,有些完全保持缄默,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。
Nous ne pouvons donc pas rester silencieux lorsque les droits sont ignorés et que des personnes font l'objet de détention illégale, de torture et d'assassinat.
因此,当权利被忽视个人遭受非法羁押、酷刑和谋杀时,我们不能保持缄默。
Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.
关于一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有保持战略缄默的时刻。
Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.
报告的强奸案件要远远低于实际数目,因为许多受害者或是害怕,或是由于担心受人排斥保持缄默。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.
《实践指南》对此保持缄默就足以说明无此必要。
Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
然而,咨询小组的建议却对审计准则第39条保持缄默。
Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.
然而,最糟糕的,那些生活体面的人却保持缄默。
Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.
社会和家对于这一问题彻底保持了缄默。
Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.
面对这些威胁或破坏行为,安理会能保持缄默或犹豫
。
Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.
于伊拉克对为这些方案提供资金保持缄默,这本会特别有用。
C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.
当局对Sevran先生的讲话保持缄默,未予最严厉的谴责,这一情况性质尤为严重。
Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.
在这个问题上,保持缄默的规起了作用,而这个规
际社会完全
能接受和无法容忍的。
Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.
基于情况的需要,对解进程的许多进展,都
保持缄默或尽量少说。
L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.
她认为联合应对这一僵局负责,并对其面对危害人类罪而保持缄默表示痛心。
Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.
以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但际社会却继续保持缄默,有失体面。
En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.
此外,有许多男子和妇女对此保持缄默——抵抗或
发言反对性别暴力。
En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.
在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时保持缄默或未采取行动等于接受发价。
Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.
那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依然保持缄默。
Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.
委员会还注意到妇女在发生歧视时往往保持缄默,去利用现有的控诉机制。
Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.
然而,在另一些家,移民法律和条例对拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,保持缄默。
Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.
其余23个家的反应各有
同,有些完全保持缄默,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。
Nous ne pouvons donc pas rester silencieux lorsque les droits sont ignorés et que des personnes font l'objet de détention illégale, de torture et d'assassinat.
因此,当权利被忽视而个人遭受非法羁押、酷刑和谋杀时,我们能保持缄默。
Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.
关于这一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有保持战略缄默的时刻。
Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.
报告的强奸案件要远远低于实际数目,因为许多受害者或害怕,或
由于担心受人排斥而保持缄默。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.
《实践指南》对此保持缄默就足以说明无此必要。
Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
然而,咨询小组的建议对审计准则第39条保持缄默。
Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.
然而,最糟糕的是,那些生活体面的人保持缄默。
Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.
社和国家对于这一问题彻底保持了缄默。
Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.
面对这些威胁或破坏行为,安理不能保持缄默或犹豫不决。
Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.
鉴于伊拉克对为这些方案提供资金保持缄默,这本特别有用。
C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.
当局对Sevran先生的讲话保持缄默,未予最严厉的谴责,这一情况性质尤为严重。
Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.
在这个问题上,保持缄默的规矩起了作用,而这个规矩是国际社完全不能接受和无法容忍的。
Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.
基于情况的需要,对解决进程的许多进展,都是保持缄默或尽量少说。
L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.
她认为联合国应对这一僵局负责,并对其面对危害人类罪而保持缄默表示痛心。
Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.
以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但国际社续保持缄默,有失体面。
En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.
此外,有许多男子和妇女对此保持缄默——不抵抗或不发言反对性别暴力。
En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.
在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时保持缄默或未采取行动不等于接受发价。
Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.
那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依然保持缄默。
Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.
委员还注意到妇女在发生歧视时往往保持缄默,不去利用现有的控诉机制。
Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.
然而,在另一些国家,移民法律和条例对拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,保持缄默。
Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.
其余23个国家的反应各有不同,有些完全保持缄默,另一些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。
Nous ne pouvons donc pas rester silencieux lorsque les droits sont ignorés et que des personnes font l'objet de détention illégale, de torture et d'assassinat.
因此,当权利被忽视而个人遭受非法羁押、酷刑和谋杀时,我们不能保持缄默。
Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.
关于这一点,有人指出既有进行积极接触的时刻,也有保持战略缄默的时刻。
Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.
报告的强奸案件要远远低于实际数目,因为许多受害者或是害怕,或是由于担心受人排斥而保持缄默。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le silence du Guide de la pratique sur ce point devrait l'établir suffisamment.
《实践指南》对此保持缄默就足以说明无此必要。
Toutefois, il n'a pas dit mot de l'IAS 39.
然而,咨询小组的建议却对审计准则第39条保持缄默。
Pire que tout, toutefois, est le silence d'un peuple digne.
然而,最糟糕的是,那些生活体面的人却保持缄默。
Le problème a été totalement passé sous silence tant par la communauté que par l'État.
社会和国家对于这彻底保持了缄默。
Face à ces menaces et à ces violations, le Conseil ne peut ni rester silencieux ni faire montre d'hésitation.
面对这些威胁或破坏行为,安理会不能保持缄默或犹豫不决。
Cela aurait été particulièrement utile, compte tenu de la réticence de l'Iraq à fournir un financement pour ces programmes.
鉴于伊拉克对为这些方案提供资金保持缄默,这本会特别有用。
C'est dans un tel contexte que le silence et l'absence d'une condamnation forte des autorités sont particulièrement graves.
当局对Sevran先生的讲话保持缄默,未予最严厉的谴责,这
情况性质尤为严重。
Il y a là une loi du silence qui est inacceptable et insupportable pour la communauté internationale.
在这个上,保持缄默的规矩起了作用,而这个规矩是国际社会完全不能接受和无法容忍的。
Pour les besoins de la cause, les nombreux progrès du processus de règlement sont tantôt passés sous silence tantôt minimisés.
基于情况的需要,对解决程的许多
,
是保持缄默或尽量少说。
L'oratrice tient l'ONU pour responsable de cette impasse et déplore son silence devant les crimes contre l'humanité qui sont commis.
她认为联合国应对这僵局负责,并对其面对危害人类罪而保持缄默表示痛心。
Israël poursuit son expansion en établissant un nombre toujours croissant de colonies de peuplement sur la terre du peuple palestinien opprimé.
以色列正在受压迫的巴勒斯坦人民的土地上建造更多的定居点,谋求扩张,但国际社会却继续保持缄默,有失体面。
En outre, nombreux sont les hommes et les femmes qui, face à ces violences, se taisent, n'osant ni s'y opposer ni les dénoncer.
此外,有许多男子和妇女对此保持缄默——不抵抗或不发言反对性别暴力。
En l'absence d'autres indications d'un acquiescement à l'offre, le silence ou l'inaction de son destinataire, après réception d'une offre, ne vaut pas acceptation.
在没有其他证据表明同意发价的情况下,被发价人在收到发价时保持缄默或未采取行动不等于接受发价。
Ceux qui s'expriment aujourd'hui pour condamner des actions sont les mêmes que ceux qui se sont tus hier face aux actions commises par d'autres.
那些发出声音批评今天行动的人对过去的其它行动依然保持缄默。
Elle a pris note aussi de la réticence des femmes à faire appel aux procédures de recours qu'elles pouvaient engager en cas de discrimination.
委员会还注意到妇女在发生歧视时往往保持缄默,不去利用现有的控诉机制。
Dans d'autres pays cependant les lois et règlements sur l'immigration ne disent rien de la détention des mineurs, y compris les enfants non accompagnés.
然而,在另些国家,移民法律和条例对拘留未成年人,其中包括无人陪伴的儿童,保持缄默。
Les réactions des 23 autres pays vont d'un silence absolu à l'accusé de réception officiel, voire à une acceptation de principe, non suivie d'effets.
其余23个国家的反应各有不同,有些完全保持缄默,另些正式表示收到了请求,更有些原则上接受但没有采取任何切实的行动。
Nous ne pouvons donc pas rester silencieux lorsque les droits sont ignorés et que des personnes font l'objet de détention illégale, de torture et d'assassinat.
因此,当权利被忽视而个人遭受非法羁押、酷刑和谋杀时,我们不能保持缄默。
Sur ce point, un participant a fait observer qu'il y avait un temps pour la participation active et un temps pour le silence stratégique.
关于这点,有人指出既有
行积极接触的时刻,也有保持战略缄默的时刻。
Le nombre de viols rendus publics serait éloigné de la réalité, car de nombreuses victimes, par peur ou par crainte d'être rejetées, ne disent rien.
报告的强奸案件要远远低于实际数目,因为许多受害者或是害怕,或是由于担心受人排斥而保持缄默。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。