Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
这不应当是一个事。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
这不应当是一个事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
这不是一个事的时刻。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次的事。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在事的概念。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成安全理事会和联合国的
事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订这以及在通过这
前开展相关工作已成
事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即这不应成今后每年的
事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,这项工作将不会象前一段时间一样,只是事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作事,第一委员会以及随后大会每年都处理关于这个问题的
草案。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审通常是
事。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以事的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨事件后,我们的讨论不能被看作是事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的这动已变成
事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同事一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认,联合国重要会
不应再导致机械的和
事式的后续活动。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,这形式不应该变成安理会的又一种
事,纯粹只是
了走过场。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不是那种“
事”一类的。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交的年度报告应不仅仅是一项象征性或事般的工作。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会续会的举
几乎是一种
事——在联合国这里已习以
常,对任何人来说这当然不足
奇。
Le moment est venu de sortir du rite incantatoire et de commencer un nouveau cycle de négociations ayant pour unique but d'aboutir.
摈弃这种事做法,并开始新一轮谈判的时候到了,其唯一目的是成功。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
这不应当是一个事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
这不是一个事的时刻。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次的事。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在事的概念。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成安全理事会和
的
事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订这些决议以及在通过这些决议前开展相关工作已成事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即这不应成今后每年的
事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,这项工作将不会象前一段时间一样,只是事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作事,第一委员会以及随后大会每年都处理关于这个问题的决议草案。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审议通常是事。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
再也不能以
事的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨事件后,我们的讨论不能被看作是事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的这些动已变成
事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同事一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认,
重要会议不应再导致机械的和
事式的后续活动。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,这些形式不应该变成安理会的又一种事,纯粹只是
了走过场。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不是那种“
事”一类的。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交的年度报告应不仅仅是一项象征性或事般的工作。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举几乎是一种
事——在
这里已习以
常,对任何人来说这当然不足
奇。
Le moment est venu de sortir du rite incantatoire et de commencer un nouveau cycle de négociations ayant pour unique but d'aboutir.
摈弃这种事做法,并开始新一轮谈判的时候到了,其唯一目的是成功。
声明:以上句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
这不应当是个例行公
。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
这不是个例行公
的时刻。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年次的例行公
。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在例行公的概念。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成安全理
会和联合国的例行公
。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
这些决议以及在通过这些决议前开展相关工作已成例行公
。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示个希望,即这不应成
今后每年的例行公
。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,这项工作将不会象前段时间
样,只是例行公
。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作例行公
,
员会以及随后大会每年都处理关于这个问题的决议草案。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询员会对秘书长说明的审议通常是例行公
。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以例行公的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨件后,我们的讨论不能被看作是例行公
。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的这些行动已变成例行公,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公般,直到有
天她目睹了住在街对面
对青年夫妇的争吵。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认,联合国重要会议不应再导致机械的和例行公
式的后续活动。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,这些形式不应该变成安理会的又种例行公
,纯粹只是
了走过场。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不是那种“例行公
”
类的。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理会向大会提交的年度报告应不仅仅是
项象征性或例行公
般的工作。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举行几乎是种例行公
——在联合国这里已习以
常,对任何人来说这当然不足
奇。
Le moment est venu de sortir du rite incantatoire et de commencer un nouveau cycle de négociations ayant pour unique but d'aboutir.
摈弃这种例行公做法,并开始新
轮谈判的时候到了,其唯
目的是成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
这应当是
个例行公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
这是
个例行公事的时刻。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每的例行公事。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中存在例行公事的概念。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成安全理事会和联合国的例行公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订这些决议以及在通过这些决议前开展相关工作已成例行公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示个希望,即这
应成
今后每
的例行公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,这项工作将会象前
段时间
样,只是例行公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作例行公事,第
委员会以及随后大会每
都处理关于这个问题的决议草案。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审议通常是例行公事。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再以例行公事的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨事件后,我们的讨论被看作是例行公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的这些行动已变成例行公事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公事般,直到有
天她目睹了住在街对面
对青
夫妇的争吵。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认,联合国重要会议
应再导致机械的和例行公事式的后续活动。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,这些形式应该变成安理会的又
种例行公事,纯粹只是
了走过场。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利阿富汗的稳定和重建而作出的努力并
是那种“例行公事”
类的。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交的度报告应
仅仅是
项象征性或例行公事般的工作。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举行几乎是种例行公事——在联合国这里已习以
常,对任何人来说这当然
足
奇。
Le moment est venu de sortir du rite incantatoire et de commencer un nouveau cycle de négociations ayant pour unique but d'aboutir.
摈弃这种例行公事做法,并开始新轮谈判的时候到了,其唯
目的是成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当是一个例
。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
不是一个例
的时刻。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次的例。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在例的概念。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成安全理
会和联合国的例
。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订议以及在通过
议前开展相关工作已成例
。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即不应成
今后每年的例
。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项工作将不会象前一段时间一样,只是例
。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作例
,第一委员会以及随后大会每年都处理关于
个问题的
议草案。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审议通常是例。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以例的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨件后,我们的讨论不能被看作是例
。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的动已变成例
,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认,联合国重要会议不应再导致机械的和例
式的后续活动。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,形式不应该变成安理会的又一种例
,纯粹只是
了走过场。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不是那种“例
”一类的。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理会向大会提交的年度报告应不仅仅是一项象征性或例
般的工作。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举几乎是一种例
——在联合国
里已习以
常,对任何人来说
当然不足
奇。
Le moment est venu de sortir du rite incantatoire et de commencer un nouveau cycle de négociations ayant pour unique but d'aboutir.
摈弃种例
做法,并开始新一轮谈判的时候到了,其唯一目的是成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当是
个例行公
。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
不是
个例行公
的时刻。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年次的例行公
。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在例行公的概念。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成安全理
会和联合国的例行公
。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
些决议以及在通过
些决议前开展相关工作已成例行公
。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示个希望,即
不应成
今后每年的例行公
。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项工作将不会象前
段时间
样,只是例行公
。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作例行公
,
委员会以及随后大会每年都处理关于
个问题的决议草案。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审议通常是例行公。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以例行公的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨件后,我们的讨论不能被看作是例行公
。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的些行动已变成例行公
,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公般,直到有
天她目睹了住在街对面
对青年夫妇的争吵。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认,联合国重要会议不应再导致机械的和例行公
式的后续活动。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,些形式不应该变成安理会的又
种例行公
,纯粹只是
了走过场。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不是那种“例行公
”
类的。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理会向大会提交的年度报告应不仅仅是
项象征性或例行公
般的工作。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举行几乎是种例行公
——在联合国
里已习以
常,对任何人来说
当然不足
奇。
Le moment est venu de sortir du rite incantatoire et de commencer un nouveau cycle de négociations ayant pour unique but d'aboutir.
摈弃种例行公
做法,并开始新
轮谈判的时候到了,其唯
目的是成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
这不应当是一个事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
这不是一个事的时刻。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次的事。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
恐怖主义的斗争中不存
事的概念。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成安全理事会和联合国的
事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订这些决议以及通过这些决议前开展相关工作已成
事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即这不应成今后每年的
事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,这项工作将不会象前一段时间一样,只是事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作事,第一委员会以及随后大会每年都处理关于这个问题的决议草案。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审议通常是事。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以事的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
9月11日的悲惨事件后,我们的讨论不能被看作是
事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的这些动已变成
事,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同事一般,直到有一天她目睹了住
街对面一对青年夫妇的争吵。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认,联合国重要会议不应再导致机械的和
事式的后续活动。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,这些形式不应该变成安理会的又一种事,纯粹只是
了走过场。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不是那种“
事”一类的。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交的年度报告应不仅仅是一项象征性或事般的工作。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举几乎是一种
事——
联合国这里已习以
常,对任何人来说这当然不足
奇。
Le moment est venu de sortir du rite incantatoire et de commencer un nouveau cycle de négociations ayant pour unique but d'aboutir.
摈弃这种事做法,并开始新一轮谈判的时候到了,其唯一目的是成功。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
这不应当是一个例。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
这不是一个例的时刻。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次的例。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在例的概念。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成安全理
会和
国的例
。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订这些决议以及在通过这些决议前开展相关工作已成例。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即这不应成今后每年的例
。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,这项工作将不会象前一段时间一样,只是例。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作例
,第一委员会以及随后大会每年都处理关于这个问题的决议草案。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审议通常是例。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
国再也不能以例
的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨件后,我们的讨论不能被看作是例
。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的这些动已变成例
,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认,
国重要会议不应再导致机械的和例
式的后续活动。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,这些形式不应该变成安理会的又一种例,纯粹只是
了走过场。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不是那种“例
”一类的。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理会向大会提交的年度报告应不仅仅是一项象征性或例
般的工作。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举几乎是一种例
——在
国这里已习以
常,对任何人来说这当然不足
奇。
Le moment est venu de sortir du rite incantatoire et de commencer un nouveau cycle de négociations ayant pour unique but d'aboutir.
摈弃这种例做法,并开始新一轮谈判的时候到了,其唯一目的是成功。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当是一个例行公事。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
不是一个例行公事的时刻。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次的例行公事。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在例行公事的概念。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已安全理事会和联合国的例行公事。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟订些决议以及在通过
些决议前开展相
工作已
例行公事。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即不应
今后每年的例行公事。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项工作将不会象前一段时间一样,只是例行公事。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作例行公事,第一委员会以及随后大会每年都处理
个问题的决议草案。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审议通常是例行公事。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以例行公事的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨事件后,我们的讨论不能被看作是例行公事。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的些行动已变
例行公事,引起格鲁吉亚方的严重
注。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行公事一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认,联合国重要会议不应再导致机械的和例行公事式的后续活动。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,些形式不应该变
安理会的又一种例行公事,纯粹只是
了走过场。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不是那种“例行公事”一类的。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理事会向大会提交的年度报告应不仅仅是一项象征性或例行公事般的工作。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举行几乎是一种例行公事——在联合国里已习以
常,对任何人来说
当然不足
奇。
Le moment est venu de sortir du rite incantatoire et de commencer un nouveau cycle de négociations ayant pour unique but d'aboutir.
摈弃种例行公事做法,并开始新一轮谈判的时候到了,其唯一目的是
功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne s'agit pas d'en faire une simple routine.
不应当是一个例行
。
Le moment de vaquer à nos occupations comme à l'accoutumée est révolu.
不是一个例行
的时刻。
La demande de subvention est un rituel annuel.
补助请求是每年一次的例行。
La routine n'a aucune place dans la lutte contre le terrorisme.
在打击恐怖主义的斗争中不存在例行的概念。
C'est comme si cet appel était habituel pour le Conseil de sécurité et l'ONU.
此类呼吁似乎已经成安全理
会和联合国的例行
。
La rédaction de ces résolutions et la procédure conduisant à leur adoption sont devenues automatiques.
拟决议以及在通过
决议前开展相关工作已成例行
。
Je veux toutefois espérer que cela ne se reproduira pas chaque année.
但我要表示一个希望,即不应成
今后每年的例行
。
Il faut espérer que cet exercice sera différent de ce qu'il a été dans un passé récent.
我们希望,项工作将不会象前一段时间一样,只是例行
。
La Première Commission et, subséquemment, l'Assemblée générale, examinent régulièrement le projet de résolution annuel sur cette question.
作例行
,
一委员会以及随后大会每年都处理关于
个问题的决议草案。
En règle générale, l'examen par le CCQAB de l'état présenté par le Secrétaire général est une question de routine.
咨询委员会对秘书长说明的审议通常是例行。
L'ONU ne peut plus aborder le conflit israélo-arabe et la question de Palestine comme si de rien n'était.
联合国再也不能以例行的方式处理阿以冲突和巴勒斯坦问题了。
Après les événements tragiques du 11 septembre, notre débat ne peut pas être considéré comme un débat de routine.
在9月11日的悲惨件后,我们的讨论不能被看作是例行
。
Malheureusement, ces actes commandités par le régime séparatiste deviennent systématiques, ce qui est extrêmement préoccupant pour la partie géorgienne.
遗憾的是,分离主义政权的行动已变成例行
,引起格鲁吉亚方的严重关注。
Sa vie n'est que routine jusqu'à ce qu'elle soit témoin des disputes d'un jeune couple dans la maison d'en face.
生活就如同例行一般,直到有一天她目睹了住在街对面一对青年夫妇的争吵。
L'Union européenne est convaincue que les grandes conférences ne doivent plus donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels.
欧盟坚持认,联合国重要会议不应再导致机械的和例行
式的后续活动。
Ces formats ne doivent pas, cependant, se transformer en de nouveaux rituels observés auxquels le Conseil de sécurité doit simplement procéder.
然而,形式不应该变成安理会的又一种例行
,纯粹只是
了走过场。
De fait, les efforts de l'Italie pour stabiliser et reconstruire l'Afghanistan ne sont pas, en cette phase particulière, une simple routine.
实际上,意大利阿富汗的稳定和重建而作出的努力并不是那种“例行
”一类的。
C'est pourquoi le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale ne doit pas être un acte symbolique et rituel.
因此,安全理会向大会提交的年度报告应不仅仅是一项象征性或例行
般的工作。
Personne ne sera surpris que la reprise, aujourd'hui, de la session extraordinaire d'urgence se soit déroulée comme d'ordinaire aux Nations Unies.
今天紧急特别会议续会的举行几乎是一种例行——在联合国
里已习以
常,对任何人来说
当然不足
奇。
Le moment est venu de sortir du rite incantatoire et de commencer un nouveau cycle de négociations ayant pour unique but d'aboutir.
摈弃种例行
做法,并开始新一轮谈判的时候到了,其唯一目的是成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。