法语助手
  • 关闭

伸出手

添加到生词本

tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他伸出手表示和解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

伸出手来拉他一把,步向往后日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 伸出手然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道有没有那么好运气呢,犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正和平伙伴出现时候,以色列总是向他伸出手

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

伸出手来,国领导人有此意愿,人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委员会国际一级动员成员和志愿人员伸出手当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚伸出手,以处理和解决双方分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增有移动、但没有固定线路电话用户伸出手

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要伸出手,剩下将以这样或那样方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

已向私营部门和整个民间社会伸出手,以便他不仅能够成为发展受益者,而且成为发展贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

鼓励各国利用这次机会,伸出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他,另一个认识到现伸出手去肩并肩一道前进时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为一个现代国家从成立以来,就向那些真正致力于和平者伸出手证明愿意遵循相互承认和相互让步道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》国家伸出手去,包括通过退役高级军官以及议员各种网络,各种不同层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天呼吁国际社会尽它责任,向刚果儿童伸出手来,提供具体援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

伸出手来支别人无数人,有时候是对严重自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成需求作出反应,或是对无法想象罪行作出反应,就象于9月11日纽约这里目睹罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


décyle, décylène, décylmercaptan, décyne, décynoate, dédaignable, dédaigner, dédaigneusement, dédaigneux, dédain,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他表示和

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

来拉他们一把,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正的和平伙伴现的时候,以色列总是向他

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

我们已来,我国领导人有此意愿,我们的人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委员国际一级动员成员和志愿人员当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚,以处理和决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要,剩下的将以这样或那样的方式决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

我们已向私营部门和整个民间社,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

我们鼓励各国利用这来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他们,另一个认识到现去肩并肩一道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为一个现代国家从成立以来,就向那些真正致力于和平者,我们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,各种不同的层上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天我呼吁国际社尽它的责任,向刚果儿童来,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

他们是来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作反应,或是对无法想象的罪行作的反应,就象我们于9月11日纽约这里目睹的罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


dédouanement, dédouaner, dédoublable, dédoublage, dédoublement, dédoubler, dédoubleur, dédoublure, dédramatisation, dédramatiser,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

伸出手表示和解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

伸出手来拉们一把,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 伸出手然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知有没有那么好的运气呢,犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正的和平伙伴出现的时候,色列总是向伸出手

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

们已伸出手来,国领导人有此意愿,们的人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委员会国际一级动员成员和志愿人员伸出手当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚伸出手处理和解决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户伸出手

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要伸出手,剩下的将这样或那样的方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

们已向私营部门和整个民间社会伸出手们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

们鼓励各国利用这次机会,伸出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯和的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服们,另一个认识到现伸出手去肩并肩一前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

色列作为一个现代国家从成立来,就向那些真正致力于和平者伸出手们证明愿意遵循相互承认和相互让步的路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家伸出手去,包括通过退役高级军官及议员的各种网络,各种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童伸出手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

们是伸出手来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象们于9月11日纽约这里目睹的罪行。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


défanant, défarder, défatigant, défatiguer, défaufilage, défaufiler, défausser, défaut, défaut de surface, défaut-congé,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他伸出手表示和解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

伸出手来拉他们一把,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 伸出手然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道有没有那么好的运气呢,犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正的和平伙伴出现的时候,以色列总是向他伸出手

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

们已伸出手来,导人有此意愿,们的人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委员会际一级动员成员和志愿人员伸出手当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚伸出手,以处理和解决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户伸出手

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要伸出手,剩下的将以这样或那样的方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

们已向私营部门和整个民间社会伸出手,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

们鼓励各利用这次机会,伸出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他们,另一个认识到现伸出手去肩并肩一道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为一个现代家从成立以来,就向那些真正致力于和平者伸出手们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的伸出手去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,各种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天呼吁际社会尽它的责任,向刚果儿童伸出手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

他们是伸出手来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象们于9月11日纽约这里目睹的罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


défectible, défectif, défection, défectionnaire, défective, défectivité, défectoscope, défectoscopie, défectueuse, défectueusement,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他伸出手表示和解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

伸出手来拉他一把,步向往后日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 伸出手然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道有没有那么好运气呢,犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正和平伙伴出现时候,以色列总是向他伸出手

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

伸出手来,国领导人有此意愿,人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委员会国际一级动员成员和志愿人员伸出手当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚伸出手,以处理和解决双方分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增有移动、但没有固定线路电话用户伸出手

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要伸出手,剩下将以这样或那样方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

已向私营部门和整个民间社会伸出手,以便他不仅能够成为发展受益者,而且成为发展贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

鼓励各国利用这次机会,伸出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他,另一个认识到现伸出手去肩并肩一道前进时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为一个现代国家从成立以来,就向那些真正致力于和平者伸出手证明愿意遵循相互承认和相互让步道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》国家伸出手去,包括通过退役高级军官以及议员各种网络,各种不同层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天呼吁国际社会尽它责任,向刚果儿童伸出手来,提供具体援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

伸出手来支别人无数人,有时候是对严重自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成需求作出反应,或是对无法想象罪行作出反应,就象于9月11日纽约这里目睹罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


défenestrer, défense, défense-recours, défenseur, défensif, défensive, défensivement, déféquer, déférant, déférence,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他伸出手表示和解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

伸出手来拉他们一把,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不童年分糖果, 伸出手然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正的和平伙伴出现的时候,以色列总向他伸出手

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

我们已伸出手来,我国领导人有此意愿,我们的人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委员会国际一级动员成员和志愿人员伸出手当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚伸出手,以处理和解决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户伸出手

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又此简单,只需要伸出手,剩下的将以这样或那样的方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

我们已向私营部门和整个民间社会伸出手,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

我们鼓励各国利用这次机会,伸出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个要压制巴勒斯坦人和彻底征服他们,另一个认识到现伸出手肩并肩一道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为一个现代国家从成立以来,就向那些真正致力于和平者伸出手,我们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家伸出手,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,各种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天我呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童伸出手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

他们伸出手来支持别人的无数的人,有时候对严重的自然或人为灾害作出反应,有时候对武装冲突所造成的需求作出反应,或对无法想象的罪行作出的反应,就象我们于9月11日纽约这里目睹的罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


déferler, défernite, déféroxamine, déferrage, déferrailleur, déferrement, déferrer, déferrisation, déferriser, déferriseur,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

伸出手表示和解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

伸出手来拉他们把,步往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 伸出手然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了下,毕竟从来没做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当个真正的和平伙伴出现的时候,以色列总是伸出手

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

我们伸出手来,我领导人有此意愿,我们的人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委员会级动员成员和志愿人员伸出手当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总叙利亚伸出手,以处和解决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户伸出手

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要伸出手,剩下的将以这样或那样的方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

我们私营部门和整个民间社会伸出手,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

我们鼓励各利用这次机会,伸出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他们,另个认识到现伸出手去肩并肩道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为个现代家从成立以来,就那些真正致力于和平者伸出手,我们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,未加入《公约》的伸出手去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,各种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天我呼吁社会尽它的责任,刚果儿童伸出手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

他们是伸出手来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象我们于9月11日纽约这里目睹的罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


défi, défiance, défiant, défibrage, défibrer, défibreur, défibreuse, défibrillateur, défibrillation, défibrination,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他伸出手表示解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

伸出手来拉他们一把,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 伸出手然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道有没有那么好的运气呢,了一下,毕竟从来没做过,最终还是伸出手,竖起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正的平伙伴出现的时候,以色列总是向他伸出手

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

们已伸出手来,国领导人有此意愿,们的人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

这些委员会国际一级动员成员志愿人员伸出手当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚伸出手,以处理解决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户伸出手

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到这幸福又曾是如此简单,只需要伸出手,剩下的将以这样或那样的方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

们已向私营整个民间社会伸出手,以便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

们鼓励各国利用这次机会,伸出手来,邀请执行主任鲁佩雷斯他的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人彻底征服他们,另一个认识到现伸出手去肩并肩一道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

以色列作为一个现代国家从成立以来,就向那些真正致力于平者伸出手们证明愿意遵循相互承认相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家伸出手去,包括通过退役高级军官以及议员的各种网络,各种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童伸出手来,提供具体的援助,特别侧重修复学校初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

他们是伸出手来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作出反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作出反应,或是对无法想象的罪行作出的反应,就象们于9月11日纽约这里目睹的罪行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


défiguration, défigurement, défigurer, défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,
tendre la main

Il lui tendit la main en signe de réconciliation.

他向他表示和解。

Donne leur la main pour les mener vers d'autres lendemains.

来拉他们一把,步向往后的日子。

L'amour n'est pas un bonbon à l'enfance, puis tendre la main et à vélo.

爱不是童年分糖果, 然后排排坐。

Malgré tout, l'essai n'est pas mal.Donc j'ai tendu la main avec le pouce élevé...

不知道我有没有那么好的运气呢,我犹豫了一下,毕竟从来没做过,最终还是起大拇指,怎么也不该完全不去尝试的。

Chaque fois qu'un véritable partenaire pour la paix s'est manifesté, il a trouvé la main tendue d'Israël.

每当一个真正的和平伙伴现的时候,色列总是向他

Notre main est tendue, nos dirigeants sont prêts à agir et notre peuple est impatient de voir des résultats.

我们已来,我国领导人有此意愿,我们的人民等待。

Les sociétés mobilisent les membres et les volontaires au niveau national pour mener une action décentralisée à l'échelon local.

些委员会国际一级动员成员和志愿人员当地提供服务。

Le Premier Ministre Fouad Siniora a tendu la main à la Syrie pour tenter de régler leurs différends bilatéraux.

福阿德·西尼乌拉总理已向叙利亚处理和解决双方的分歧。

Il importe donc de s'intéresser au nombre croissant d'utilisateurs qui disposent d'un téléphone mobile mais n'ont pas de téléphone fixe.

因此,现有必要向日益增多的持有移动、但没有固定线路电话的用户

Il suffisait de tendre la main.Le reste se serait bien arrangé d'une façon ou d'une autre.Tout finit par s'arranger quand on est heureux...

然而得到幸福又曾是如此简单,只需要,剩下的样或那样的方式解决。

Nous avons cherché à impliquer le secteur privé et la société civile dans son ensemble pour qu'ils puissent non seulement devenir des bénéficiaires du développement, mais également y contribuer.

我们已向私营部门和整个民间社会便他们不仅能够成为发展的受益者,而且成为发展的贡献者。

Nous encourageons les États à tirer profit de cette possibilité et à établir un dialogue avec nous, et nous invitons le Directeur exécutif Rupérez et ses collègues à commencer leurs visites.

我们鼓励各国利用次机会,来,邀请执行主任鲁佩雷斯和他的同事前去访问。

« Aujourd'hui, il y a deux écoles de pensée au sein du GouvernementL'une veut écraser les Palestiniens et les vaincre complètement, et l'autre se rend compte que le moment est venu de tendre la main et de marcher côte à côte. »

“今天,政府中有两种想法……一个是要压制巴勒斯坦人和彻底征服他们,另一个认识到现去肩并肩一道前进的时候”。

Depuis ses premiers jours en tant qu'État moderne, Israël a tendu la main à ceux qui sont véritablement attachés à la paix, et nous avons prouvé que nous étions prêts à suivre la voie de la reconnaissance mutuelle et du compromis mutuel.

色列作为一个现代国家从成立来,就向那些真正致力于和平者,我们证明愿意遵循相互承认和相互让步的道路。

Une action en faveur de l'universalisation a été entreprise, notamment par le truchement de réseaux d'officiers militaires supérieurs à la retraite et de parlementaires, afin de faire participer à divers échelons les États qui ne sont pas encore parties et les rallier ainsi à la cause de la Convention.

目前正为普遍化开展着积极努力,向未加入《公约》的国家去,包括通过退役高级军官及议员的各种网络,各种不同的层次上与之接触。

Mais aujourd'hui, j'en appelle à la communauté internationale pour qu'elle joue son rôle de secours aux enfants congolais en leur offrant une aide concrète, axée notamment sur la reconstruction des écoles et des dispensaires aux niveaux primaires et locaux, et en fournissant des ressources bien nécessaires pour démobiliser les enfants soldats.

但今天我呼吁国际社会尽它的责任,向刚果儿童来,提供具体的援助,特别侧重修复学校和初级与地方卫生保健中心,提供儿童兵遣散复员所急需的资源。

Ce sont les gens innombrables qui vont vers les autres pour leur porter soutien, parfois en réponse à de grandes catastrophes, naturelles ou technologiques; parfois pour répondre à des besoins nés d'un conflit armé ou à des crimes inimaginables, comme ceux que nous avons vus ici à New York le 11 septembre dernier.

他们是来支持别人的无数的人,有时候是对严重的自然或人为灾害作反应,有时候是对武装冲突所造成的需求作反应,或是对无法想象的罪行作的反应,就象我们于9月11日纽约里目睹的罪行。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸出手 的法语例句

用户正在搜索


définitif, définition, définitionnel, définitivement, définitoire, défiscaliser, déflagrant, déflagrante, déflagrateur, déflagration,

相似单词


伸出, 伸出(威胁), 伸出部分, 伸出的, 伸出的手, 伸出手, 伸出双臂, 伸大姆指, 伸肌, 伸筋草,