Ce graphique est accompagné de tableaux comptables corroborant les comparaisons de coûts pour chacune des trois rubriques.
另外还提供了,显示出这三方面中每一方面
费用比较,作为上述图
佐证。
Ce graphique est accompagné de tableaux comptables corroborant les comparaisons de coûts pour chacune des trois rubriques.
另外还提供了,显示出这三方面中每一方面
费用比较,作为上述图
佐证。
Il s'agit de l'obligation faite aux entités de remettre chaque année au Ministère de la justice des états financiers complets.
这一管制是持续性,要求这类实体每年向司法部提交完整
支
。
Le Gouvernement britannique a aussi donné à toutes les entités la possibilité d'utiliser les IFRS approuvées par l'UE à la place des GAAP britanniques dans leurs états financiers.
联合王国政府还允许所有实体选择以欧盟核准《国际财务
告准则》代替联合王国公认
原则,编制
。
Les états financiers sont établis chaque année en avril sur la base des comptes du siège tenus par l'Office des Nations Unies à Vienne dans le Système intégré de gestion des Nations Unies.
每年4月根据联合国维也纳办事处保存在联合国综合管理信息系统中总部账目编制
。
Le Comité recommande à la Caisse d'inclure une clause pénale dans les accords qui seront passés à l'avenir avec l'agent comptable principal, afin d'avoir la garantie que les relevés de comptes et rapports financiers seront remis en temps voulu.
审委员
建议今后同总帐管理人之间
协定中列入处罚条款,确保有关财务
告
及时提交。
Pour que les états financiers et comptables soient présentés en temps utile, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à la Caisse, qui a accepté, d'appliquer une clause de résiliation pour inexécution ou pour remise tardive des comptes.
为确保及时提交有关财务告
,委员
建议基金对不履行义务或迟交
告执行终止合同条款,基金对此
示同意。
Ainsi, il a remplacé l'IAS 35 par l'IFRS 5 (Actifs non courants détenus en vue de la vente et activités abandonnées, afin d'assurer une concordance avec la norme 144 de comptabilité financière du FASB (Comptabilité - baisse de valeur ou aliénation des biens à longue durée de vie).
例如,它用财务告准则5“待销售及终止使用
非流动资产”代替IAS 35, 以便与FASB
财务
准则144“长期资产减值
处置
核算”一致化。
Dans son rapport sur l'exercice 1998-1999, le Comité des commissaires aux comptes recommandait à la Caisse d'introduire une clause pénale dans les accords qui seraient passés à l'avenir avec l'agent comptable principal, afin de s'assurer que les rapports générés par les systèmes de gestion financière et comptable seraient remis en temps voulu.
委员1998-1999两年期
告建议基金在今后同总帐管理人之间
协定中加入处罚条款,确保及时提交有关
财务
g。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce graphique est accompagné de tableaux comptables corroborant les comparaisons de coûts pour chacune des trois rubriques.
另外还提供了会计报表,显示出这三方面中每一方面费用比较,作为上述图表
佐证。
Il s'agit de l'obligation faite aux entités de remettre chaque année au Ministère de la justice des états financiers complets.
这一管制是持续,
求这类实体每年向司法部提交完整
会计报表和收支表。
Le Gouvernement britannique a aussi donné à toutes les entités la possibilité d'utiliser les IFRS approuvées par l'UE à la place des GAAP britanniques dans leurs états financiers.
联王
政府还允许所有实体选择以欧盟核准
《
际财务报告准则》代替联
王
公认会计原则,编制会计报表。
Les états financiers sont établis chaque année en avril sur la base des comptes du siège tenus par l'Office des Nations Unies à Vienne dans le Système intégré de gestion des Nations Unies.
每年4月根据联维也纳办事处保存在联
管理信息系统中
总部账目编制会计报表。
Le Comité recommande à la Caisse d'inclure une clause pénale dans les accords qui seront passés à l'avenir avec l'agent comptable principal, afin d'avoir la garantie que les relevés de comptes et rapports financiers seront remis en temps voulu.
审计委员会建议今后同总帐管理人之间协定中列入处罚条款,确保有关财务报告和会计报表及时提交。
Pour que les états financiers et comptables soient présentés en temps utile, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à la Caisse, qui a accepté, d'appliquer une clause de résiliation pour inexécution ou pour remise tardive des comptes.
为确保及时提交有关财务报告和会计报表,委员会建议基金对不履行义务或迟交报告执行终止同条款,基金对此表示同意。
Ainsi, il a remplacé l'IAS 35 par l'IFRS 5 (Actifs non courants détenus en vue de la vente et activités abandonnées, afin d'assurer une concordance avec la norme 144 de comptabilité financière du FASB (Comptabilité - baisse de valeur ou aliénation des biens à longue durée de vie).
例如,它用财务报告准则5“待销售及终止使用非流动资产”代替IAS 35, 以便与FASB
财务会计报表准则144“长期资产减值和处置
会计核算”一致化。
Dans son rapport sur l'exercice 1998-1999, le Comité des commissaires aux comptes recommandait à la Caisse d'introduire une clause pénale dans les accords qui seraient passés à l'avenir avec l'agent comptable principal, afin de s'assurer que les rapports générés par les systèmes de gestion financière et comptable seraient remis en temps voulu.
委员会1998-1999两年期报告建议基金在今后同总帐管理人之间
协定中加入处罚条款,确保及时提交有关会计报表和财务报表g。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce graphique est accompagné de tableaux comptables corroborant les comparaisons de coûts pour chacune des trois rubriques.
另外还提供了会计报表,显示出这三每一
费用比较,作为上述图表
佐证。
Il s'agit de l'obligation faite aux entités de remettre chaque année au Ministère de la justice des états financiers complets.
这一管制是持续性,要求这类实体每年向司法部提交完整
会计报表和收支表。
Le Gouvernement britannique a aussi donné à toutes les entités la possibilité d'utiliser les IFRS approuvées par l'UE à la place des GAAP britanniques dans leurs états financiers.
联合王国政府还允许所有实体选择以欧盟核准《国际财务报告准则》代替联合王国公认会计原则,编制会计报表。
Les états financiers sont établis chaque année en avril sur la base des comptes du siège tenus par l'Office des Nations Unies à Vienne dans le Système intégré de gestion des Nations Unies.
每年4月根据联合国维也纳办事处保存在联合国综合管理信息系统总部账目编制会计报表。
Le Comité recommande à la Caisse d'inclure une clause pénale dans les accords qui seront passés à l'avenir avec l'agent comptable principal, afin d'avoir la garantie que les relevés de comptes et rapports financiers seront remis en temps voulu.
审计委员会建同总帐管理人之间
协定
列入处罚条款,确保有关财务报告和会计报表及时提交。
Pour que les états financiers et comptables soient présentés en temps utile, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à la Caisse, qui a accepté, d'appliquer une clause de résiliation pour inexécution ou pour remise tardive des comptes.
为确保及时提交有关财务报告和会计报表,委员会建基金对不履行义务或迟交报告执行终止合同条款,基金对此表示同意。
Ainsi, il a remplacé l'IAS 35 par l'IFRS 5 (Actifs non courants détenus en vue de la vente et activités abandonnées, afin d'assurer une concordance avec la norme 144 de comptabilité financière du FASB (Comptabilité - baisse de valeur ou aliénation des biens à longue durée de vie).
例如,它用财务报告准则5“待销售及终止使用非流动资产”代替IAS 35, 以便与FASB
财务会计报表准则144“长期资产减值和处置
会计核算”一致化。
Dans son rapport sur l'exercice 1998-1999, le Comité des commissaires aux comptes recommandait à la Caisse d'introduire une clause pénale dans les accords qui seraient passés à l'avenir avec l'agent comptable principal, afin de s'assurer que les rapports générés par les systèmes de gestion financière et comptable seraient remis en temps voulu.
委员会1998-1999两年期报告建
基金在
同总帐管理人之间
协定
加入处罚条款,确保及时提交有关会计报表和财务报表g。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce graphique est accompagné de tableaux comptables corroborant les comparaisons de coûts pour chacune des trois rubriques.
另外还提供了会计报表,显三方面中每一方面
费用比较,作为上述图表
佐证。
Il s'agit de l'obligation faite aux entités de remettre chaque année au Ministère de la justice des états financiers complets.
一
制是持续性
,要求
类实体每年向司法部提交完整
会计报表和收支表。
Le Gouvernement britannique a aussi donné à toutes les entités la possibilité d'utiliser les IFRS approuvées par l'UE à la place des GAAP britanniques dans leurs états financiers.
联合王国政府还允许所有实体选择以欧盟核准《国际财务报告准则》代替联合王国公认会计原则,编制会计报表。
Les états financiers sont établis chaque année en avril sur la base des comptes du siège tenus par l'Office des Nations Unies à Vienne dans le Système intégré de gestion des Nations Unies.
每年4月根据联合国维也纳办事处保存在联合国综合理信息系统中
部账目编制会计报表。
Le Comité recommande à la Caisse d'inclure une clause pénale dans les accords qui seront passés à l'avenir avec l'agent comptable principal, afin d'avoir la garantie que les relevés de comptes et rapports financiers seront remis en temps voulu.
审计委员会建议今后同理人之间
协定中列入处罚条款,确保有关财务报告和会计报表及时提交。
Pour que les états financiers et comptables soient présentés en temps utile, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à la Caisse, qui a accepté, d'appliquer une clause de résiliation pour inexécution ou pour remise tardive des comptes.
为确保及时提交有关财务报告和会计报表,委员会建议基金对不履行义务或迟交报告执行终止合同条款,基金对此表同意。
Ainsi, il a remplacé l'IAS 35 par l'IFRS 5 (Actifs non courants détenus en vue de la vente et activités abandonnées, afin d'assurer une concordance avec la norme 144 de comptabilité financière du FASB (Comptabilité - baisse de valeur ou aliénation des biens à longue durée de vie).
例如,它用财务报告准则5“待销售及终止使用非流动资产”代替IAS 35, 以便与FASB
财务会计报表准则144“长期资产减值和处置
会计核算”一致化。
Dans son rapport sur l'exercice 1998-1999, le Comité des commissaires aux comptes recommandait à la Caisse d'introduire une clause pénale dans les accords qui seraient passés à l'avenir avec l'agent comptable principal, afin de s'assurer que les rapports générés par les systèmes de gestion financière et comptable seraient remis en temps voulu.
委员会1998-1999两年期报告建议基金在今后同
理人之间
协定中加入处罚条款,确保及时提交有关会计报表和财务报表g。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce graphique est accompagné de tableaux comptables corroborant les comparaisons de coûts pour chacune des trois rubriques.
外还提供了会计报表,显示出这三方面中每一方面
费用比较,作为上述图表
佐证。
Il s'agit de l'obligation faite aux entités de remettre chaque année au Ministère de la justice des états financiers complets.
这一管制是持续性,要求这类实体每年向司法部提交完整
会计报表和收支表。
Le Gouvernement britannique a aussi donné à toutes les entités la possibilité d'utiliser les IFRS approuvées par l'UE à la place des GAAP britanniques dans leurs états financiers.
联合王国政府还允许所有实体选择以欧盟核准《国际财务报告准则》代替联合王国公认会计原则,编制会计报表。
Les états financiers sont établis chaque année en avril sur la base des comptes du siège tenus par l'Office des Nations Unies à Vienne dans le Système intégré de gestion des Nations Unies.
每年4月根据联合国维也纳办事保存在联合国综合管理信息系统中
总部账目编制会计报表。
Le Comité recommande à la Caisse d'inclure une clause pénale dans les accords qui seront passés à l'avenir avec l'agent comptable principal, afin d'avoir la garantie que les relevés de comptes et rapports financiers seront remis en temps voulu.
审计委员会建议今后同总帐管理人之间协定中列入
款,确保有关财务报告和会计报表及时提交。
Pour que les états financiers et comptables soient présentés en temps utile, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à la Caisse, qui a accepté, d'appliquer une clause de résiliation pour inexécution ou pour remise tardive des comptes.
为确保及时提交有关财务报告和会计报表,委员会建议基金对不履行义务或迟交报告执行终止合同款,基金对此表示同意。
Ainsi, il a remplacé l'IAS 35 par l'IFRS 5 (Actifs non courants détenus en vue de la vente et activités abandonnées, afin d'assurer une concordance avec la norme 144 de comptabilité financière du FASB (Comptabilité - baisse de valeur ou aliénation des biens à longue durée de vie).
例如,它用财务报告准则5“待销售及终止使用非流动资产”代替IAS 35, 以便与FASB
财务会计报表准则144“长期资产减值和
置
会计核算”一致化。
Dans son rapport sur l'exercice 1998-1999, le Comité des commissaires aux comptes recommandait à la Caisse d'introduire une clause pénale dans les accords qui seraient passés à l'avenir avec l'agent comptable principal, afin de s'assurer que les rapports générés par les systèmes de gestion financière et comptable seraient remis en temps voulu.
委员会1998-1999两年期报告建议基金在今后同总帐管理人之间
协定中加入
款,确保及时提交有关会计报表和财务报表g。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce graphique est accompagné de tableaux comptables corroborant les comparaisons de coûts pour chacune des trois rubriques.
另外还提供了会计表,显示出这三方面中每一方面
费用比较,作为上述图表
佐证。
Il s'agit de l'obligation faite aux entités de remettre chaque année au Ministère de la justice des états financiers complets.
这一管制是持续性,要求这类实体每年向司法部提交完整
会计
表
收支表。
Le Gouvernement britannique a aussi donné à toutes les entités la possibilité d'utiliser les IFRS approuvées par l'UE à la place des GAAP britanniques dans leurs états financiers.
联合王国政府还允许所有实体选择以欧盟核准《国际财务
准则》代替联合王国公认会计原则,编制会计
表。
Les états financiers sont établis chaque année en avril sur la base des comptes du siège tenus par l'Office des Nations Unies à Vienne dans le Système intégré de gestion des Nations Unies.
每年4月根据联合国维也纳办事处保存在联合国综合管理信息系统中总部账目编制会计
表。
Le Comité recommande à la Caisse d'inclure une clause pénale dans les accords qui seront passés à l'avenir avec l'agent comptable principal, afin d'avoir la garantie que les relevés de comptes et rapports financiers seront remis en temps voulu.
审计委员会建议今后同总帐管理人之间协定中列入处罚条款,确保有关财务
会计
表及时提交。
Pour que les états financiers et comptables soient présentés en temps utile, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à la Caisse, qui a accepté, d'appliquer une clause de résiliation pour inexécution ou pour remise tardive des comptes.
为确保及时提交有关财务会计
表,委员会建议基金对不履行义务或迟交
执行终止合同条款,基金对此表示同意。
Ainsi, il a remplacé l'IAS 35 par l'IFRS 5 (Actifs non courants détenus en vue de la vente et activités abandonnées, afin d'assurer une concordance avec la norme 144 de comptabilité financière du FASB (Comptabilité - baisse de valeur ou aliénation des biens à longue durée de vie).
例如,它用财务准则5“待销售及终止使用
非流动资产”代替IAS 35, 以便与FASB
财务会计
表准则144“长期资产减值
处置
会计核算”一致化。
Dans son rapport sur l'exercice 1998-1999, le Comité des commissaires aux comptes recommandait à la Caisse d'introduire une clause pénale dans les accords qui seraient passés à l'avenir avec l'agent comptable principal, afin de s'assurer que les rapports générés par les systèmes de gestion financière et comptable seraient remis en temps voulu.
委员会1998-1999两年期建议基金在今后同总帐管理人之间
协定中加入处罚条款,确保及时提交有关会计
表
财务
表g。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce graphique est accompagné de tableaux comptables corroborant les comparaisons de coûts pour chacune des trois rubriques.
另外还提供了会计报,显示出这三方面中每一方面
费用比较,作为上
佐证。
Il s'agit de l'obligation faite aux entités de remettre chaque année au Ministère de la justice des états financiers complets.
这一管制是持续性,要求这类实体每年向司法
提交完整
会计报
和收支
。
Le Gouvernement britannique a aussi donné à toutes les entités la possibilité d'utiliser les IFRS approuvées par l'UE à la place des GAAP britanniques dans leurs états financiers.
联合王国政府还允许所有实体选择以欧盟核准《国际财务报告准则》代替联合王国公认会计原则,编制会计报
。
Les états financiers sont établis chaque année en avril sur la base des comptes du siège tenus par l'Office des Nations Unies à Vienne dans le Système intégré de gestion des Nations Unies.
每年4月根据联合国维也纳办事处保存在联合国综合管理信息系统中总
编制会计报
。
Le Comité recommande à la Caisse d'inclure une clause pénale dans les accords qui seront passés à l'avenir avec l'agent comptable principal, afin d'avoir la garantie que les relevés de comptes et rapports financiers seront remis en temps voulu.
审计委员会建议今后同总帐管理人之间协定中列入处罚条款,确保有关财务报告和会计报
及时提交。
Pour que les états financiers et comptables soient présentés en temps utile, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à la Caisse, qui a accepté, d'appliquer une clause de résiliation pour inexécution ou pour remise tardive des comptes.
为确保及时提交有关财务报告和会计报,委员会建议基金对不履行义务或迟交报告执行终止合同条款,基金对此
示同意。
Ainsi, il a remplacé l'IAS 35 par l'IFRS 5 (Actifs non courants détenus en vue de la vente et activités abandonnées, afin d'assurer une concordance avec la norme 144 de comptabilité financière du FASB (Comptabilité - baisse de valeur ou aliénation des biens à longue durée de vie).
例如,它用财务报告准则5“待销售及终止使用非流动资产”代替IAS 35, 以便与FASB
财务会计报
准则144“长期资产减值和处置
会计核算”一致化。
Dans son rapport sur l'exercice 1998-1999, le Comité des commissaires aux comptes recommandait à la Caisse d'introduire une clause pénale dans les accords qui seraient passés à l'avenir avec l'agent comptable principal, afin de s'assurer que les rapports générés par les systèmes de gestion financière et comptable seraient remis en temps voulu.
委员会1998-1999两年期报告建议基金在今后同总帐管理人之间
协定中加入处罚条款,确保及时提交有关会计报
和财务报
g。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce graphique est accompagné de tableaux comptables corroborant les comparaisons de coûts pour chacune des trois rubriques.
另外还提供了会计表,显示出这三方面中每一方面
费用比较,作为上述图表
佐证。
Il s'agit de l'obligation faite aux entités de remettre chaque année au Ministère de la justice des états financiers complets.
这一管制是持续性,要求这类实体每年向司法部提交完整
会计
表和收支表。
Le Gouvernement britannique a aussi donné à toutes les entités la possibilité d'utiliser les IFRS approuvées par l'UE à la place des GAAP britanniques dans leurs états financiers.
联合王国政府还允许所有实体选择以欧盟核准《国际财
准则》代替联合王国公认会计原则,编制会计
表。
Les états financiers sont établis chaque année en avril sur la base des comptes du siège tenus par l'Office des Nations Unies à Vienne dans le Système intégré de gestion des Nations Unies.
每年4月根据联合国维也纳办事处保存在联合国综合管理信息系统中总部账目编制会计
表。
Le Comité recommande à la Caisse d'inclure une clause pénale dans les accords qui seront passés à l'avenir avec l'agent comptable principal, afin d'avoir la garantie que les relevés de comptes et rapports financiers seront remis en temps voulu.
审计委员会建议今后同总帐管理人之间协定中列入处罚条款,确保有关财
和会计
表及时提交。
Pour que les états financiers et comptables soient présentés en temps utile, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à la Caisse, qui a accepté, d'appliquer une clause de résiliation pour inexécution ou pour remise tardive des comptes.
为确保及时提交有关财和会计
表,委员会建议基金对不履行义
或迟交
执行终止合同条款,基金对此表示同意。
Ainsi, il a remplacé l'IAS 35 par l'IFRS 5 (Actifs non courants détenus en vue de la vente et activités abandonnées, afin d'assurer une concordance avec la norme 144 de comptabilité financière du FASB (Comptabilité - baisse de valeur ou aliénation des biens à longue durée de vie).
例如,它用财准则5“待销售及终止使用
非流动资产”代替IAS 35, 以便与FASB
财
会计
表准则144“长期资产减值和处置
会计核算”一致化。
Dans son rapport sur l'exercice 1998-1999, le Comité des commissaires aux comptes recommandait à la Caisse d'introduire une clause pénale dans les accords qui seraient passés à l'avenir avec l'agent comptable principal, afin de s'assurer que les rapports générés par les systèmes de gestion financière et comptable seraient remis en temps voulu.
委员会1998-1999两年期建议基金在今后同总帐管理人之间
协定中加入处罚条款,确保及时提交有关会计
表和财
表g。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce graphique est accompagné de tableaux comptables corroborant les comparaisons de coûts pour chacune des trois rubriques.
另外还提供了会计报表,显示出这三方面中每一方面费用比较,作为上述图表
佐证。
Il s'agit de l'obligation faite aux entités de remettre chaque année au Ministère de la justice des états financiers complets.
这一管制是持续性,要求这类实体每年向司法部提交完整
会计报表和收支表。
Le Gouvernement britannique a aussi donné à toutes les entités la possibilité d'utiliser les IFRS approuvées par l'UE à la place des GAAP britanniques dans leurs états financiers.
联合王国政府还允许所有实体选择以欧盟核准《国际财务报告准则》代替联合王国公认会计原则,编制会计报表。
Les états financiers sont établis chaque année en avril sur la base des comptes du siège tenus par l'Office des Nations Unies à Vienne dans le Système intégré de gestion des Nations Unies.
每年4月根据联合国维也纳办事处存在联合国综合管理信息系统中
总部账目编制会计报表。
Le Comité recommande à la Caisse d'inclure une clause pénale dans les accords qui seront passés à l'avenir avec l'agent comptable principal, afin d'avoir la garantie que les relevés de comptes et rapports financiers seront remis en temps voulu.
审计委员会建议今后同总帐管理人之间协定中列入处罚条
,
有关财务报告和会计报表及时提交。
Pour que les états financiers et comptables soient présentés en temps utile, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé à la Caisse, qui a accepté, d'appliquer une clause de résiliation pour inexécution ou pour remise tardive des comptes.
为及时提交有关财务报告和会计报表,委员会建议基金对不履行义务或迟交报告执行终止合同条
,基金对此表示同意。
Ainsi, il a remplacé l'IAS 35 par l'IFRS 5 (Actifs non courants détenus en vue de la vente et activités abandonnées, afin d'assurer une concordance avec la norme 144 de comptabilité financière du FASB (Comptabilité - baisse de valeur ou aliénation des biens à longue durée de vie).
如,它用财务报告准则5“待销售及终止使用
非流动资产”代替IAS 35, 以便与FASB
财务会计报表准则144“长期资产减值和处置
会计核算”一致化。
Dans son rapport sur l'exercice 1998-1999, le Comité des commissaires aux comptes recommandait à la Caisse d'introduire une clause pénale dans les accords qui seraient passés à l'avenir avec l'agent comptable principal, afin de s'assurer que les rapports générés par les systèmes de gestion financière et comptable seraient remis en temps voulu.
委员会1998-1999两年期报告建议基金在今后同总帐管理人之间
协定中加入处罚条
,
及时提交有关会计报表和财务报表g。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。