法语助手
  • 关闭
xiū tíng
【律】 ajourner

Les tribunaux vaquent pendant un mois.

法庭休庭一个月。

Il faut dissuader d'avoir recours aux renvois successifs des procès (jusqu'à 20 renvois, parfois).

案件审判经常休庭,有时休庭多达20次,这种做法应该反对。

Le tribunal devrait statuer sur la demande d'ajournement présentée par le ministère public.

法院应对休庭申请做出裁定。

La Chambre d'appel a décidé de suspendre le procès pour plusieurs mois.

因提出上诉,审判将休庭数月。

Cette tendance contribue à accroître les reports d'audiences et l'arriéré judiciaire.

这就造成休庭和案子大量积累。

Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.

由于共同被告之一缺席,审判被迫立即休庭

Tous ces aspects prennent du temps et donnent souvent lieu à des reports de procès.

所有这些工都很费时,经常造成休庭

Voir les commentaires relatifs à la recommandation 5 concernant la procédure et les ajournements.

见关于程序和休庭建议5意见。

La cour a donc décidé de s'ajourner à 6 heures du matin.

法院接着宣布休庭,上午6时重新开庭。

La Chambre de première instance a tenu une audience lors des vacances judiciaires d'été.

在夏季休庭期间,该分庭举行一次听讯。

L'affaire a été ajournée pour complément d'information.

收集补充证据,暂时休庭

Le Bureau du Procureur croit comprendre que le procès s'ouvrira avant les vacances judiciaires d'été.

,案件审判将在夏季休庭之前开始。

Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.

总结发言,审判分庭应休庭以进行非公开评议。

Malheureusement, les impératifs d'entretien des prétoires empêcheront les autres chambres d'en faire autant.

不幸是,法庭需要维持,这将妨碍其他分庭在夏季休庭期间利用同样机会。

Après les conclusions orales, la Chambre de première instance se retire pour délibérer à huis clos.

陈述结束,审判分庭应休庭进行非公开评议。

Tous ces facteurs occasionnent beaucoup de retard, et ils conduisent souvent à des ajournements de procès.

所有这些因素都会消耗时间,而且它们经常造成审判休庭

Le prononcé a lieu dans un délai raisonnable après que la Chambre s'est retirée pour délibérer.

审判分庭应在休庭进行评议一段合理时间内宣告裁判。

Pendant les interruptions d'instance, qui sont longues, les conseils travaillent probablement sur d'autres affaires dans leur propre pays.

休庭时间很长,律师很可能在本国进行其他一些工

Il y aura ensuite un ajournement de deux mois avant le début de la présentation des moyens à décharge.

休庭两个月,然被告开始陈情。

En outre, les condamnations n'ont été prononcées qu'après report d'un nombre inacceptable d'audiences pour défaut de comparution de l'accusé.

此外,只有在法庭通常因被告未出庭而休庭次数无法令人接受,才会被告定罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休庭 的法语例句

用户正在搜索


氚化物, 氚气, 穿, 穿(多大的鞋), 穿(滑稽可笑的衣服), 穿白衣服, 穿板, 穿帮, 穿爆, 穿贝海绵属,

相似单词


休戚相关, 休戚与共, 休憩, 休市, 休书, 休庭, 休庭期(法院的), 休息, 休息(中心架), 休息场所,
xiū tíng
【律】 ajourner

Les tribunaux vaquent pendant un mois.

一个

Il faut dissuader d'avoir recours aux renvois successifs des procès (jusqu'à 20 renvois, parfois).

案件审判经常,有时多达20次,这种做法应该反对。

Le tribunal devrait statuer sur la demande d'ajournement présentée par le ministère public.

法院应对检方的申请做出裁定。

La Chambre d'appel a décidé de suspendre le procès pour plusieurs mois.

因提出上诉,审判将

Cette tendance contribue à accroître les reports d'audiences et l'arriéré judiciaire.

这就造成和案子的大量积累。

Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.

由于共同被告之一缺席,审判被迫立即

Tous ces aspects prennent du temps et donnent souvent lieu à des reports de procès.

所有这些工都很费时,经常造成

Voir les commentaires relatifs à la recommandation 5 concernant la procédure et les ajournements.

见关于程序和的建议5的意见。

La cour a donc décidé de s'ajourner à 6 heures du matin.

法院接着宣布,上午6时重新

La Chambre de première instance a tenu une audience lors des vacances judiciaires d'été.

夏季期间,该分举行了一次听讯。

L'affaire a été ajournée pour complément d'information.

然后,为了收集补充证据的目的,暂时

Le Bureau du Procureur croit comprendre que le procès s'ouvrira avant les vacances judiciaires d'été.

辩方认为,案件的审判将夏季之前始。

Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.

总结发言后,审判分以进行非公评议。

Malheureusement, les impératifs d'entretien des prétoires empêcheront les autres chambres d'en faire autant.

不幸的是,法需要维持,这将妨碍其他分夏季期间利用同样的机会。

Après les conclusions orales, la Chambre de première instance se retire pour délibérer à huis clos.

最后陈述结束后,审判分进行非公评议。

Tous ces facteurs occasionnent beaucoup de retard, et ils conduisent souvent à des ajournements de procès.

所有这些因素都会消耗时间,而且它们经常造成审判的

Le prononcé a lieu dans un délai raisonnable après que la Chambre s'est retirée pour délibérer.

审判分进行评议后的一段合理时间内宣告裁判。

Pendant les interruptions d'instance, qui sont longues, les conseils travaillent probablement sur d'autres affaires dans leur propre pays.

时间很长,律师很可能本国进行其他一些工

Il y aura ensuite un ajournement de deux mois avant le début de la présentation des moyens à décharge.

其后两个,然后被告方始陈情。

En outre, les condamnations n'ont été prononcées qu'après report d'un nombre inacceptable d'audiences pour défaut de comparution de l'accusé.

此外,只有通常因被告未出的次无法令人接受后,才会为被告定罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休庭 的法语例句

用户正在搜索


穿带, 穿戴, 穿戴打扮的, 穿戴的样子, 穿戴整齐, 穿得不好, 穿得不伦不类, 穿得差的, 穿得出去的衣服, 穿得单薄, 穿得端正, 穿得非常好, 穿得怪里怪气, 穿得怪模怪样, 穿得好, 穿得好的, 穿得很古怪, 穿得很凉快, 穿得极端正, 穿得邋遢, 穿得老气, 穿得老气横秋, 穿得难看, 穿得暖和, 穿得暖暖的, 穿得破破烂烂的(人), 穿得太显眼, 穿的破破烂烂的, 穿吊, 穿钉术,

相似单词


休戚相关, 休戚与共, 休憩, 休市, 休书, 休庭, 休庭期(法院的), 休息, 休息(中心架), 休息场所,
xiū tíng
【律】 ajourner

Les tribunaux vaquent pendant un mois.

一个月。

Il faut dissuader d'avoir recours aux renvois successifs des procès (jusqu'à 20 renvois, parfois).

案件审判经常,有时多达20次,这种做法应该反对。

Le tribunal devrait statuer sur la demande d'ajournement présentée par le ministère public.

法院应对检方的申请做出裁定。

La Chambre d'appel a décidé de suspendre le procès pour plusieurs mois.

因提出上诉,审判将数月。

Cette tendance contribue à accroître les reports d'audiences et l'arriéré judiciaire.

这就造成和案子的大量积累。

Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.

由于共同被告之一缺席,审判被迫立即

Tous ces aspects prennent du temps et donnent souvent lieu à des reports de procès.

所有这些工都很费时,经常造成

Voir les commentaires relatifs à la recommandation 5 concernant la procédure et les ajournements.

见关于程序和的建议5的意见。

La cour a donc décidé de s'ajourner à 6 heures du matin.

法院接着宣布,上午6时重新开

La Chambre de première instance a tenu une audience lors des vacances judiciaires d'été.

在夏季期间,该分举行了一次听讯。

L'affaire a été ajournée pour complément d'information.

然后,为了收集补充证据的目的,暂时

Le Bureau du Procureur croit comprendre que le procès s'ouvrira avant les vacances judiciaires d'été.

辩方认为,案件的审判将在夏季之前开

Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.

发言后,审判分以进行非公开评议。

Malheureusement, les impératifs d'entretien des prétoires empêcheront les autres chambres d'en faire autant.

不幸的是,法需要维持,这将妨碍其他分在夏季期间利用同样的机会。

Après les conclusions orales, la Chambre de première instance se retire pour délibérer à huis clos.

最后陈述束后,审判分进行非公开评议。

Tous ces facteurs occasionnent beaucoup de retard, et ils conduisent souvent à des ajournements de procès.

所有这些因素都会消耗时间,而且它们经常造成审判的

Le prononcé a lieu dans un délai raisonnable après que la Chambre s'est retirée pour délibérer.

审判分应在进行评议后的一段合理时间内宣告裁判。

Pendant les interruptions d'instance, qui sont longues, les conseils travaillent probablement sur d'autres affaires dans leur propre pays.

时间很长,律师很可能在本国进行其他一些工

Il y aura ensuite un ajournement de deux mois avant le début de la présentation des moyens à décharge.

其后两个月,然后被告方开陈情。

En outre, les condamnations n'ont été prononcées qu'après report d'un nombre inacceptable d'audiences pour défaut de comparution de l'accusé.

此外,只有在法通常因被告未出的次数无法令人接受后,才会为被告定罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休庭 的法语例句

用户正在搜索


穿过大道的小路, 穿过马路, 穿过人群, 穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔,

相似单词


休戚相关, 休戚与共, 休憩, 休市, 休书, 休庭, 休庭期(法院的), 休息, 休息(中心架), 休息场所,
xiū tíng
【律】 ajourner

Les tribunaux vaquent pendant un mois.

一个月。

Il faut dissuader d'avoir recours aux renvois successifs des procès (jusqu'à 20 renvois, parfois).

案件审判经常,有时多达20次,这种做法该反对。

Le tribunal devrait statuer sur la demande d'ajournement présentée par le ministère public.

法院对检方的申请做出裁定。

La Chambre d'appel a décidé de suspendre le procès pour plusieurs mois.

因提出上诉,审判将数月。

Cette tendance contribue à accroître les reports d'audiences et l'arriéré judiciaire.

这就造成和案子的大量积累。

Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.

由于共同被告之一缺席,审判被迫立即

Tous ces aspects prennent du temps et donnent souvent lieu à des reports de procès.

所有这些工都很费时,经常造成

Voir les commentaires relatifs à la recommandation 5 concernant la procédure et les ajournements.

见关于程序和的建议5的意见。

La cour a donc décidé de s'ajourner à 6 heures du matin.

法院接着宣布,上午6时重新开

La Chambre de première instance a tenu une audience lors des vacances judiciaires d'été.

在夏季期间,该分举行了一次听讯。

L'affaire a été ajournée pour complément d'information.

然后,为了收集补充证据的目的,暂时

Le Bureau du Procureur croit comprendre que le procès s'ouvrira avant les vacances judiciaires d'été.

辩方认为,案件的审判将在夏季之前开始。

Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.

总结发言后,审判分以进行非公开评议。

Malheureusement, les impératifs d'entretien des prétoires empêcheront les autres chambres d'en faire autant.

不幸的是,法需要维持,这将妨碍其他分在夏季期间利用同样的机会。

Après les conclusions orales, la Chambre de première instance se retire pour délibérer à huis clos.

最后陈述结束后,审判分进行非公开评议。

Tous ces facteurs occasionnent beaucoup de retard, et ils conduisent souvent à des ajournements de procès.

所有这些因素都会消耗时间,而且它们经常造成审判的

Le prononcé a lieu dans un délai raisonnable après que la Chambre s'est retirée pour délibérer.

审判分进行评议后的一段合理时间内宣告裁判。

Pendant les interruptions d'instance, qui sont longues, les conseils travaillent probablement sur d'autres affaires dans leur propre pays.

时间很长,律师很可能在本国进行其他一些工

Il y aura ensuite un ajournement de deux mois avant le début de la présentation des moyens à décharge.

其后两个月,然后被告方开始陈情。

En outre, les condamnations n'ont été prononcées qu'après report d'un nombre inacceptable d'audiences pour défaut de comparution de l'accusé.

此外,只有在法通常因被告未出的次数无法令人接受后,才会为被告定罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休庭 的法语例句

用户正在搜索


穿着, 穿着笨重的鞋子, 穿着衬衫闲逛, 穿着单薄, 穿着得很年轻, 穿着端正, 穿着怪异, 穿着旱冰鞋溜冰, 穿着很古怪, 穿着华丽,

相似单词


休戚相关, 休戚与共, 休憩, 休市, 休书, 休庭, 休庭期(法院的), 休息, 休息(中心架), 休息场所,
xiū tíng
【律】 ajourner

Les tribunaux vaquent pendant un mois.

个月。

Il faut dissuader d'avoir recours aux renvois successifs des procès (jusqu'à 20 renvois, parfois).

案件审判经常,有时多达20次,这种做法应该反对。

Le tribunal devrait statuer sur la demande d'ajournement présentée par le ministère public.

法院应对检方的申请做出裁定。

La Chambre d'appel a décidé de suspendre le procès pour plusieurs mois.

因提出上诉,审判将数月。

Cette tendance contribue à accroître les reports d'audiences et l'arriéré judiciaire.

这就造成和案子的大量积累。

Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.

由于共同被告之缺席,审判被迫立即

Tous ces aspects prennent du temps et donnent souvent lieu à des reports de procès.

所有这些工都很费时,经常造成

Voir les commentaires relatifs à la recommandation 5 concernant la procédure et les ajournements.

见关于程序和的建议5的意见。

La cour a donc décidé de s'ajourner à 6 heures du matin.

法院接着宣布,上午6时重新

La Chambre de première instance a tenu une audience lors des vacances judiciaires d'été.

在夏季期间,该分举行了次听讯。

L'affaire a été ajournée pour complément d'information.

然后,为了收集补充证据的目的,暂时

Le Bureau du Procureur croit comprendre que le procès s'ouvrira avant les vacances judiciaires d'été.

辩方认为,案件的审判将在夏季

Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.

总结发言后,审判分以进行非公评议。

Malheureusement, les impératifs d'entretien des prétoires empêcheront les autres chambres d'en faire autant.

不幸的是,法需要维持,这将妨碍其他分在夏季期间利用同样的机会。

Après les conclusions orales, la Chambre de première instance se retire pour délibérer à huis clos.

最后陈述结束后,审判分进行非公评议。

Tous ces facteurs occasionnent beaucoup de retard, et ils conduisent souvent à des ajournements de procès.

所有这些因素都会消耗时间,而且它们经常造成审判的

Le prononcé a lieu dans un délai raisonnable après que la Chambre s'est retirée pour délibérer.

审判分应在进行评议后的段合理时间内宣告裁判。

Pendant les interruptions d'instance, qui sont longues, les conseils travaillent probablement sur d'autres affaires dans leur propre pays.

时间很长,律师很可能在本国进行其他些工

Il y aura ensuite un ajournement de deux mois avant le début de la présentation des moyens à décharge.

其后两个月,然后被告方陈情。

En outre, les condamnations n'ont été prononcées qu'après report d'un nombre inacceptable d'audiences pour défaut de comparution de l'accusé.

此外,只有在法通常因被告未出的次数无法令人接受后,才会为被告定罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休庭 的法语例句

用户正在搜索


穿着盛装, 穿着睡衣裤, 穿着土黄色军装, 穿着晚礼服, 穿着雅致的女子, 穿针, 穿针引线, 穿针引綫, 穿珍珠, 穿制服的服务员,

相似单词


休戚相关, 休戚与共, 休憩, 休市, 休书, 休庭, 休庭期(法院的), 休息, 休息(中心架), 休息场所,
xiū tíng
【律】 ajourner

Les tribunaux vaquent pendant un mois.

一个月。

Il faut dissuader d'avoir recours aux renvois successifs des procès (jusqu'à 20 renvois, parfois).

案件审判经常,有时多达20次,这种做法应该反对。

Le tribunal devrait statuer sur la demande d'ajournement présentée par le ministère public.

法院应对检方申请做出裁定。

La Chambre d'appel a décidé de suspendre le procès pour plusieurs mois.

因提出上诉,审判将数月。

Cette tendance contribue à accroître les reports d'audiences et l'arriéré judiciaire.

这就造成和案子大量积累。

Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.

由于共同被告之一缺席,审判被迫立即

Tous ces aspects prennent du temps et donnent souvent lieu à des reports de procès.

所有这些工都很费时,经常造成

Voir les commentaires relatifs à la recommandation 5 concernant la procédure et les ajournements.

见关于程序和建议5意见。

La cour a donc décidé de s'ajourner à 6 heures du matin.

法院接着宣布,上午6时重新开

La Chambre de première instance a tenu une audience lors des vacances judiciaires d'été.

在夏季期间,该分举行了一次听

L'affaire a été ajournée pour complément d'information.

,为了收集补充证据,暂时

Le Bureau du Procureur croit comprendre que le procès s'ouvrira avant les vacances judiciaires d'été.

辩方认为,案件审判将在夏季之前开始。

Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.

总结发言,审判分以进行非公开评议。

Malheureusement, les impératifs d'entretien des prétoires empêcheront les autres chambres d'en faire autant.

不幸是,法需要维持,这将妨碍其他分在夏季期间利用同样机会。

Après les conclusions orales, la Chambre de première instance se retire pour délibérer à huis clos.

陈述结束,审判分进行非公开评议。

Tous ces facteurs occasionnent beaucoup de retard, et ils conduisent souvent à des ajournements de procès.

所有这些因素都会消耗时间,而且它们经常造成审判

Le prononcé a lieu dans un délai raisonnable après que la Chambre s'est retirée pour délibérer.

审判分应在进行评议一段合理时间内宣告裁判。

Pendant les interruptions d'instance, qui sont longues, les conseils travaillent probablement sur d'autres affaires dans leur propre pays.

时间很长,律师很可能在本国进行其他一些工

Il y aura ensuite un ajournement de deux mois avant le début de la présentation des moyens à décharge.

两个月,被告方开始陈情。

En outre, les condamnations n'ont été prononcées qu'après report d'un nombre inacceptable d'audiences pour défaut de comparution de l'accusé.

此外,只有在法通常因被告未出次数无法令人接受,才会为被告定罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休庭 的法语例句

用户正在搜索


传输容量, 传输速率, 传输线, 传输效率, 传述, 传说, 传说的, 传说人物, 传说中的, 传说中的时代,

相似单词


休戚相关, 休戚与共, 休憩, 休市, 休书, 休庭, 休庭期(法院的), 休息, 休息(中心架), 休息场所,
xiū tíng
【律】 ajourner

Les tribunaux vaquent pendant un mois.

一个月。

Il faut dissuader d'avoir recours aux renvois successifs des procès (jusqu'à 20 renvois, parfois).

案件审判,有多达20次,这种做法应该反对。

Le tribunal devrait statuer sur la demande d'ajournement présentée par le ministère public.

法院应对检方的申请做出裁定。

La Chambre d'appel a décidé de suspendre le procès pour plusieurs mois.

因提出上诉,审判将数月。

Cette tendance contribue à accroître les reports d'audiences et l'arriéré judiciaire.

这就造成和案子的大量积累。

Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.

由于共同被告之一缺席,审判被迫立即

Tous ces aspects prennent du temps et donnent souvent lieu à des reports de procès.

所有这些工都很费造成

Voir les commentaires relatifs à la recommandation 5 concernant la procédure et les ajournements.

见关于程序和的建议5的意见。

La cour a donc décidé de s'ajourner à 6 heures du matin.

法院接着宣布,上午6重新开

La Chambre de première instance a tenu une audience lors des vacances judiciaires d'été.

在夏季期间,该分举行了一次听讯。

L'affaire a été ajournée pour complément d'information.

然后,为了收集补充证据的目的,暂

Le Bureau du Procureur croit comprendre que le procès s'ouvrira avant les vacances judiciaires d'été.

辩方认为,案件的审判将在夏季之前开始。

Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.

总结发言后,审判分以进行非公开评议。

Malheureusement, les impératifs d'entretien des prétoires empêcheront les autres chambres d'en faire autant.

不幸的是,法需要维持,这将妨碍其他分在夏季期间利用同样的机会。

Après les conclusions orales, la Chambre de première instance se retire pour délibérer à huis clos.

最后陈述结束后,审判分进行非公开评议。

Tous ces facteurs occasionnent beaucoup de retard, et ils conduisent souvent à des ajournements de procès.

所有这些因素都会消耗间,而且它们造成审判的

Le prononcé a lieu dans un délai raisonnable après que la Chambre s'est retirée pour délibérer.

审判分应在进行评议后的一段合理间内宣告裁判。

Pendant les interruptions d'instance, qui sont longues, les conseils travaillent probablement sur d'autres affaires dans leur propre pays.

间很长,律师很可能在本国进行其他一些工

Il y aura ensuite un ajournement de deux mois avant le début de la présentation des moyens à décharge.

其后两个月,然后被告方开始陈情。

En outre, les condamnations n'ont été prononcées qu'après report d'un nombre inacceptable d'audiences pour défaut de comparution de l'accusé.

此外,只有在法因被告未出的次数无法令人接受后,才会为被告定罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休庭 的法语例句

用户正在搜索


传送爪, 传诵, 传颂, 传统, 传统白烩小牛肉, 传统道德, 传统的, 传统的重大比赛, 传统地, 传统高雅的(衣着),

相似单词


休戚相关, 休戚与共, 休憩, 休市, 休书, 休庭, 休庭期(法院的), 休息, 休息(中心架), 休息场所,
xiū tíng
【律】 ajourner

Les tribunaux vaquent pendant un mois.

一个月。

Il faut dissuader d'avoir recours aux renvois successifs des procès (jusqu'à 20 renvois, parfois).

案件审判经常,有时多达20次,这种做法应该反对。

Le tribunal devrait statuer sur la demande d'ajournement présentée par le ministère public.

法院应对检方的申请做出

La Chambre d'appel a décidé de suspendre le procès pour plusieurs mois.

提出上诉,审判将数月。

Cette tendance contribue à accroître les reports d'audiences et l'arriéré judiciaire.

这就造成和案子的大量积累。

Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.

由于共同被告之一缺席,审判被迫立即

Tous ces aspects prennent du temps et donnent souvent lieu à des reports de procès.

所有这些工都很费时,经常造成

Voir les commentaires relatifs à la recommandation 5 concernant la procédure et les ajournements.

见关于程序和的建议5的意见。

La cour a donc décidé de s'ajourner à 6 heures du matin.

法院接着宣布,上午6时重新开

La Chambre de première instance a tenu une audience lors des vacances judiciaires d'été.

在夏季期间,该分了一次听讯。

L'affaire a été ajournée pour complément d'information.

然后,为了收集补充证据的目的,暂时

Le Bureau du Procureur croit comprendre que le procès s'ouvrira avant les vacances judiciaires d'été.

辩方认为,案件的审判将在夏季之前开始。

Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.

总结发言后,审判分以进非公开评议。

Malheureusement, les impératifs d'entretien des prétoires empêcheront les autres chambres d'en faire autant.

不幸的是,法需要维持,这将妨碍其他分在夏季期间利用同样的机会。

Après les conclusions orales, la Chambre de première instance se retire pour délibérer à huis clos.

最后陈述结束后,审判分非公开评议。

Tous ces facteurs occasionnent beaucoup de retard, et ils conduisent souvent à des ajournements de procès.

所有这些素都会消耗时间,而且它们经常造成审判的

Le prononcé a lieu dans un délai raisonnable après que la Chambre s'est retirée pour délibérer.

审判分应在评议后的一段合理时间内宣告判。

Pendant les interruptions d'instance, qui sont longues, les conseils travaillent probablement sur d'autres affaires dans leur propre pays.

时间很长,律师很可能在本国进其他一些工

Il y aura ensuite un ajournement de deux mois avant le début de la présentation des moyens à décharge.

其后两个月,然后被告方开始陈情。

En outre, les condamnations n'ont été prononcées qu'après report d'un nombre inacceptable d'audiences pour défaut de comparution de l'accusé.

此外,只有在法通常被告未出的次数无法令人接受后,才会为被告罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休庭 的法语例句

用户正在搜索


传习, 传檄, 传销, 传胸波动感, 传续, 传讯, 传讯出庭作证, 传讯某人, 传讯某人出庭, 传言,

相似单词


休戚相关, 休戚与共, 休憩, 休市, 休书, 休庭, 休庭期(法院的), 休息, 休息(中心架), 休息场所,
xiū tíng
【律】 ajourner

Les tribunaux vaquent pendant un mois.

法庭休庭个月。

Il faut dissuader d'avoir recours aux renvois successifs des procès (jusqu'à 20 renvois, parfois).

案件审判经常休庭,有时休庭多达20,这种法应该反对。

Le tribunal devrait statuer sur la demande d'ajournement présentée par le ministère public.

法院应对检方的休庭出裁定。

La Chambre d'appel a décidé de suspendre le procès pour plusieurs mois.

因提出上诉,审判将休庭数月。

Cette tendance contribue à accroître les reports d'audiences et l'arriéré judiciaire.

这就造成休庭和案子的大量积累。

Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.

由于共同被告之缺席,审判被迫立即休庭

Tous ces aspects prennent du temps et donnent souvent lieu à des reports de procès.

所有这些工都很费时,经常造成休庭

Voir les commentaires relatifs à la recommandation 5 concernant la procédure et les ajournements.

见关于程序和休庭的建议5的意见。

La cour a donc décidé de s'ajourner à 6 heures du matin.

法院接着宣布休庭,上午6时重新开庭。

La Chambre de première instance a tenu une audience lors des vacances judiciaires d'été.

在夏季休庭期间,该分庭举行了讯。

L'affaire a été ajournée pour complément d'information.

然后,为了收集补充证据的目的,暂时休庭

Le Bureau du Procureur croit comprendre que le procès s'ouvrira avant les vacances judiciaires d'été.

辩方认为,案件的审判将在夏季休庭之前开始。

Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.

总结发言后,审判分庭应休庭以进行非公开评议。

Malheureusement, les impératifs d'entretien des prétoires empêcheront les autres chambres d'en faire autant.

不幸的是,法庭需要维持,这将妨碍其他分庭在夏季休庭期间利用同样的机会。

Après les conclusions orales, la Chambre de première instance se retire pour délibérer à huis clos.

最后陈述结束后,审判分庭应休庭进行非公开评议。

Tous ces facteurs occasionnent beaucoup de retard, et ils conduisent souvent à des ajournements de procès.

所有这些因素都会消耗时间,而且它们经常造成审判的休庭

Le prononcé a lieu dans un délai raisonnable après que la Chambre s'est retirée pour délibérer.

审判分庭应在休庭进行评议后的段合理时间内宣告裁判。

Pendant les interruptions d'instance, qui sont longues, les conseils travaillent probablement sur d'autres affaires dans leur propre pays.

休庭时间很长,律师很可能在本国进行其他些工

Il y aura ensuite un ajournement de deux mois avant le début de la présentation des moyens à décharge.

其后休庭两个月,然后被告方开始陈情。

En outre, les condamnations n'ont été prononcées qu'après report d'un nombre inacceptable d'audiences pour défaut de comparution de l'accusé.

此外,只有在法庭通常因被告未出庭而休庭数无法令人接受后,才会为被告定罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休庭 的法语例句

用户正在搜索


传真电报, 传真电报机, 传真度, 传真机, 传真机(图文), 传真通讯, 传证人, 传旨, 传质, 传中,

相似单词


休戚相关, 休戚与共, 休憩, 休市, 休书, 休庭, 休庭期(法院的), 休息, 休息(中心架), 休息场所,
xiū tíng
【律】 ajourner

Les tribunaux vaquent pendant un mois.

一个月。

Il faut dissuader d'avoir recours aux renvois successifs des procès (jusqu'à 20 renvois, parfois).

案件审判经,有时多达20次,这种做法应该反对。

Le tribunal devrait statuer sur la demande d'ajournement présentée par le ministère public.

法院应对检方的申请做出裁定。

La Chambre d'appel a décidé de suspendre le procès pour plusieurs mois.

因提出上诉,审判将数月。

Cette tendance contribue à accroître les reports d'audiences et l'arriéré judiciaire.

这就和案子的大量积累。

Il a immédiatement été suspendu en raison de l'absence de l'un des coaccusés.

由于共同被告之一缺席,审判被迫立

Tous ces aspects prennent du temps et donnent souvent lieu à des reports de procès.

所有这些工都很费时,经

Voir les commentaires relatifs à la recommandation 5 concernant la procédure et les ajournements.

见关于程序和的建议5的意见。

La cour a donc décidé de s'ajourner à 6 heures du matin.

法院接着宣布,上午6时重新开

La Chambre de première instance a tenu une audience lors des vacances judiciaires d'été.

在夏季期间,该分举行了一次听讯。

L'affaire a été ajournée pour complément d'information.

然后,为了收集补充证据的目的,暂时

Le Bureau du Procureur croit comprendre que le procès s'ouvrira avant les vacances judiciaires d'été.

辩方认为,案件的审判将在夏季之前开始。

Après les conclusions orales, la Chambre de première instance délibère à huis clos.

总结发言后,审判分以进行非公开评议。

Malheureusement, les impératifs d'entretien des prétoires empêcheront les autres chambres d'en faire autant.

不幸的是,法需要维持,这将妨碍其他分在夏季期间利用同样的机会。

Après les conclusions orales, la Chambre de première instance se retire pour délibérer à huis clos.

最后陈述结束后,审判分进行非公开评议。

Tous ces facteurs occasionnent beaucoup de retard, et ils conduisent souvent à des ajournements de procès.

所有这些因素都会消耗时间,而且它们经审判的

Le prononcé a lieu dans un délai raisonnable après que la Chambre s'est retirée pour délibérer.

审判分应在进行评议后的一段合理时间内宣告裁判。

Pendant les interruptions d'instance, qui sont longues, les conseils travaillent probablement sur d'autres affaires dans leur propre pays.

时间很长,律师很可能在本国进行其他一些工

Il y aura ensuite un ajournement de deux mois avant le début de la présentation des moyens à décharge.

其后两个月,然后被告方开始陈情。

En outre, les condamnations n'ont été prononcées qu'après report d'un nombre inacceptable d'audiences pour défaut de comparution de l'accusé.

此外,只有在法因被告未出的次数无法令人接受后,才会为被告定罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 休庭 的法语例句

用户正在搜索


船籍港, 船籍证书, 船家, 船尖舱肋骨, 船建造保单, 船菊石, 船具, 船具商, 船靠船卸货, 船壳,

相似单词


休戚相关, 休戚与共, 休憩, 休市, 休书, 休庭, 休庭期(法院的), 休息, 休息(中心架), 休息场所,