法语助手
  • 关闭
zhàngyì
défendre [soutenir] la justice ;
agir selon la justice

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。

C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.

在这方面,联合应该更多地出面和仗义执言。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开的情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。

La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.

南非代表团在库马洛大使和桑库大使的领导下,积极参与有关的非洲热点问题的安理会审议,谏言献策,仗义执言,为维护非洲家在务中的权益,为推动非洲热点问题的合理和公正的解决,做了大量卓有成效的工作。

Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.

代表说自由之家是许多为些似乎无法表达意见的人民仗义执言的非政府组织之一。

Mrs.Aouda s'était retirée dans une chambre de la gare, et là, seule, elle attendait, songeant à Phileas Fogg, à cette générosité simple et grande, à ce tranquille courage.

艾娥达夫人回到车站上的一间房子去了,她独自在,这时,她想福克,想仗义救人的气概,想他沉勇敢的精神。

Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.

但是,他将为中东无核武器区和全球消除核武器继续仗义执言,为支持这些目标而揭露他所知道的一切。

Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.

世界需要一个并非始终反映强权现实、而是也能够凭借道义权威和信誉为无权的弱者仗义执言的安全理会。

Le Libéria ne parle pas que pour lui-même, le pays ayant déjà été réduit à l'état de victime, mais pour les autres États ici présents qui pourraient se voir infliger un traitement analogue à l'avenir.

利比亚不是为自己说话,因为它已经成为受害者,它是为聚集在这的你们各仗义直言,明天,你们可能面临类似的待遇。

Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Vice-Président du Conseil d'État et des Ministres de l'héroïque et solidaire République de Cuba pour la déclaration qu'il vient de faire.

主席(以西班牙语发言):我谨代表大会感谢英勇仗义的古巴共和务委员会和部长会议第一副主席何塞·拉蒙·马查多·本图拉先生阁下刚才发表的讲话。

Dans le cadre des efforts généreux déployés par l'ONU pour répondre à la catastrophe humanitaire dans le pays, il y a eu hélas des pertes en vies humaines au sein du personnel de l'Organisation, et nous regrettons vivement ces pertes.

联合仗义而行,对该的人道主义灾难作出反应,却不幸地导致联合工作人员的丧生。

Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.

总统对若干社会业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题仗义执言,并同意赞助各种非政府文化、社会和体育组织和活动。

Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.

为确保民间团体依然是人民的一个独立、积极、仗义执言的工具,依然是一支促进变革的生力军,应鼓励东帝汶政府保持一个有利的环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。

Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.

代表本人也是苏丹人,他在同政府官员讨论时指出,作为受内流离失所现象影响最重的家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在家一级,满足其本离乡背井的公民的保护和援助需要,并在一级为内流离失所者仗义执言,苏丹就会受益匪浅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仗义 的法语例句

用户正在搜索


对某人非常殷勤, 对某人甘拜下风, 对某人感到愤慨, 对某人感到满意, 对某人感到厌倦, 对某人感兴趣, 对某人估计过高, 对某人关怀备至, 对某人过分亲昵, 对某人过分随便,

相似单词


仗势霸道, 仗势欺人, 仗势倚财, 仗势作恶, 仗恃, 仗义, 仗义行仁, 仗义疏财, 仗义勇为, 仗义执言,
zhàngyì
défendre [soutenir] la justice ;
agir selon la justice

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。

C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.

在这方面,联合国应该更多地出面和仗义

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开的情况下离开了,即使如此,仗义

La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.

南非代表团在库马洛大使和桑库大使的领导下,积极参与有关的非洲热点问题的安理会审议,谏献策,仗义维护非洲国家在国际事务中的权益,推动非洲热点问题的合理和公正的解决,做了大量卓有成效的工作。

Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.

美国代表说自由之家是许多些似乎无法表达意见的人民仗义的非政府组织之一。

Mrs.Aouda s'était retirée dans une chambre de la gare, et là, seule, elle attendait, songeant à Phileas Fogg, à cette générosité simple et grande, à ce tranquille courage.

艾娥达夫人回到车站上的一间房子里去了,她独自在里等,这时,她福克,仗义救人的气概,勇敢的精神。

Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.

但是,中东无核武器区和全球消除核武器继续仗义支持这些目标而揭露所知道的一切。

Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.

世界需要一个并非始终反映强权现实、而是也能够凭借道义权威和信誉无权的弱者仗义的安全理事会。

Le Libéria ne parle pas que pour lui-même, le pays ayant déjà été réduit à l'état de victime, mais pour les autres États ici présents qui pourraient se voir infliger un traitement analogue à l'avenir.

利比里亚不是自己说话,因它已经成受害者,它是聚集在这里的你们各国仗义,明天,你们可能面临类似的待遇。

Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Vice-Président du Conseil d'État et des Ministres de l'héroïque et solidaire République de Cuba pour la déclaration qu'il vient de faire.

主席(以西班牙语发):我谨代表大会感谢英勇仗义的古巴共和国国务委员会和部长会议第一副主席何塞·拉蒙·马查多·本图拉先生阁下刚才发表的讲话。

Dans le cadre des efforts généreux déployés par l'ONU pour répondre à la catastrophe humanitaire dans le pays, il y a eu hélas des pertes en vies humaines au sein du personnel de l'Organisation, et nous regrettons vivement ces pertes.

联合国仗义而行,对该国的人道主义灾难作出反应,却不幸地导致联合国工作人员的丧生。

Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.

总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义,并同意赞助各种非政府文化、社会和体育组织和活动。

Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.

确保民间团体依然是人民的一个独立、积极、仗义的工具,依然是一支促进变革的生力军,应鼓励东帝汶政府保持一个有利的环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。

Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.

代表本人也是苏丹人,在同政府官员讨论时指出,作受国内流离失所现象影响最重的国家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在国家一级,满足其本国离乡背井的公民的保护和援助需要,并在国际一级国内流离失所者仗义,苏丹就会受益匪浅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仗义 的法语例句

用户正在搜索


对某人话中带刺, 对某人怀恨在心, 对某人怀有敌意, 对某人怀有恶意, 对某人怀有好感, 对某人怀有戒心, 对某人怀有善意, 对某人极为关心, 对某人极为宽容, 对某人加倍严厉,

相似单词


仗势霸道, 仗势欺人, 仗势倚财, 仗势作恶, 仗恃, 仗义, 仗义行仁, 仗义疏财, 仗义勇为, 仗义执言,
zhàngyì
défendre [soutenir] la justice ;
agir selon la justice

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。

C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.

在这方面,联合国应该更多地出面和仗义执言。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开的情况下离开了,即使如此,仗义执言。

La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.

南非代表团在库马洛大使和桑库大使的领导下,积极参与有关的非洲热点问题的审议,谏言献策,仗义执言,为维护非洲国家在国际事务中的权益,为推动非洲热点问题的合和公正的解决,做了大量卓有成效的工作。

Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.

美国代表说自由之家是许多为些似乎无法表达意见的人民仗义执言的非政府组织之一。

Mrs.Aouda s'était retirée dans une chambre de la gare, et là, seule, elle attendait, songeant à Phileas Fogg, à cette générosité simple et grande, à ce tranquille courage.

艾娥达夫人回到车站上的一间房子里去了,她独自在里等,这时,她想福克,想仗义救人的气概,想勇敢的精神。

Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.

但是,将为中东无核武器区和全球消除核武器继续仗义执言,为支持这些目标而揭露所知道的一切。

Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.

世界需要一个并非始终反映强权现实、而是也能够凭借道义权威和信誉为无权的弱者仗义执言的

Le Libéria ne parle pas que pour lui-même, le pays ayant déjà été réduit à l'état de victime, mais pour les autres États ici présents qui pourraient se voir infliger un traitement analogue à l'avenir.

利比里亚不是为自己说话,因为它已经成为受害者,它是为聚集在这里的你们各国仗义直言,明天,你们可能面临类似的待遇。

Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Vice-Président du Conseil d'État et des Ministres de l'héroïque et solidaire République de Cuba pour la déclaration qu'il vient de faire.

主席(以西班牙语发言):我谨代表大感谢英勇仗义的古巴共和国国务委员和部长议第一副主席何塞·拉蒙·马查多·本图拉先生阁下刚才发表的讲话。

Dans le cadre des efforts généreux déployés par l'ONU pour répondre à la catastrophe humanitaire dans le pays, il y a eu hélas des pertes en vies humaines au sein du personnel de l'Organisation, et nous regrettons vivement ces pertes.

联合国仗义而行,对该国的人道主义灾难作出反应,却不幸地导致联合国工作人员的丧生。

Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.

总统对若干社事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义执言,并同意赞助各种非政府文化、社和体育组织和活动。

Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.

为确保民间团体依然是人民的一个独立、积极、仗义执言的工具,依然是一支促进变革的生力军,应鼓励东帝汶政府保持一个有利的环境,使民间团体可以在帝汶社中继续发挥关键作用。

Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.

代表本人也是苏丹人,在同政府官员讨论时指出,作为受国内流离失所现象影响最重的国家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在国家一级,满足其本国离乡背井的公民的保护和援助需要,并在国际一级为国内流离失所者仗义执言,苏丹就受益匪浅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仗义 的法语例句

用户正在搜索


对某人谩骂, 对某人面熟, 对某人怒目而视, 对某人泼冷水, 对某人齐声喝彩, 对某人起诉, 对某人钦佩之至, 对某人倾倒, 对某人拳打脚踢, 对某人撒谎,

相似单词


仗势霸道, 仗势欺人, 仗势倚财, 仗势作恶, 仗恃, 仗义, 仗义行仁, 仗义疏财, 仗义勇为, 仗义执言,
zhàngyì
défendre [soutenir] la justice ;
agir selon la justice

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。

C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.

在这方面,联合国应该更多地出面和仗义执言。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开的情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。

La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.

南非代表团在库马洛大使和桑库大使的领导下,积极参与有关的非洲热点问题的安理会言献策,仗义执言,为维护非洲国家在国际事务中的权益,为推动非洲热点问题的合理和公正的解决,做了大量卓有成效的工作。

Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.

美国代表说自由之家是许多为些似乎无法表达意见的人民仗义执言的非政府组织之一。

Mrs.Aouda s'était retirée dans une chambre de la gare, et là, seule, elle attendait, songeant à Phileas Fogg, à cette générosité simple et grande, à ce tranquille courage.

艾娥达夫人回到车站上的一间房子里去了,她独自在里等着,这时,她着福克,着他仗义救人的着他沉着勇敢的精神。

Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.

但是,他将为中东无核武器区和全球消除核武器继续仗义执言,为支持这些目标而揭露他所知道的一切。

Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.

世界需要一个并非始终反映强权现实、而是也能够凭借道义权威和信誉为无权的弱者仗义执言的安全理事会。

Le Libéria ne parle pas que pour lui-même, le pays ayant déjà été réduit à l'état de victime, mais pour les autres États ici présents qui pourraient se voir infliger un traitement analogue à l'avenir.

利比里亚不是为自己说话,因为它已经成为受害者,它是为聚集在这里的你们各国仗义直言,明天,你们可能面临类似的待遇。

Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Vice-Président du Conseil d'État et des Ministres de l'héroïque et solidaire République de Cuba pour la déclaration qu'il vient de faire.

主席(以西班牙语发言):我谨代表大会感谢英勇仗义的古巴共和国国务委员会和部长会第一副主席何塞·拉蒙·马查多·本图拉先生阁下刚才发表的讲话。

Dans le cadre des efforts généreux déployés par l'ONU pour répondre à la catastrophe humanitaire dans le pays, il y a eu hélas des pertes en vies humaines au sein du personnel de l'Organisation, et nous regrettons vivement ces pertes.

联合国仗义而行,对该国的人道主义灾难作出反应,却不幸地导致联合国工作人员的丧生。

Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.

总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义执言,并同意赞助各种非政府文化、社会和体育组织和活动。

Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.

为确保民间团体依然是人民的一个独立、积极、仗义执言的工具,依然是一支促进变革的生力军,应鼓励东帝汶政府保持一个有利的环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。

Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.

代表本人也是苏丹人,他在同政府官员讨论时指出,作为受国内流离失所现象影响最重的国家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在国家一级,满足其本国离乡背井的公民的保护和援助需要,并在国际一级为国内流离失所者仗义执言,苏丹就会受益匪浅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仗义 的法语例句

用户正在搜索


对某人是容易的, 对某人说话, 对某人说一些抚慰话, 对某人伺机报复, 对某人太放肆, 对某人提起上诉, 对某人提起诉讼, 对某人体贴入微, 对某人听之任之, 对某人完全信任,

相似单词


仗势霸道, 仗势欺人, 仗势倚财, 仗势作恶, 仗恃, 仗义, 仗义行仁, 仗义疏财, 仗义勇为, 仗义执言,
zhàngyì
défendre [soutenir] la justice ;
agir selon la justice

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把我丢,一个人跑到外屋去看电脑。

C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.

在这方面,联合国应该更多地出面和仗义执言。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开的情况离开了,即使如此,他们仗义执言。

La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.

南非代表团在库马洛大使和桑库大使的领导参与有关的非洲热点问题的安理会审议,谏言献策,仗义执言,为维护非洲国家在国际事务中的权益,为推动非洲热点问题的合理和公正的解决,做了大量卓有成效的工作。

Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.

美国代表说自由之家是许多为些似乎法表达意见的人民仗义执言的非政府组织之一。

Mrs.Aouda s'était retirée dans une chambre de la gare, et là, seule, elle attendait, songeant à Phileas Fogg, à cette générosité simple et grande, à ce tranquille courage.

艾娥达夫人回到车站上的一间房子里去了,她独自在里等着,这时,她想着福克,想着他仗义救人的气概,想着他沉着勇敢的精神。

Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.

但是,他将为中武器区和全球消除武器继续仗义执言,为支持这些目标而揭露他所知道的一切。

Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.

世界需要一个并非始终反映强权现实、而是也能够凭借道义权威和信誉为权的弱者仗义执言的安全理事会。

Le Libéria ne parle pas que pour lui-même, le pays ayant déjà été réduit à l'état de victime, mais pour les autres États ici présents qui pourraient se voir infliger un traitement analogue à l'avenir.

利比里亚不是为自己说话,因为它已经成为受害者,它是为聚集在这里的你们各国仗义直言,明天,你们可能面临类似的待遇。

Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Vice-Président du Conseil d'État et des Ministres de l'héroïque et solidaire République de Cuba pour la déclaration qu'il vient de faire.

主席(以西班牙语发言):我谨代表大会感谢英勇仗义的古巴共和国国务委员会和部长会议第一副主席何塞·拉蒙·马查多·本图拉先生阁刚才发表的讲话。

Dans le cadre des efforts généreux déployés par l'ONU pour répondre à la catastrophe humanitaire dans le pays, il y a eu hélas des pertes en vies humaines au sein du personnel de l'Organisation, et nous regrettons vivement ces pertes.

联合国仗义而行,对该国的人道主义灾难作出反应,却不幸地导致联合国工作人员的丧生。

Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.

总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义执言,并同意赞助各种非政府文化、社会和体育组织和活动。

Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.

为确保民间团体依然是人民的一个独立、仗义执言的工具,依然是一支促进变革的生力军,应鼓励帝汶政府保持一个有利的环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。

Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.

代表本人也是苏丹人,他在同政府官员讨论时指出,作为受国内流离失所现象影响最重的国家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在国家一级,满足其本国离乡背井的公民的保护和援助需要,并在国际一级为国内流离失所者仗义执言,苏丹就会受益匪浅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仗义 的法语例句

用户正在搜索


对某人有情谊, 对某人有所企图, 对某人有意见, 对某人有影响, 对某人予以重视, 对某人赞不绝口, 对某人照顾周到, 对某人指望某事, 对某人中意, 对某人专横暴虐,

相似单词


仗势霸道, 仗势欺人, 仗势倚财, 仗势作恶, 仗恃, 仗义, 仗义行仁, 仗义疏财, 仗义勇为, 仗义执言,
zhàngyì
défendre [soutenir] la justice ;
agir selon la justice

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。

C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.

在这方面,联合国应该更多出面和执言。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开的情况下离开了,即使如此,他们执言。

La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.

南非代表团在库马洛大使和桑库大使的领导下,积极参与有关的非洲热点问题的安理会审议,谏言献策,执言,为维护非洲国家在国际事务中的权益,为推动非洲热点问题的合理和公正的解决,做了大量卓有成效的工作。

Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.

美国代表说自由之家是许多为些似乎无法表达意见的人民执言的非政府组织之一。

Mrs.Aouda s'était retirée dans une chambre de la gare, et là, seule, elle attendait, songeant à Phileas Fogg, à cette générosité simple et grande, à ce tranquille courage.

艾娥达夫人回到车站上的一间房子去了,她独自在等着,这时,她想着福克,想着他救人的气概,想着他沉着勇敢的精神。

Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.

但是,他将为中东无核武器区和全球消除核武器继续执言,为支持这些目标而揭露他所知道的一切。

Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.

世界需要一个并非始终反映强权现实、而是也能够凭借道权威和信誉为无权的弱者执言的安全理事会。

Le Libéria ne parle pas que pour lui-même, le pays ayant déjà été réduit à l'état de victime, mais pour les autres États ici présents qui pourraient se voir infliger un traitement analogue à l'avenir.

利比是为自己说话,因为它已经成为受害者,它是为聚集在这的你们各国直言,明天,你们可能面临类似的待遇。

Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Vice-Président du Conseil d'État et des Ministres de l'héroïque et solidaire République de Cuba pour la déclaration qu'il vient de faire.

主席(以西班牙语发言):我谨代表大会感谢英勇的古巴共和国国务委员会和部长会议第一副主席何塞·拉蒙·马查多·本图拉先生阁下刚才发表的讲话。

Dans le cadre des efforts généreux déployés par l'ONU pour répondre à la catastrophe humanitaire dans le pays, il y a eu hélas des pertes en vies humaines au sein du personnel de l'Organisation, et nous regrettons vivement ces pertes.

联合国而行,对该国的人道主灾难作出反应,却导致联合国工作人员的丧生。

Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.

总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)执言,并同意赞助各种非政府文化、社会和体育组织和活动。

Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.

为确保民间团体依然是人民的一个独立、积极、执言的工具,依然是一支促进变革的生力军,应鼓励东帝汶政府保持一个有利的环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。

Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.

代表本人也是苏丹人,他在同政府官员讨论时指出,作为受国内流离失所现象影响最重的国家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在国家一级,满足其本国离乡背井的公民的保护和援助需要,并在国际一级为国内流离失所者执言,苏丹就会受益匪浅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仗义 的法语例句

用户正在搜索


对某事毫不重视, 对某事很有经验, 对某事坚信不疑, 对某事津津乐道, 对某事进行解释, 对某事居功, 对某事略有所知, 对某事秘而不宜, 对某事敏感, 对某事认识肤浅,

相似单词


仗势霸道, 仗势欺人, 仗势倚财, 仗势作恶, 仗恃, 仗义, 仗义行仁, 仗义疏财, 仗义勇为, 仗义执言,
zhàngyì
défendre [soutenir] la justice ;
agir selon la justice

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。

C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.

在这方面,联合国应该更多地出面和仗义执言。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开的情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。

La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.

南非代表团在库马洛大使和桑库大使的领导下,积极参与有关的非洲热点问题的安理会审议,谏言献策,仗义执言,为维护非洲国家在国际事务中的权益,为推动非洲热点问题的合理和公正的解决,做了大量卓有成效的工作。

Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.

美国代表说自由之家是许多为些似乎无法表达意见的人民仗义执言的非政府组织之一。

Mrs.Aouda s'était retirée dans une chambre de la gare, et là, seule, elle attendait, songeant à Phileas Fogg, à cette générosité simple et grande, à ce tranquille courage.

艾娥达夫人回到车站上的一间房子里去了,她独自在里等着,这时,她想着福克,想着他仗义救人的气概,想着他沉着勇敢的精神。

Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.

但是,他将为中东无核武器区和全球消除核武器继续仗义执言,为支持这些目标而揭露他所知道的一切。

Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.

世界需要一个并非始终反映强权现实、而是也能够凭借道义权威和信誉为无权的弱者仗义执言的安全理事会。

Le Libéria ne parle pas que pour lui-même, le pays ayant déjà été réduit à l'état de victime, mais pour les autres États ici présents qui pourraient se voir infliger un traitement analogue à l'avenir.

利比里亚不是为自己说话,因为成为受害者,是为聚集在这里的你们各国仗义直言,明天,你们可能面临类似的待遇。

Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Vice-Président du Conseil d'État et des Ministres de l'héroïque et solidaire République de Cuba pour la déclaration qu'il vient de faire.

主席(以西班牙语发言):我谨代表大会感谢英勇仗义的古巴共和国国务委员会和部长会议第一副主席何塞·拉蒙·马查多·本图拉先生阁下刚才发表的讲话。

Dans le cadre des efforts généreux déployés par l'ONU pour répondre à la catastrophe humanitaire dans le pays, il y a eu hélas des pertes en vies humaines au sein du personnel de l'Organisation, et nous regrettons vivement ces pertes.

联合国仗义而行,对该国的人道主义灾难作出反应,却不幸地导致联合国工作人员的丧生。

Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.

总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义执言,并同意赞助各种非政府文化、社会和体育组织和活动。

Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.

为确保民间团体依然是人民的一个独立、积极、仗义执言的工具,依然是一支促进变革的生力军,应鼓励东帝汶政府保持一个有利的环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。

Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.

代表本人也是苏丹人,他在同政府官员讨论时指出,作为受国内流离失所现象影响最重的国家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在国家一级,满足其本国离乡背井的公民的保护和援助需要,并在国际一级为国内流离失所者仗义执言,苏丹就会受益匪浅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仗义 的法语例句

用户正在搜索


对某事犹豫不决, 对某事有怀疑, 对某事占优势, 对某事着手调查, 对某事中意, 对某事作出贡献, 对某物感腻烦, 对某物估计过高, 对某物腻烦, 对某物享有特权,

相似单词


仗势霸道, 仗势欺人, 仗势倚财, 仗势作恶, 仗恃, 仗义, 仗义行仁, 仗义疏财, 仗义勇为, 仗义执言,
zhàngyì
défendre [soutenir] la justice ;
agir selon la justice

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。

C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.

在这方面,联合国应该更多地出面和仗义执言。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开的情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。

La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.

代表团在库马洛大使和桑库大使的领导下,积极参与有关的洲热点问题的安理会审议,谏言献策,仗义执言,为维护洲国家在国际事务中的权益,为推动洲热点问题的合理和公正的解决,做了大量效的工作。

Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.

美国代表说自由之家是许多为些似乎无法表达意见的人民仗义执言的组织之一。

Mrs.Aouda s'était retirée dans une chambre de la gare, et là, seule, elle attendait, songeant à Phileas Fogg, à cette générosité simple et grande, à ce tranquille courage.

艾娥达夫人回到车站上的一间房子里去了,她独自在里等着,这时,她想着福克,想着他仗义救人的气概,想着他沉着勇敢的精神。

Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.

但是,他将为中东无核武器区和全球消除核武器继续仗义执言,为支持这些目标而揭露他所知道的一切。

Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.

世界需要一个并始终反映强权现实、而是也能够凭借道义权威和信誉为无权的弱者仗义执言的安全理事会。

Le Libéria ne parle pas que pour lui-même, le pays ayant déjà été réduit à l'état de victime, mais pour les autres États ici présents qui pourraient se voir infliger un traitement analogue à l'avenir.

利比里亚不是为自己说话,因为它已经为受害者,它是为聚集在这里的你们各国仗义直言,明天,你们可能面临类似的待遇。

Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Vice-Président du Conseil d'État et des Ministres de l'héroïque et solidaire République de Cuba pour la déclaration qu'il vient de faire.

主席(以西班牙语发言):我谨代表大会感谢英勇仗义的古巴共和国国务委员会和部长会议第一副主席何塞·拉蒙·马查多·本图拉先生阁下刚才发表的讲话。

Dans le cadre des efforts généreux déployés par l'ONU pour répondre à la catastrophe humanitaire dans le pays, il y a eu hélas des pertes en vies humaines au sein du personnel de l'Organisation, et nous regrettons vivement ces pertes.

联合国仗义而行,对该国的人道主义灾难作出反应,却不幸地导致联合国工作人员的丧生。

Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.

总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义执言,并同意赞助各种文化、社会和体育组织和活动。

Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.

为确保民间团体依然是人民的一个独立、积极、仗义执言的工具,依然是一支促进变革的生力军,应鼓励东帝汶保持一个有利的环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。

Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.

代表本人也是苏丹人,他在同官员讨论时指出,作为受国内流离失所现象影响最重的国家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在国家一级,满足其本国离乡背井的公民的保护和援助需要,并在国际一级为国内流离失所者仗义执言,苏丹就会受益匪浅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仗义 的法语例句

用户正在搜索


对内对外, 对内搞活,对外开放, 对内政策, 对能, 对溺水者的急救, 对牛弹琴, 对牛马的烙印, 对农业的投入, 对偶, 对偶(性),

相似单词


仗势霸道, 仗势欺人, 仗势倚财, 仗势作恶, 仗恃, 仗义, 仗义行仁, 仗义疏财, 仗义勇为, 仗义执言,
zhàngyì
défendre [soutenir] la justice ;
agir selon la justice

F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.

很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看

C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.

这方面,联合国应该更多地出面和仗义执言。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人几乎遭人强迫离开情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。

La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.

南非代表团库马洛大使和桑库大使领导下,积极参与有关非洲热点问题安理会审议,谏言献策,仗义执言,为维护非洲国家国际事务中权益,为推动非洲热点问题合理和公正解决,做了大量卓有成效工作。

Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.

美国代表说自由之家是许多为些似乎无法表达意见人民仗义执言非政府组织之一。

Mrs.Aouda s'était retirée dans une chambre de la gare, et là, seule, elle attendait, songeant à Phileas Fogg, à cette générosité simple et grande, à ce tranquille courage.

艾娥达夫人回到车站上一间房子里去了,她独自里等着,这时,她想着福克,想着他仗义救人气概,想着他沉着勇敢精神。

Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.

但是,他将为中东无核武器区和全球消除核武器继续仗义执言,为支持这些目标而揭露他所知道一切。

Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.

世界需要一个并非始终反映强权现实、而是也能够凭借道义权威和信誉为无权仗义执言安全理事会。

Le Libéria ne parle pas que pour lui-même, le pays ayant déjà été réduit à l'état de victime, mais pour les autres États ici présents qui pourraient se voir infliger un traitement analogue à l'avenir.

利比里亚不是为自己说话,因为它已经成为受害者,它是为聚集这里你们各国仗义直言,明天,你们可能面临类似待遇。

Le Président (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Vice-Président du Conseil d'État et des Ministres de l'héroïque et solidaire République de Cuba pour la déclaration qu'il vient de faire.

主席(以西班牙语发言):我谨代表大会感谢英勇仗义古巴共和国国务委员会和部长会议第一副主席何塞·拉蒙·马查多·本图拉先生阁下刚才发表讲话。

Dans le cadre des efforts généreux déployés par l'ONU pour répondre à la catastrophe humanitaire dans le pays, il y a eu hélas des pertes en vies humaines au sein du personnel de l'Organisation, et nous regrettons vivement ces pertes.

联合国仗义而行,对该国人道主义灾难作出反应,却不幸地导致联合国工作人员丧生。

Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.

总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义执言,并同意赞助各种非政府文化、社会和体育组织和活动。

Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.

为确保民间团体依然是人民一个独立、积极、仗义执言工具,依然是一支促进变革生力军,应鼓励东帝汶政府保持一个有利环境,使民间团体可以帝汶社会中继续发挥关键作用。

Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.

代表本人也是苏丹人,他同政府官员讨论时指出,作为受国内流离失所现象影响最重国家,如果人们看到,苏丹率先这一问题上,特别是国家一级,满足其本国离乡背井公民保护和援助需要,并国际一级为国内流离失所者仗义执言,苏丹就会受益匪浅。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仗义 的法语例句

用户正在搜索


对偶性, 对朋友信任, 对批评进行争辩, 对拼接, 对瓶, 对齐, 对起义的镇压, 对气候不再适应, 对前途很乐观, 对强刺激的爱好,

相似单词


仗势霸道, 仗势欺人, 仗势倚财, 仗势作恶, 仗恃, 仗义, 仗义行仁, 仗义疏财, 仗义勇为, 仗义执言,