Je dois faire attention à ce trait de personnalité.
我该注意一下这个人格题。
Je dois faire attention à ce trait de personnalité.
我该注意一下这个人格题。
C'est également au sein de la famille que la personnalité humaine commence à prendre forme.
家庭也是人格最初形成场所。
Je veux seulement rester proche de qui je suis en tant qu’homme et artiste.
虽然我也希望发掘自己人格不为人知方面,但我还是想
持现在
自我。”
De nouveau, les conditions de détention dans ce camp étaient dégradantes.
这个拘留营拘留条件同
也十分有辱人格。
Néanmoins, peu sont aussi avilissantes que le trafic des stupéfiants.
然而,各种犯罪很少像贩运毒品低人格。
Je l'affirme sur l'honneur.
我以人格证。
Les prisonniers seraient soumis à des traitements dégradants et cruels, y compris la torture.
据称,囚犯遭到有辱人格和残酷待遇,其中包括酷刑。
Les modalités de participation aux STM ne portaient pas atteinte à la dignité humaine des prestataires.
参加实习方案条件并不侵犯受益人
人格尊严。
Ces lois étaient humiliantes mais elles étaient appliquées uniformément.
通行证法以一种有辱人格,但是统一一致方式来管理。
Tout effort en vue de déstabiliser le peuple cubain sera vain.
为低古巴人民
人格而作出
一切努力都是无用
。
Le fait d'avoir fourni ce dossier médical constitue également un traitement cruel, inhumain et dégradant.
提供体检档案事实也构成了残忍、不人道和有辱人格
待遇。
Elles doivent accepter ce traitement dégradant pour être en mesure de voir leurs proches.
妇女们必须决定,为了见到她们亲人,她们将经受这种人格
侮辱。
Ces lois étaient certes humiliantes mais elles s'appliquaient uniformément.
南非通行证法虽然以有侮人格
方式来执行,但是它是统一
。
Toute personne physique, en tant qu'être humain, a la personnalité juridique et jouit de la capacité juridique.
在民法领域中,实质平等原则首先在法律人格取得和人格权方面得到确认。
Il s'agit toutefois d'un droit qui doit être exercé dans le respect des règles d'humanité fondamentales.
不过,行使这个权利时必须遵守关于基本人格准则。
Les camps de concentration nazis ont été le lieu de la destruction complète de la dignité humaine.
纳粹集中营彻底灭绝人格尊严。
Cette valeur est expressément établie au paragraphe 1 de l'article 30 de la Loi fondamentale.
人格尊严作为一种基本和不容侵犯价值,这价值已由《基本法》第三十条第一款明文确立。
On a également constaté la persistance des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires.
酷刑、不人道和有辱人格待遇在监狱中也继续出现。
La législation concernant les prisons contient des dispositions spécifiques pour garantir l'intégrité et les droits des femmes.
监狱立法包含障妇女人格和权利
具体规定。
Les traitements dégradants et cruels et la torture seraient aussi fréquents que l'an dernier, sinon davantage.
据报侮辱人格和残酷待遇如果不比去年更遭话,也是同
严重。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Je dois faire attention à ce trait de personnalité.
我该注意一下这个上
问题。
C'est également au sein de la famille que la personnalité humaine commence à prendre forme.
家庭也是最初形成
场所。
Je veux seulement rester proche de qui je suis en tant qu’homme et artiste.
虽然我也希望发掘自己不为
知
方面,但我还是想
持现在
自我。”
De nouveau, les conditions de détention dans ce camp étaient dégradantes.
这个拘留营拘留条件同样也十分有辱
。
Néanmoins, peu sont aussi avilissantes que le trafic des stupéfiants.
然而,各种犯罪很少像贩运毒品那样降低。
Je l'affirme sur l'honneur.
我以证。
Les prisonniers seraient soumis à des traitements dégradants et cruels, y compris la torture.
据称,囚犯遭到有辱和残酷
待遇,其中包括酷刑。
Les modalités de participation aux STM ne portaient pas atteinte à la dignité humaine des prestataires.
参加实习方案条件并不侵犯受益
。
Ces lois étaient humiliantes mais elles étaient appliquées uniformément.
通行证法以一种有辱,但是统一一致
方式来管理。
Tout effort en vue de déstabiliser le peuple cubain sera vain.
为降低古巴民
而作出
一切努力都是无用
。
Le fait d'avoir fourni ce dossier médical constitue également un traitement cruel, inhumain et dégradant.
提供体检档案事实也构成了残忍、不
道和有辱
待遇。
Elles doivent accepter ce traitement dégradant pour être en mesure de voir leurs proches.
妇女们必须决定,为了见到她们亲
,她们将经受这种
侮辱。
Ces lois étaient certes humiliantes mais elles s'appliquaient uniformément.
南非通行证法虽然以有侮
方式来执行,但是它是统一
。
Toute personne physique, en tant qu'être humain, a la personnalité juridique et jouit de la capacité juridique.
在民法领域中,实平等原则首先在法律
取得和
权方面得到确认。
Il s'agit toutefois d'un droit qui doit être exercé dans le respect des règles d'humanité fondamentales.
不过,行使这个权利时必须遵守关于基本准则。
Les camps de concentration nazis ont été le lieu de la destruction complète de la dignité humaine.
纳粹集中营彻底灭绝。
Cette valeur est expressément établie au paragraphe 1 de l'article 30 de la Loi fondamentale.
作为一种基本和不容侵犯
价值,这价值已由《基本法》第三十条第一款明文确立。
On a également constaté la persistance des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires.
酷刑、不道和有辱
待遇在监狱中也继续出现。
La législation concernant les prisons contient des dispositions spécifiques pour garantir l'intégrité et les droits des femmes.
监狱立法包含障妇女
和权利
具体规定。
Les traitements dégradants et cruels et la torture seraient aussi fréquents que l'an dernier, sinon davantage.
据报侮辱和残酷待遇如果不比去年更遭
话,也是同样
重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je dois faire attention à ce trait de personnalité.
我该注意一下这个人格上问题。
C'est également au sein de la famille que la personnalité humaine commence à prendre forme.
家庭也是人格最初形成场所。
Je veux seulement rester proche de qui je suis en tant qu’homme et artiste.
虽然我也希望发掘自己人格不为人知方面,但我还是想
持现在
自我。”
De nouveau, les conditions de détention dans ce camp étaient dégradantes.
这个拘留营拘留条件同样也十分有辱人格。
Néanmoins, peu sont aussi avilissantes que le trafic des stupéfiants.
然而,各种犯罪很少像贩运毒品那样降低人格。
Je l'affirme sur l'honneur.
我以人格证。
Les prisonniers seraient soumis à des traitements dégradants et cruels, y compris la torture.
据称,囚犯遭到有辱人格残酷
待遇,其中包括酷刑。
Les modalités de participation aux STM ne portaient pas atteinte à la dignité humaine des prestataires.
参加实习方案条件并不侵犯受益人
人格尊严。
Ces lois étaient humiliantes mais elles étaient appliquées uniformément.
通行证法以一种有辱人格,但是统一一致方式
。
Tout effort en vue de déstabiliser le peuple cubain sera vain.
为降低古巴人民人格而作出
一切努力都是无用
。
Le fait d'avoir fourni ce dossier médical constitue également un traitement cruel, inhumain et dégradant.
提供体检档案事实也构成了残忍、不人道
有辱人格
待遇。
Elles doivent accepter ce traitement dégradant pour être en mesure de voir leurs proches.
妇女们必须决定,为了见到她们亲人,她们将经受这种人格
侮辱。
Ces lois étaient certes humiliantes mais elles s'appliquaient uniformément.
南非通行证法虽然以有侮人格
方式
执行,但是它是统一
。
Toute personne physique, en tant qu'être humain, a la personnalité juridique et jouit de la capacité juridique.
在民法领域中,实质平等原则首先在法律人格取得
人格权方面得到确认。
Il s'agit toutefois d'un droit qui doit être exercé dans le respect des règles d'humanité fondamentales.
不过,行使这个权利时必须遵守关于基本人格准则。
Les camps de concentration nazis ont été le lieu de la destruction complète de la dignité humaine.
纳粹集中营彻底灭绝人格尊严。
Cette valeur est expressément établie au paragraphe 1 de l'article 30 de la Loi fondamentale.
人格尊严作为一种基本不容侵犯
价值,这价值已由《基本法》第三十条第一款明文确立。
On a également constaté la persistance des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires.
酷刑、不人道有辱人格
待遇在监狱中也继续出现。
La législation concernant les prisons contient des dispositions spécifiques pour garantir l'intégrité et les droits des femmes.
监狱立法包含障妇女人格
权利
具体规定。
Les traitements dégradants et cruels et la torture seraient aussi fréquents que l'an dernier, sinon davantage.
据报侮辱人格残酷待遇如果不比去年更遭
话,也是同样严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je dois faire attention à ce trait de personnalité.
我该注意一下这个上
问题。
C'est également au sein de la famille que la personnalité humaine commence à prendre forme.
家庭也是最初形成
场所。
Je veux seulement rester proche de qui je suis en tant qu’homme et artiste.
虽然我也希望发掘自己不为
知
方面,但我还是想
持现在
自我。”
De nouveau, les conditions de détention dans ce camp étaient dégradantes.
这个拘留营拘留条件同样也十分有辱
。
Néanmoins, peu sont aussi avilissantes que le trafic des stupéfiants.
然而,各种犯罪很少像贩运毒品那样降低。
Je l'affirme sur l'honneur.
我以证。
Les prisonniers seraient soumis à des traitements dégradants et cruels, y compris la torture.
据称,囚犯遭到有辱和残酷
待遇,其中包括酷刑。
Les modalités de participation aux STM ne portaient pas atteinte à la dignité humaine des prestataires.
参加实习方案条件并不侵犯受益
尊严。
Ces lois étaient humiliantes mais elles étaient appliquées uniformément.
通行证法以一种有辱,但是统一一致
方式来管理。
Tout effort en vue de déstabiliser le peuple cubain sera vain.
为降低古巴而作出
一切努力都是无用
。
Le fait d'avoir fourni ce dossier médical constitue également un traitement cruel, inhumain et dégradant.
提供体检档案事实也构成了残忍、不
道和有辱
待遇。
Elles doivent accepter ce traitement dégradant pour être en mesure de voir leurs proches.
妇女们必须决定,为了见到她们亲
,她们将经受这种
侮辱。
Ces lois étaient certes humiliantes mais elles s'appliquaient uniformément.
南非通行证法虽然以有侮
方式来执行,但是它是统一
。
Toute personne physique, en tant qu'être humain, a la personnalité juridique et jouit de la capacité juridique.
在法领域中,实质平等原则首先在法律
取得和
权方面得到确认。
Il s'agit toutefois d'un droit qui doit être exercé dans le respect des règles d'humanité fondamentales.
不过,行使这个权利时必须遵守关于基本准则。
Les camps de concentration nazis ont été le lieu de la destruction complète de la dignité humaine.
纳粹集中营彻底灭绝尊严。
Cette valeur est expressément établie au paragraphe 1 de l'article 30 de la Loi fondamentale.
尊严作为一种基本和不容侵犯
价值,这价值已由《基本法》第三十条第一款明文确立。
On a également constaté la persistance des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires.
酷刑、不道和有辱
待遇在监狱中也继续出现。
La législation concernant les prisons contient des dispositions spécifiques pour garantir l'intégrité et les droits des femmes.
监狱立法包含障妇女
和权利
具体规定。
Les traitements dégradants et cruels et la torture seraient aussi fréquents que l'an dernier, sinon davantage.
据报侮辱和残酷待遇如果不比去年更遭
话,也是同样严重。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je dois faire attention à ce trait de personnalité.
我该注意一下这个人格上的问题。
C'est également au sein de la famille que la personnalité humaine commence à prendre forme.
家庭也人格最初形成的场所。
Je veux seulement rester proche de qui je suis en tant qu’homme et artiste.
虽然我也希望发掘自己人格不为人知的方面,我还
想
持现在的自我。”
De nouveau, les conditions de détention dans ce camp étaient dégradantes.
这个拘留营的拘留条件同样也十分有辱人格。
Néanmoins, peu sont aussi avilissantes que le trafic des stupéfiants.
然而,各种犯罪很少像贩运毒品那样降低人格。
Je l'affirme sur l'honneur.
我以人格证。
Les prisonniers seraient soumis à des traitements dégradants et cruels, y compris la torture.
据称,囚犯遭到有辱人格和残酷的待遇,其中包括酷刑。
Les modalités de participation aux STM ne portaient pas atteinte à la dignité humaine des prestataires.
参加实习方案的条件并不侵犯受益人的人格严。
Ces lois étaient humiliantes mais elles étaient appliquées uniformément.
通行证法以一种有辱人格,一一致的方式来管理。
Tout effort en vue de déstabiliser le peuple cubain sera vain.
为降低古巴人民的人格而作出的一切努力都无用的。
Le fait d'avoir fourni ce dossier médical constitue également un traitement cruel, inhumain et dégradant.
提供体检档案的事实也构成了残忍、不人道和有辱人格的待遇。
Elles doivent accepter ce traitement dégradant pour être en mesure de voir leurs proches.
妇女们必须决定,为了见到她们的亲人,她们将经受这种人格的侮辱。
Ces lois étaient certes humiliantes mais elles s'appliquaient uniformément.
南非的通行证法虽然以有侮人格的方式来执行,它
一的。
Toute personne physique, en tant qu'être humain, a la personnalité juridique et jouit de la capacité juridique.
在民法领域中,实质平等原则首先在法律人格的取得和人格权方面得到确认。
Il s'agit toutefois d'un droit qui doit être exercé dans le respect des règles d'humanité fondamentales.
不过,行使这个权利时必须遵守关于基本人格的准则。
Les camps de concentration nazis ont été le lieu de la destruction complète de la dignité humaine.
纳粹集中营彻底灭绝人格严。
Cette valeur est expressément établie au paragraphe 1 de l'article 30 de la Loi fondamentale.
人格严作为一种基本和不容侵犯的价值,这价值已由《基本法》第三十条第一款明文确立。
On a également constaté la persistance des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires.
酷刑、不人道和有辱人格的待遇在监狱中也继续出现。
La législation concernant les prisons contient des dispositions spécifiques pour garantir l'intégrité et les droits des femmes.
监狱立法包含障妇女人格和权利的具体规定。
Les traitements dégradants et cruels et la torture seraient aussi fréquents que l'an dernier, sinon davantage.
据报侮辱人格和残酷待遇如果不比去年更遭的话,也同样严
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je dois faire attention à ce trait de personnalité.
我该注意一下这个人上的问题。
C'est également au sein de la famille que la personnalité humaine commence à prendre forme.
家庭也是人形成的场所。
Je veux seulement rester proche de qui je suis en tant qu’homme et artiste.
虽然我也希望发掘自己人不为人知的方面,但我还是想
持现在的自我。”
De nouveau, les conditions de détention dans ce camp étaient dégradantes.
这个拘留营的拘留条件同样也十分有辱人。
Néanmoins, peu sont aussi avilissantes que le trafic des stupéfiants.
然而,各种少像贩运毒品那样降低人
。
Je l'affirme sur l'honneur.
我以人证。
Les prisonniers seraient soumis à des traitements dégradants et cruels, y compris la torture.
据称,囚遭到有辱人
和残酷的待遇,其中包括酷刑。
Les modalités de participation aux STM ne portaient pas atteinte à la dignité humaine des prestataires.
参加实习方案的条件并不侵受益人的人
尊严。
Ces lois étaient humiliantes mais elles étaient appliquées uniformément.
通行证法以一种有辱人,但是统一一致的方式来管理。
Tout effort en vue de déstabiliser le peuple cubain sera vain.
为降低古巴人民的人而作出的一切努力都是无用的。
Le fait d'avoir fourni ce dossier médical constitue également un traitement cruel, inhumain et dégradant.
提供体检档案的事实也构成了残忍、不人道和有辱人的待遇。
Elles doivent accepter ce traitement dégradant pour être en mesure de voir leurs proches.
妇女们必须决定,为了见到她们的亲人,她们将经受这种人的侮辱。
Ces lois étaient certes humiliantes mais elles s'appliquaient uniformément.
南非的通行证法虽然以有侮人的方式来执行,但是它是统一的。
Toute personne physique, en tant qu'être humain, a la personnalité juridique et jouit de la capacité juridique.
在民法领域中,实质平等原则首先在法律人的取得和人
权方面得到确认。
Il s'agit toutefois d'un droit qui doit être exercé dans le respect des règles d'humanité fondamentales.
不过,行使这个权利时必须遵守关于基本人的准则。
Les camps de concentration nazis ont été le lieu de la destruction complète de la dignité humaine.
纳粹集中营彻底灭绝人尊严。
Cette valeur est expressément établie au paragraphe 1 de l'article 30 de la Loi fondamentale.
人尊严作为一种基本和不容侵
的价值,这价值已由《基本法》第三十条第一款明文确立。
On a également constaté la persistance des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires.
酷刑、不人道和有辱人的待遇在监狱中也继续出现。
La législation concernant les prisons contient des dispositions spécifiques pour garantir l'intégrité et les droits des femmes.
监狱立法包含障妇女人
和权利的具体规定。
Les traitements dégradants et cruels et la torture seraient aussi fréquents que l'an dernier, sinon davantage.
据报侮辱人和残酷待遇如果不比去年更遭的话,也是同样严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je dois faire attention à ce trait de personnalité.
我该注意一下这个人格上问题。
C'est également au sein de la famille que la personnalité humaine commence à prendre forme.
家庭也是人格最初形成场所。
Je veux seulement rester proche de qui je suis en tant qu’homme et artiste.
虽然我也希望发掘自己人格不为人知方面,但我还是想
持现在
自我。”
De nouveau, les conditions de détention dans ce camp étaient dégradantes.
这个拘留营拘留
件同样也十分有辱人格。
Néanmoins, peu sont aussi avilissantes que le trafic des stupéfiants.
然而,各种犯罪很少像贩运毒品那样降低人格。
Je l'affirme sur l'honneur.
我以人格证。
Les prisonniers seraient soumis à des traitements dégradants et cruels, y compris la torture.
据称,囚犯遭到有辱人格和残酷待遇,其中包括酷刑。
Les modalités de participation aux STM ne portaient pas atteinte à la dignité humaine des prestataires.
参加实习方案件
不侵犯受益人
人格尊严。
Ces lois étaient humiliantes mais elles étaient appliquées uniformément.
通行证法以一种有辱人格,但是统一一致方式来管理。
Tout effort en vue de déstabiliser le peuple cubain sera vain.
为降低古巴人民人格而作出
一切努力都是无用
。
Le fait d'avoir fourni ce dossier médical constitue également un traitement cruel, inhumain et dégradant.
提供检档案
事实也构成了残忍、不人道和有辱人格
待遇。
Elles doivent accepter ce traitement dégradant pour être en mesure de voir leurs proches.
妇女们必须决定,为了见到她们亲人,她们将经受这种人格
侮辱。
Ces lois étaient certes humiliantes mais elles s'appliquaient uniformément.
南非通行证法虽然以有侮人格
方式来执行,但是它是统一
。
Toute personne physique, en tant qu'être humain, a la personnalité juridique et jouit de la capacité juridique.
在民法领域中,实质平等原则首先在法律人格取得和人格权方面得到确认。
Il s'agit toutefois d'un droit qui doit être exercé dans le respect des règles d'humanité fondamentales.
不过,行使这个权利时必须遵守关于基本人格准则。
Les camps de concentration nazis ont été le lieu de la destruction complète de la dignité humaine.
纳粹集中营彻底灭绝人格尊严。
Cette valeur est expressément établie au paragraphe 1 de l'article 30 de la Loi fondamentale.
人格尊严作为一种基本和不容侵犯价值,这价值已由《基本法》第三十
第一款明文确立。
On a également constaté la persistance des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires.
酷刑、不人道和有辱人格待遇在监狱中也继续出现。
La législation concernant les prisons contient des dispositions spécifiques pour garantir l'intégrité et les droits des femmes.
监狱立法包含障妇女人格和权利
具
规定。
Les traitements dégradants et cruels et la torture seraient aussi fréquents que l'an dernier, sinon davantage.
据报侮辱人格和残酷待遇如果不比去年更遭话,也是同样严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je dois faire attention à ce trait de personnalité.
我该注意一下这个上的问题。
C'est également au sein de la famille que la personnalité humaine commence à prendre forme.
家庭也是最初形成的场所。
Je veux seulement rester proche de qui je suis en tant qu’homme et artiste.
虽然我也希望发掘自己不为
知的方面,但我还是想
持现在的自我。”
De nouveau, les conditions de détention dans ce camp étaient dégradantes.
这个拘留营的拘留条件同样也十分有辱。
Néanmoins, peu sont aussi avilissantes que le trafic des stupéfiants.
然而,各种犯罪很少像贩运毒品那样降低。
Je l'affirme sur l'honneur.
我以证。
Les prisonniers seraient soumis à des traitements dégradants et cruels, y compris la torture.
据称,囚犯遭到有辱和残
的待遇,其中包括
。
Les modalités de participation aux STM ne portaient pas atteinte à la dignité humaine des prestataires.
加实习方案的条件并不侵犯受益
的
尊严。
Ces lois étaient humiliantes mais elles étaient appliquées uniformément.
通行证法以一种有辱,但是统一一致的方式来管理。
Tout effort en vue de déstabiliser le peuple cubain sera vain.
为降低古巴民的
而作出的一切努力都是无用的。
Le fait d'avoir fourni ce dossier médical constitue également un traitement cruel, inhumain et dégradant.
提供体检档案的事实也构成了残忍、不道和有辱
的待遇。
Elles doivent accepter ce traitement dégradant pour être en mesure de voir leurs proches.
妇女们必须决定,为了见到她们的亲,她们将经受这种
的侮辱。
Ces lois étaient certes humiliantes mais elles s'appliquaient uniformément.
南非的通行证法虽然以有侮的方式来执行,但是它是统一的。
Toute personne physique, en tant qu'être humain, a la personnalité juridique et jouit de la capacité juridique.
在民法领域中,实质平等原则首先在法律的取得和
权方面得到确认。
Il s'agit toutefois d'un droit qui doit être exercé dans le respect des règles d'humanité fondamentales.
不过,行使这个权利时必须遵守关于基本的准则。
Les camps de concentration nazis ont été le lieu de la destruction complète de la dignité humaine.
纳粹集中营彻底灭绝尊严。
Cette valeur est expressément établie au paragraphe 1 de l'article 30 de la Loi fondamentale.
尊严作为一种基本和不容侵犯的价值,这价值已由《基本法》第三十条第一款明文确立。
On a également constaté la persistance des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires.
、不
道和有辱
的待遇在监狱中也继续出现。
La législation concernant les prisons contient des dispositions spécifiques pour garantir l'intégrité et les droits des femmes.
监狱立法包含障妇女
和权利的具体规定。
Les traitements dégradants et cruels et la torture seraient aussi fréquents que l'an dernier, sinon davantage.
据报侮辱和残
待遇如果不比去年更遭的话,也是同样严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je dois faire attention à ce trait de personnalité.
我该注意一下这个人上的问题。
C'est également au sein de la famille que la personnalité humaine commence à prendre forme.
家庭也是人最初形成的场所。
Je veux seulement rester proche de qui je suis en tant qu’homme et artiste.
虽然我也希望发掘自己人不为人知的方面,但我还是想
持现在的自我。”
De nouveau, les conditions de détention dans ce camp étaient dégradantes.
这个拘留营的拘留条件同样也十分有辱人。
Néanmoins, peu sont aussi avilissantes que le trafic des stupéfiants.
然而,各种犯罪很少像贩运毒品那样降低人。
Je l'affirme sur l'honneur.
我以人证。
Les prisonniers seraient soumis à des traitements dégradants et cruels, y compris la torture.
据称,囚犯遭到有辱人和残酷的待遇,
括酷刑。
Les modalités de participation aux STM ne portaient pas atteinte à la dignité humaine des prestataires.
参加实习方案的条件并不侵犯受益人的人尊严。
Ces lois étaient humiliantes mais elles étaient appliquées uniformément.
通行证法以一种有辱人,但是统一一致的方式来管
。
Tout effort en vue de déstabiliser le peuple cubain sera vain.
为降低古巴人民的人而作出的一切努力都是无用的。
Le fait d'avoir fourni ce dossier médical constitue également un traitement cruel, inhumain et dégradant.
提供体检档案的事实也构成了残忍、不人道和有辱人的待遇。
Elles doivent accepter ce traitement dégradant pour être en mesure de voir leurs proches.
妇女们必须决定,为了见到她们的亲人,她们将经受这种人的侮辱。
Ces lois étaient certes humiliantes mais elles s'appliquaient uniformément.
南非的通行证法虽然以有侮人的方式来执行,但是它是统一的。
Toute personne physique, en tant qu'être humain, a la personnalité juridique et jouit de la capacité juridique.
在民法领域,实质平等原则首先在法律人
的取得和人
权方面得到确认。
Il s'agit toutefois d'un droit qui doit être exercé dans le respect des règles d'humanité fondamentales.
不过,行使这个权利时必须遵守关于基本人的准则。
Les camps de concentration nazis ont été le lieu de la destruction complète de la dignité humaine.
纳粹集营彻底灭绝人
尊严。
Cette valeur est expressément établie au paragraphe 1 de l'article 30 de la Loi fondamentale.
人尊严作为一种基本和不容侵犯的价值,这价值已由《基本法》第三十条第一款明文确立。
On a également constaté la persistance des traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements pénitentiaires.
酷刑、不人道和有辱人的待遇在监狱
也继续出现。
La législation concernant les prisons contient des dispositions spécifiques pour garantir l'intégrité et les droits des femmes.
监狱立法含
障妇女人
和权利的具体规定。
Les traitements dégradants et cruels et la torture seraient aussi fréquents que l'an dernier, sinon davantage.
据报侮辱人和残酷待遇如果不比去年更遭的话,也是同样严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。