法语助手
  • 关闭

人情味

添加到生词本

humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有人情

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些人情重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安全注入更深人情,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有人情

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对全球化进行更好管理并使它具有人情

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以更富有人情和更加友好及和谐方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有人情

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使全球化更具人情,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有人情、富饶社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在包容方方面面并具有人情情况下才能够成为全球发展途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革更富有人情,对于创建真正关怀社会是至关重要

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则情况下,有必要从可持续和平等发展角度赋予全球化某种人情

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情、公正、公平和平等全球秩序而铺平道路努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重价值观念奉为神圣,我们社会将会变得更加人道和更富有人情

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要是坚持人道主义援助基本原则,即保持中立、富有人情、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中发展中国家一直坚持那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有人情

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年全球化进程能够得到控制,富有人情和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


草鸡, 草菅人命, 草剪得很齐, 草荐, 草芥, 草芥不如, 草茎, 草就, 草楷小写体, 草寇,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须技术具有人情味

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些人情味的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安更深的人情味,安就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁球化具有包容性,带一些人情味

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

联合国在本组织内外富有人情味

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对球化进行更好的管理并它具有人情味

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并本组织富有人情味

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应球化更具人情味,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有人情味的、富饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

球化只有在包容方方面面并具有人情味的情况下才能够成为球发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

面经济政策改革更富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的情况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予球化某种人情味

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的球秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加人道和更富有人情味

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持人道主义援助的基本原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以球化和国际金融体制具有人情味

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以过去10年的球化进程能够得到控制,富有人情味和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


草料收割量, 草料收割期, 草履, 草履虫, 草率, 草率从事, 草率从事的人, 草率的, 草率的判决, 草率的做<俗>,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有人情味

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程面带些人情味的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安全注入深的人情味,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有人情味

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对全球化好的管理并使它具有人情味

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以富有人情味加友好及和谐的事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有人情味

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

信我们能够并应该使全球化人情味,它将继续在这面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种加公平、加团结和人情味的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有人情味的、富饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在包容面面并具有人情味的情况下才能够成为全球发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的情况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种人情味

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得加人道和富有人情味

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持人道主义援助的基本原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有人情味

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年的全球化程能够得到控制,富有人情味和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


草帽, 草帽缏, 草莓, 草莓[指果实], 草莓酱, 草莓舌, 草昧, 草棉, 草民, 草木,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有人情味

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特调给工程方面带些人情味的重性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安全注入更深的人情味,安全就会得到加

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有人情味

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切对全球化进行更好的管理并使它具有人情味

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有人情味

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使全球化更具人情味,它将继续在方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

样,样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与种过程对于建立持久和平和有人情味的、富饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化有在包容方方面面并具有人情味的情况下才能够成为全球发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革更富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的情况下,有必从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种人情味

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加人道和更富有人情味

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

的是坚持人道主义援助的基本原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有人情味

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够得到控制,富有人情味和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


草棚, 草皮, 草皮铲除, 草皮块, 草皮路肩, 草皮挖除, 草坪, 草坪中的杂草, 草签, 草醛,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

必须使技术具有

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我给安全注入更深,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对全球化进行更好管理并使它具有

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

听到有呼吁,以更富有和更加友好及和谐方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我激励和鼓励,并使本组织富有

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我并应该使全球化更具,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我建立一种更加公平、更加团结和更有国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有、富饶社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在包容方方面面并具有况下才成为全球发展途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革更富有,对于创建真正关怀社会是至关重要

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则况下,有必要从可持续和平等发展角度赋予全球化某种

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有、公正、公平和平等全球秩序而铺平道路努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

越努力把诸如容忍、同和相互尊重价值观念奉为神圣,我社会将会变得更加道和更富有

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要是坚持道主义援助基本原则,即保持中立、富有、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中发展中国家一直坚持那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

有义务创造条件,以使过去10年全球化进程得到控制,富有和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


草酸铵, 草酸铵石, 草酸的, 草酸钙, 草酸钙结晶, 草酸钙矿, 草酸钙石, 草酸钾, 草酸铝钠石, 草酸镁石,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们须使技术具有

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安全注入更深的,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及须以富于的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对全球化进行更好的管理并使它具有

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有呼吁,以更富有和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使全球化更具,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有的、富饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在包容方方面面并具有况下才能够成为全球发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革更富有,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的况下,有要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加道和更富有

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持道主义援助的基本原则,即保持中立、富有、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够得到控制,富有和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


草堂, 草体, 草体字, 草头王, 草图, 草乌, 草乌桕树, 草乌叶, 草屋, 草席,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有人情味

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些人情味的重要

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安全注入更深的人情味,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有,带一些人情味

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有人情味

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情味的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对全球化进行更好的管理并使它具有人情味

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以更富有人情味和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长给了我们激励和鼓励,并使本组织富有人情味

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使全球化更具人情味,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情味的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有人情味的、富饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在方方面面并具有人情味的情况下才能够成为全球发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革更富有人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的情况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种人情味

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加人道和更富有人情味

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持人道主义援助的基本原则,即保持中立、富有人情味、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有人情味

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够得到控制,富有人情味和变得平等。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


草亚胺, 草样, 草药, 草药采集者, 草药的, 草药店, 草药经营者, 草药师, 草药汤剂, 草药业,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有人情味

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要调给工程方面带些人情味的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安全注入更深的人情味,安全就会得到

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些人情味

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组内外人情味

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以人情味的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对全球化进行更好的管理并使它具有人情味

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以更人情味和更友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组人情味

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使全球化更具人情味,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更公平、更团结和更有人情味的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有人情味的、饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在包容方方面面并具有人情味的情况下才能够成为全球发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革更人情味,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的情况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种人情味

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更人道和更人情味

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持人道主义援助的基本原则,即保持中立、人情味、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有人情味

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够得到控制,人情味和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


, 侧柏, 侧柏林地, 侧柏酸, 侧柏叶, 侧板, 侧壁, 侧壁层, 侧壁式气垫船, 侧边,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安全注入更深的,安全就会得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁全球化具有包容性,带一些

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以的方式相待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对全球化进行更好的管理并使它具有

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有呼吁,以更和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

它相信我们能够并应该使全球化更具,它将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有的、饶的社会是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

全球化只有在包容方方面面并具有况下才能够成为全球发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使全面经济政策改革更,对于创建真正的关怀社会是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予全球化某种

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加道和更

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持道主义援助的基本原则,即保持中立、、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员会中的发展中国家一直坚持的那样,大会可以使全球化和国际金融体制具有

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年的全球化进程能够得到控制,和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


测谎器, 测谎议, 测绘, 测绘地图, 测绘平面图, 测绘仪, 测角的, 测角光度计, 测角计, 测井,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,
humanité www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il faut donner un visage humain à la technologie.

我们必须使技术具有人情

Je voudrais tout particulièrement insister sur l'importance de donner à l'infrastructure routière un visage humain.

我特别要强调给工程方面带些人情的重要性。

La sécurité est renforcée lorsque est mise en valeur sa dimension humaine.

如果我们给安注入更深的人情,安得到加强。

Sa délégation souhaite donc une forme de mondialisation inclusive et à visage humain.

因此,多哥代表团呼吁球化具有包容性,带一些人情

Il a donné un visage humain aux Nations Unies, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Organisation.

他使联合国在本组织内外富有人情

Je remercie le représentant du Mexique d'avoir évoqué la nécessité de faire preuve de compréhension mutuelle.

我感谢墨西哥代表提及彼此必须以富于人情的方式待。

Il est donc urgent de mieux gérer la mondialisation et de lui donner un visage humain.

所以,迫切要对球化进行更好的管理并使具有人情

Nous avons entendu les appels lancés pour que nous nous montrions plus humains, plus amicaux et plus conciliants.

我们听到有人呼吁,以更富有人情和更加友好及和谐的方式行事。

Monsieur le Secrétaire général, vous nous prodiguez inspiration et encouragement et vous donnez un visage humain à cette Organisation.

秘书长先生,你给了我们激励和鼓励,并使本组织富有人情

Elle est convaincue que nous pouvons et devons humaniser la mondialisation et elle continuera à agir en ce sens.

信我们能够并应该使球化更具人情将继续在这方面作出努力。

Ainsi, et ainsi seulement, nous parviendrons à instaurer un nouvel ordre international plus juste, plus solidaire et plus humain.

这样,只有这样,我们才能建立一种更加公平、更加团结和更有人情的新的国际秩序。

La participation des enfants à de tels processus est essentielle pour parvenir à une paix durable et rendre la société humaine et productive.

儿童参与这种过程对于建立持久和平和有人情的、富饶的社是一个根本点。

La mondialisation ne sera un vecteur de développement mondial que si elle parvient à s'ouvrir à tous et à présenter un visage humain.

球化只有在包容方方面面并具有人情的情况下才能够成为球发展的途径。

Il est impératif d'humaniser les réformes globales de politique économique si l'on veut créer une société qui tienne réellement compte du bien-être de l'homme.

使面经济政策改革更富有人情,对于创建真正的关怀社是至关重要的。

Il est nécessaire, sans pour autant supprimer les règles du marché, de donner un visage humain à la mondialisation dans l'optique d'un développement durable et équitable.

在不取消市场规则的情况下,有必要从可持续和平等发展的角度赋予球化某种人情

Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.

我们感谢圭亚那,并表示完支持为建立一个有人情、公正、公平和平等的球秩序而铺平道路的努力。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社变得更加人道和更富有人情

Il importe de préserver les principes fondamentaux de l'aide humanitaire - notamment, la neutralité, l'humanité, l'impartialité, le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États.

重要的是坚持人道主义援助的基本原则,即保持中立、富有人情、不偏不倚、尊重国家主权和领土完整。

Comme l'ont toujours soutenu les pays en développement de la deuxième commission, l'Assemblée générale pourrait donner un caractère humain à la mondialisation et au système financier international.

正如第二委员中的发展中国家一直坚持的那样,大可以使球化和国际金融体制具有人情

Nous avons pour devoir de favoriser les conditions qui nous permettront de contrôler le processus de mondialisation des 10 dernières années, de l'humaniser et de le rendre plus équitable.

我们有义务创造条件,以使过去10年的球化进程能够得到控制,富有人情和变得平等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人情味 的法语例句

用户正在搜索


测面积的, 测面积学, 测某船的航速, 测评, 测钎, 测氢仪, 测热学, 测深杆, 测深管, 测深规程,

相似单词


人墙, 人勤地不懒, 人情, 人情冷暖, 人情世故, 人情味, 人情之常, 人穷志不短, 人穷志短, 人穷志坚,