D'après cet article, tout étaitcontre le voyageur, obstacles de l'homme, obstacles de la nature.
根据这篇文章的论点,旅行者会碰到很多人的和天然的障碍。
D'après cet article, tout étaitcontre le voyageur, obstacles de l'homme, obstacles de la nature.
根据这篇文章的论点,旅行者会碰到很多人的和天然的障碍。
Les subventions et toutes les autres barrières artificielles aux échanges commerciaux doivent être éliminées.
应消除补贴及所有其他对贸易的人障碍。
Les barrières artificielles créées par les différents types de contrats seraient éliminées.
必须消除各种不同的合同安排所造成的人障碍。
Le Groupe Egmont a pour objectif de favoriser l'échange rapide d'informations et de surmonter les nombreux obstacles artificiels qui entravent ces échanges entre autorités compétentes.
埃格蒙特小组的目标是,确保及时交换资料,克服对应机构
间这种交流的许多人
障碍。
La décision ministérielle doit être prise dans les 30 jours, ce qui rend plus difficile le recours à des manoeuvres dilatoires et à des obstacles artificiels.
城市规划部必须在30天内作出决定,这样就难以延术和人
的障碍。
Il faut prendre dans les 30 jours la décision de délivrer ou non les autorisations afin de déjouer les manoeuvres dilatoires et les obstacles créés artificiellement.
必须在30日内作出是否颁发许可证的决定,因此预期可以避免
延策略和人
的障碍。
Pour qu'il en soit ainsi, il importe tout d'abord que soient supprimés les obstacles qui s'opposent à leur intégration en général et à l'accès à un emploi en particulier.
此,极有必要消除阻碍融入社会尤其是就业的人
障碍。
Le Ministère géorgien des affaires étrangères espère que les animateurs internationaux ne se heurteront pas aux mêmes obstacles artificiels concernant l'accès aux régions occupées que connaissent actuellement les autres organisations humanitaires.
格鲁吉亚外交部希望,国际调解人在进入占领区时,不会像其他人道主义组织现在那样,遇到人设置的障碍。
C'est là l'un des obstacles majeurs qui entrave le processus de développement centré sur la personne et qui met en danger les progrès obtenus dans la réalisation de l'égalité entre les sexes.
这是阻碍实现以人中心发展的主要障碍
,
对在实现两性平等方面取得的进展构成威胁。
Nous avons le sentiment qu'avec l'édification de cet obstacle d'origine humaine la société palestinienne sera encore plus acculée au désespoir et que les éléments les plus extrémistes dans cette société s'en trouveront renforcés.
我们认,随着这
人
障碍的建立,巴勒斯坦社会将被推向进
步的绝望,该社会的激进分子将因此而得势。
Il convient de noter par ailleurs que les entraves artificielles opposées au règlement des questions de sécurité et au retour des personnes déplacées et des réfugiés ont des incidences néfastes sur d'autres domaines également.
此外,应当注意到,在安全问题以及境内流离失所者和难民回返问题上出现的人障碍,也已对其他方面产生了负面影响。
Il a été souligné au cours de la discussion libre qu'il n'y avait pas lieu d'élever de barrières artificielles entre les catastrophes naturelles et celles causées par l'homme car les unes ont souvent une influence sur les autres.
在公开讨论中,有人指出不要在天灾和人祸间设置人
的障碍,因
两者
间总是相互影响的。
En outre, les engagements de durée limitée fixent un plafond artificiel (quatre ans) à la durée d'emploi du personnel de mission, alors que l'Organisation a besoin de personnel qualifié et formé pour assumer des fonctions complexes dans le cadre de nouvelles missions.
此外,正当该组织需要训练有素的合格人员接过新工作团复杂的职务时,限期任
却对工作团人员的聘
设置了人
的障碍(四年)。
Il a été également dit que les systèmes fiscaux se heurtaient à deux défis majeurs et contradictoires, puisqu'il fallait à la fois éliminer les obstacles artificiels que la fiscalité pouvait opposer à des stratégies efficaces de gestion des risques et limiter les possibilités d'arbitrage fiscal.
有人又说,两项彼此竞争的广泛关注也在考验征税制度——扫除妨碍有效的风险管理战略的人税务障碍和限制套税机会。
Même si pour notre part nous ne voyons pas l'issue au Kosovo comme créant un précédent pour d'autres conflits, nous sommes très inquiets de la possibilité qu'elle puisse créer des obstacles artificiels pour d'autres mouvements d'autodétermination, tout simplement parce que d'autres parties la citent comme précédent.
虽然我们本身不认
科索沃结局将成
解决其他冲突的先例,但我们非常担忧它可能给其他争取自决的运动设置人
的障碍,原因仅仅是因
他人以此
先例加以引
。
Pour garantir le développement, l'unification et l'harmonisation méthodiques du droit commercial international, il est indispensable de lever tous les obstacles artificiels et les contraintes d'ordre juridique auxquels se heurtent les pays en développement et de promouvoir les activités visant à renforcer les capacités de ces États.
了确保国际贸易法的顺利成长、统
和协调,必须消除发展中国家面对的
切人
障碍和法律障碍,加强这些国家的能力建设活动。
Les autorités antimonopoles des pays de la CEI préconisent donc le renforcement de la coopération internationale en matière de contrôle des pratiques commerciales restrictives des entreprises, y compris des sociétés transnationales, dans le souci d'assurer le bon développement des relations économiques et d'éliminer les barrières artificielles à l'accès au marché.
在这些国家,独立国家联合体反垄断机构主张加强在监督公司、包括多国公司限制性商业惯例中的国际合作,以确保经济联系的有效发展和消除市场准入的人障碍。
Les obstacles artificiels créés par les pays développés dans le domaine de la science et de la technique et les barrières tarifaires et technologiques dressées contre les pays en développement entravent le développement durable de ces pays sur les plans économique et commercial et les empêchent de participer, en tant que partenaires à part entière, à la gestion de l'économie internationale.
发达国家在科学技术方面设置的人障碍和对发展中国家竖起的关税和技术壁垒阻碍了发展中国家在经济和贸易方面的可持续发展
妨碍了它们作
完全平等的伙伴参与全球经济管理。
Les licences exclusives à caractère ouvert permettant d'exploiter sur un territoire donné un droit d'obtention végétale (qui favorise la diffusion d'une nouvelle technologie) ou le droit de distribuer des films dans des salles de cinéma (que les usages et les besoins de l'industrie cinématographique rendent nécessaires) n'ont pas été jugées en soi incompatibles avec l'article 81 1), sauf si elles créent des obstacles artificiels et injustifiables.
因此,涉及植物品种权(便利新技术的传播)或涉及在电影院放映电影权(由于电影行业的惯例和需要所要求)的开放的、专有的在特定领土上的许可证据认
本身
不违背第81条第1款,除非它们制造了人
的不公平的障碍。
La Norvège a en outre déclaré que les États parties devraient s'engager à prendre les dispositions nécessaires pour créer une société exempte d'obstacles anthropiques et reposant sur le principe de conception universelle, et estimait qu'une convention devrait stipuler que tous les futurs accords multilatéraux et bilatéraux sur l'aide au développement devraient tenir compte comme il convient des besoins des handicapés et du principe de conception universelle.
挪威还表示,缔约国要保证采取妥当步骤,按照通设计原则,建立
个没有人
障碍的社会,
建议公约应说明,今后关于发展援助的所有多边和双边协定都应妥善考虑到残疾人的需求和通
设计原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'après cet article, tout étaitcontre le voyageur, obstacles de l'homme, obstacles de la nature.
根据这篇文章的论点,旅行者会碰到很多人的和天然的障碍。
Les subventions et toutes les autres barrières artificielles aux échanges commerciaux doivent être éliminées.
应补贴及所有其他对贸易的人
障碍。
Les barrières artificielles créées par les différents types de contrats seraient éliminées.
必各种不同的合同安排所造成的人
障碍。
Le Groupe Egmont a pour objectif de favoriser l'échange rapide d'informations et de surmonter les nombreux obstacles artificiels qui entravent ces échanges entre autorités compétentes.
埃格蒙特小组的目标是,确保及时交换资料,并克服对应机构之间这种交流的许多人障碍。
La décision ministérielle doit être prise dans les 30 jours, ce qui rend plus difficile le recours à des manoeuvres dilatoires et à des obstacles artificiels.
城市规划部必在30天内作出决定,这样就难
使用拖延术和人
的障碍。
Il faut prendre dans les 30 jours la décision de délivrer ou non les autorisations afin de déjouer les manoeuvres dilatoires et les obstacles créés artificiellement.
必在30日之内作出是否颁发许可证的决定,因此预期可
避免拖延策略和人
的障碍。
Pour qu'il en soit ainsi, il importe tout d'abord que soient supprimés les obstacles qui s'opposent à leur intégration en général et à l'accès à un emploi en particulier.
此,极有必要
阻碍融入社会尤其是就业的人
障碍。
Le Ministère géorgien des affaires étrangères espère que les animateurs internationaux ne se heurteront pas aux mêmes obstacles artificiels concernant l'accès aux régions occupées que connaissent actuellement les autres organisations humanitaires.
格鲁吉亚外交部希望,国际调解人在进入占领区时,不会像其他人道主义组织现在那样,遇到人设置的障碍。
C'est là l'un des obstacles majeurs qui entrave le processus de développement centré sur la personne et qui met en danger les progrès obtenus dans la réalisation de l'égalité entre les sexes.
这是阻碍实现人
中心发展的主要障碍之一,并对在实现两性平等方面取得的进展构成威胁。
Nous avons le sentiment qu'avec l'édification de cet obstacle d'origine humaine la société palestinienne sera encore plus acculée au désespoir et que les éléments les plus extrémistes dans cette société s'en trouveront renforcés.
我们认,随着这一人
障碍的建立,巴勒斯坦社会将被推向进一步的绝望,该社会的激进分子将因此而得势。
Il convient de noter par ailleurs que les entraves artificielles opposées au règlement des questions de sécurité et au retour des personnes déplacées et des réfugiés ont des incidences néfastes sur d'autres domaines également.
此外,应当注意到,在安全及境内流离失所者和难民回返
上出现的人
障碍,也已对其他方面产生了负面影响。
Il a été souligné au cours de la discussion libre qu'il n'y avait pas lieu d'élever de barrières artificielles entre les catastrophes naturelles et celles causées par l'homme car les unes ont souvent une influence sur les autres.
在公开讨论中,有人指出不要在天灾和人祸之间设置人的障碍,因
两者之间总是相互影响的。
En outre, les engagements de durée limitée fixent un plafond artificiel (quatre ans) à la durée d'emploi du personnel de mission, alors que l'Organisation a besoin de personnel qualifié et formé pour assumer des fonctions complexes dans le cadre de nouvelles missions.
此外,正当该组织需要训练有素的合格人员接过新工作团复杂的职务之时,限期任用却对工作团人员的聘用设置了人的障碍(四年)。
Il a été également dit que les systèmes fiscaux se heurtaient à deux défis majeurs et contradictoires, puisqu'il fallait à la fois éliminer les obstacles artificiels que la fiscalité pouvait opposer à des stratégies efficaces de gestion des risques et limiter les possibilités d'arbitrage fiscal.
有人又说,两项彼此竞争的广泛关注也在考验征税制度——扫妨碍有效的风险管理战略的人
税务障碍和限制套税机会。
Même si pour notre part nous ne voyons pas l'issue au Kosovo comme créant un précédent pour d'autres conflits, nous sommes très inquiets de la possibilité qu'elle puisse créer des obstacles artificiels pour d'autres mouvements d'autodétermination, tout simplement parce que d'autres parties la citent comme précédent.
虽然我们本身并不认科索沃结局将成
解决其他冲突的先例,但我们非常担忧它可能给其他争取自决的运动设置人
的障碍,原因仅仅是因
他人
此
先例加
引用。
Pour garantir le développement, l'unification et l'harmonisation méthodiques du droit commercial international, il est indispensable de lever tous les obstacles artificiels et les contraintes d'ordre juridique auxquels se heurtent les pays en développement et de promouvoir les activités visant à renforcer les capacités de ces États.
了确保国际贸易法的顺利成长、统一和协调,必
发展中国家面对的一切人
障碍和法律障碍,加强这些国家的能力建设活动。
Les autorités antimonopoles des pays de la CEI préconisent donc le renforcement de la coopération internationale en matière de contrôle des pratiques commerciales restrictives des entreprises, y compris des sociétés transnationales, dans le souci d'assurer le bon développement des relations économiques et d'éliminer les barrières artificielles à l'accès au marché.
在这些国家,独立国家联合体反垄断机构主张加强在监督公司、包括多国公司限制性商业惯例中的国际合作,确保经济联系的有效发展和
市场准入的人
障碍。
Les obstacles artificiels créés par les pays développés dans le domaine de la science et de la technique et les barrières tarifaires et technologiques dressées contre les pays en développement entravent le développement durable de ces pays sur les plans économique et commercial et les empêchent de participer, en tant que partenaires à part entière, à la gestion de l'économie internationale.
发达国家在科学技术方面设置的人障碍和对发展中国家竖起的关税和技术壁垒阻碍了发展中国家在经济和贸易方面的可持续发展并妨碍了它们作
完全平等的伙伴参与全球经济管理。
Les licences exclusives à caractère ouvert permettant d'exploiter sur un territoire donné un droit d'obtention végétale (qui favorise la diffusion d'une nouvelle technologie) ou le droit de distribuer des films dans des salles de cinéma (que les usages et les besoins de l'industrie cinématographique rendent nécessaires) n'ont pas été jugées en soi incompatibles avec l'article 81 1), sauf si elles créent des obstacles artificiels et injustifiables.
因此,涉及植物品种权(便利新技术的传播)或涉及在电影院放映电影权(由于电影行业的惯例和需要所要求)的开放的、专有的在特定领土上使用的许可证据认本身并不违背第81条第1款,
非它们制造了人
的不公平的障碍。
La Norvège a en outre déclaré que les États parties devraient s'engager à prendre les dispositions nécessaires pour créer une société exempte d'obstacles anthropiques et reposant sur le principe de conception universelle, et estimait qu'une convention devrait stipuler que tous les futurs accords multilatéraux et bilatéraux sur l'aide au développement devraient tenir compte comme il convient des besoins des handicapés et du principe de conception universelle.
挪威还表示,缔约国要保证采取妥当步骤,按照通用设计原则,建立一个没有人障碍的社会,并建议公约应说明,今后关于发展援助的所有多边和双边协定都应妥善考虑到残疾人的需求和通用设计原则。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
D'après cet article, tout étaitcontre le voyageur, obstacles de l'homme, obstacles de la nature.
根据这篇文章的论点,旅行者会碰到很多人的和天然的障碍。
Les subventions et toutes les autres barrières artificielles aux échanges commerciaux doivent être éliminées.
应消除补贴所有其他对贸易的人
障碍。
Les barrières artificielles créées par les différents types de contrats seraient éliminées.
必须消除各种不同的合同安排所造成的人障碍。
Le Groupe Egmont a pour objectif de favoriser l'échange rapide d'informations et de surmonter les nombreux obstacles artificiels qui entravent ces échanges entre autorités compétentes.
埃格蒙特小组的目标是,确保换资料,并克服对应机构之间这种
流的许多人
障碍。
La décision ministérielle doit être prise dans les 30 jours, ce qui rend plus difficile le recours à des manoeuvres dilatoires et à des obstacles artificiels.
城市规划部必须在30天内作出决定,这样就难以使用拖延术和人的障碍。
Il faut prendre dans les 30 jours la décision de délivrer ou non les autorisations afin de déjouer les manoeuvres dilatoires et les obstacles créés artificiellement.
必须在30日之内作出是否颁发许可证的决定,因此预期可以避免拖延策略和人的障碍。
Pour qu'il en soit ainsi, il importe tout d'abord que soient supprimés les obstacles qui s'opposent à leur intégration en général et à l'accès à un emploi en particulier.
此,极有必要消除阻碍融入社会尤其是就业的人
障碍。
Le Ministère géorgien des affaires étrangères espère que les animateurs internationaux ne se heurteront pas aux mêmes obstacles artificiels concernant l'accès aux régions occupées que connaissent actuellement les autres organisations humanitaires.
格鲁吉亚外部希望,国际调解人在
入占领区
,不会像其他人道主义组织现在那样,遇到人
设置的障碍。
C'est là l'un des obstacles majeurs qui entrave le processus de développement centré sur la personne et qui met en danger les progrès obtenus dans la réalisation de l'égalité entre les sexes.
这是阻碍实现以人中心发展的主要障碍之一,并对在实现两性平等方面取得的
展构成威胁。
Nous avons le sentiment qu'avec l'édification de cet obstacle d'origine humaine la société palestinienne sera encore plus acculée au désespoir et que les éléments les plus extrémistes dans cette société s'en trouveront renforcés.
我们认,随着这一人
障碍的建立,巴勒斯坦社会将被
一步的绝望,该社会的激
分子将因此而得势。
Il convient de noter par ailleurs que les entraves artificielles opposées au règlement des questions de sécurité et au retour des personnes déplacées et des réfugiés ont des incidences néfastes sur d'autres domaines également.
此外,应当注意到,在安全问题以境内流离失所者和难民回返问题上出现的人
障碍,也已对其他方面产生了负面影响。
Il a été souligné au cours de la discussion libre qu'il n'y avait pas lieu d'élever de barrières artificielles entre les catastrophes naturelles et celles causées par l'homme car les unes ont souvent une influence sur les autres.
在公开讨论中,有人指出不要在天灾和人祸之间设置人的障碍,因
两者之间总是相互影响的。
En outre, les engagements de durée limitée fixent un plafond artificiel (quatre ans) à la durée d'emploi du personnel de mission, alors que l'Organisation a besoin de personnel qualifié et formé pour assumer des fonctions complexes dans le cadre de nouvelles missions.
此外,正当该组织需要训练有素的合格人员接过新工作团复杂的职务之,限期任用却对工作团人员的聘用设置了人
的障碍(四年)。
Il a été également dit que les systèmes fiscaux se heurtaient à deux défis majeurs et contradictoires, puisqu'il fallait à la fois éliminer les obstacles artificiels que la fiscalité pouvait opposer à des stratégies efficaces de gestion des risques et limiter les possibilités d'arbitrage fiscal.
有人又说,两项彼此竞争的广泛关注也在考验征税制度——扫除妨碍有效的风险管理战略的人税务障碍和限制套税机会。
Même si pour notre part nous ne voyons pas l'issue au Kosovo comme créant un précédent pour d'autres conflits, nous sommes très inquiets de la possibilité qu'elle puisse créer des obstacles artificiels pour d'autres mouvements d'autodétermination, tout simplement parce que d'autres parties la citent comme précédent.
虽然我们本身并不认科索沃结局将成
解决其他冲突的先例,但我们非常担忧它可能给其他争取自决的运动设置人
的障碍,原因仅仅是因
他人以此
先例加以引用。
Pour garantir le développement, l'unification et l'harmonisation méthodiques du droit commercial international, il est indispensable de lever tous les obstacles artificiels et les contraintes d'ordre juridique auxquels se heurtent les pays en développement et de promouvoir les activités visant à renforcer les capacités de ces États.
了确保国际贸易法的顺利成长、统一和协调,必须消除发展中国家面对的一切人
障碍和法律障碍,加强这些国家的能力建设活动。
Les autorités antimonopoles des pays de la CEI préconisent donc le renforcement de la coopération internationale en matière de contrôle des pratiques commerciales restrictives des entreprises, y compris des sociétés transnationales, dans le souci d'assurer le bon développement des relations économiques et d'éliminer les barrières artificielles à l'accès au marché.
在这些国家,独立国家联合体反垄断机构主张加强在监督公司、包括多国公司限制性商业惯例中的国际合作,以确保经济联系的有效发展和消除市场准入的人障碍。
Les obstacles artificiels créés par les pays développés dans le domaine de la science et de la technique et les barrières tarifaires et technologiques dressées contre les pays en développement entravent le développement durable de ces pays sur les plans économique et commercial et les empêchent de participer, en tant que partenaires à part entière, à la gestion de l'économie internationale.
发达国家在科学技术方面设置的人障碍和对发展中国家竖起的关税和技术壁垒阻碍了发展中国家在经济和贸易方面的可持续发展并妨碍了它们作
完全平等的伙伴参与全球经济管理。
Les licences exclusives à caractère ouvert permettant d'exploiter sur un territoire donné un droit d'obtention végétale (qui favorise la diffusion d'une nouvelle technologie) ou le droit de distribuer des films dans des salles de cinéma (que les usages et les besoins de l'industrie cinématographique rendent nécessaires) n'ont pas été jugées en soi incompatibles avec l'article 81 1), sauf si elles créent des obstacles artificiels et injustifiables.
因此,涉植物品种权(便利新技术的传播)或涉
在电影院放映电影权(由于电影行业的惯例和需要所要求)的开放的、专有的在特定领土上使用的许可证据认
本身并不违背第81条第1款,除非它们制造了人
的不公平的障碍。
La Norvège a en outre déclaré que les États parties devraient s'engager à prendre les dispositions nécessaires pour créer une société exempte d'obstacles anthropiques et reposant sur le principe de conception universelle, et estimait qu'une convention devrait stipuler que tous les futurs accords multilatéraux et bilatéraux sur l'aide au développement devraient tenir compte comme il convient des besoins des handicapés et du principe de conception universelle.
挪威还表示,缔约国要保证采取妥当步骤,按照通用设计原则,建立一个没有人障碍的社会,并建议公约应说明,今后关于发展援助的所有多边和双边协定都应妥善考虑到残疾人的需求和通用设计原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
D'après cet article, tout étaitcontre le voyageur, obstacles de l'homme, obstacles de la nature.
根据这篇文章的论点,旅行者碰到很多人
的和天然的障碍。
Les subventions et toutes les autres barrières artificielles aux échanges commerciaux doivent être éliminées.
应消除补贴及所有其他对贸易的人障碍。
Les barrières artificielles créées par les différents types de contrats seraient éliminées.
必须消除各种不同的合同安排所造成的人障碍。
Le Groupe Egmont a pour objectif de favoriser l'échange rapide d'informations et de surmonter les nombreux obstacles artificiels qui entravent ces échanges entre autorités compétentes.
埃格蒙特小组的目标是,确保及时换资料,并克服对应机构之间这种
流的许多人
障碍。
La décision ministérielle doit être prise dans les 30 jours, ce qui rend plus difficile le recours à des manoeuvres dilatoires et à des obstacles artificiels.
城市规划必须在30天内作出决定,这样就难以使用拖延术和人
的障碍。
Il faut prendre dans les 30 jours la décision de délivrer ou non les autorisations afin de déjouer les manoeuvres dilatoires et les obstacles créés artificiellement.
必须在30日之内作出是否颁发许可证的决定,因此预期可以避免拖延策略和人的障碍。
Pour qu'il en soit ainsi, il importe tout d'abord que soient supprimés les obstacles qui s'opposent à leur intégration en général et à l'accès à un emploi en particulier.
此,极有必要消除阻碍融
尤其是就业的人
障碍。
Le Ministère géorgien des affaires étrangères espère que les animateurs internationaux ne se heurteront pas aux mêmes obstacles artificiels concernant l'accès aux régions occupées que connaissent actuellement les autres organisations humanitaires.
格鲁吉亚外望,国际调解人在进
占领区时,不
像其他人道主义组织现在那样,遇到人
设置的障碍。
C'est là l'un des obstacles majeurs qui entrave le processus de développement centré sur la personne et qui met en danger les progrès obtenus dans la réalisation de l'égalité entre les sexes.
这是阻碍实现以人中心发展的主要障碍之一,并对在实现两性平等方面取得的进展构成威胁。
Nous avons le sentiment qu'avec l'édification de cet obstacle d'origine humaine la société palestinienne sera encore plus acculée au désespoir et que les éléments les plus extrémistes dans cette société s'en trouveront renforcés.
我们认,随着这一人
障碍的建立,巴勒斯坦
将被推向进一步的绝望,该
的激进分子将因此而得势。
Il convient de noter par ailleurs que les entraves artificielles opposées au règlement des questions de sécurité et au retour des personnes déplacées et des réfugiés ont des incidences néfastes sur d'autres domaines également.
此外,应当注意到,在安全问题以及境内流离失所者和难民回返问题上出现的人障碍,也已对其他方面产生了负面影响。
Il a été souligné au cours de la discussion libre qu'il n'y avait pas lieu d'élever de barrières artificielles entre les catastrophes naturelles et celles causées par l'homme car les unes ont souvent une influence sur les autres.
在公开讨论中,有人指出不要在天灾和人祸之间设置人的障碍,因
两者之间总是相互影响的。
En outre, les engagements de durée limitée fixent un plafond artificiel (quatre ans) à la durée d'emploi du personnel de mission, alors que l'Organisation a besoin de personnel qualifié et formé pour assumer des fonctions complexes dans le cadre de nouvelles missions.
此外,正当该组织需要训练有素的合格人员接过新工作团复杂的职务之时,限期任用却对工作团人员的聘用设置了人的障碍(四年)。
Il a été également dit que les systèmes fiscaux se heurtaient à deux défis majeurs et contradictoires, puisqu'il fallait à la fois éliminer les obstacles artificiels que la fiscalité pouvait opposer à des stratégies efficaces de gestion des risques et limiter les possibilités d'arbitrage fiscal.
有人又说,两项彼此竞争的广泛关注也在考验征税制度——扫除妨碍有效的风险管理战略的人税务障碍和限制套税机
。
Même si pour notre part nous ne voyons pas l'issue au Kosovo comme créant un précédent pour d'autres conflits, nous sommes très inquiets de la possibilité qu'elle puisse créer des obstacles artificiels pour d'autres mouvements d'autodétermination, tout simplement parce que d'autres parties la citent comme précédent.
虽然我们本身并不认科索沃结局将成
解决其他冲突的先例,但我们非常担忧它可能给其他争取自决的运动设置人
的障碍,原因仅仅是因
他人以此
先例加以引用。
Pour garantir le développement, l'unification et l'harmonisation méthodiques du droit commercial international, il est indispensable de lever tous les obstacles artificiels et les contraintes d'ordre juridique auxquels se heurtent les pays en développement et de promouvoir les activités visant à renforcer les capacités de ces États.
了确保国际贸易法的顺利成长、统一和协调,必须消除发展中国家面对的一切人
障碍和法律障碍,加强这些国家的能力建设活动。
Les autorités antimonopoles des pays de la CEI préconisent donc le renforcement de la coopération internationale en matière de contrôle des pratiques commerciales restrictives des entreprises, y compris des sociétés transnationales, dans le souci d'assurer le bon développement des relations économiques et d'éliminer les barrières artificielles à l'accès au marché.
在这些国家,独立国家联合体反垄断机构主张加强在监督公司、包括多国公司限制性商业惯例中的国际合作,以确保经济联系的有效发展和消除市场准的人
障碍。
Les obstacles artificiels créés par les pays développés dans le domaine de la science et de la technique et les barrières tarifaires et technologiques dressées contre les pays en développement entravent le développement durable de ces pays sur les plans économique et commercial et les empêchent de participer, en tant que partenaires à part entière, à la gestion de l'économie internationale.
发达国家在科学技术方面设置的人障碍和对发展中国家竖起的关税和技术壁垒阻碍了发展中国家在经济和贸易方面的可持续发展并妨碍了它们作
完全平等的伙伴参与全球经济管理。
Les licences exclusives à caractère ouvert permettant d'exploiter sur un territoire donné un droit d'obtention végétale (qui favorise la diffusion d'une nouvelle technologie) ou le droit de distribuer des films dans des salles de cinéma (que les usages et les besoins de l'industrie cinématographique rendent nécessaires) n'ont pas été jugées en soi incompatibles avec l'article 81 1), sauf si elles créent des obstacles artificiels et injustifiables.
因此,涉及植物品种权(便利新技术的传播)或涉及在电影院放映电影权(由于电影行业的惯例和需要所要求)的开放的、专有的在特定领土上使用的许可证据认本身并不违背第81条第1款,除非它们制造了人
的不公平的障碍。
La Norvège a en outre déclaré que les États parties devraient s'engager à prendre les dispositions nécessaires pour créer une société exempte d'obstacles anthropiques et reposant sur le principe de conception universelle, et estimait qu'une convention devrait stipuler que tous les futurs accords multilatéraux et bilatéraux sur l'aide au développement devraient tenir compte comme il convient des besoins des handicapés et du principe de conception universelle.
挪威还表示,缔约国要保证采取妥当步骤,按照通用设计原则,建立一个没有人障碍的
,并建议公约应说明,今后关于发展援助的所有多边和双边协定都应妥善考虑到残疾人的需求和通用设计原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'après cet article, tout étaitcontre le voyageur, obstacles de l'homme, obstacles de la nature.
根据这篇文章的论点,旅行者会碰到很多人的和天然的障碍。
Les subventions et toutes les autres barrières artificielles aux échanges commerciaux doivent être éliminées.
应补贴及所有其他对贸易的人
障碍。
Les barrières artificielles créées par les différents types de contrats seraient éliminées.
必须种不同的合同安排所造成的人
障碍。
Le Groupe Egmont a pour objectif de favoriser l'échange rapide d'informations et de surmonter les nombreux obstacles artificiels qui entravent ces échanges entre autorités compétentes.
埃格蒙特小组的目标是,确保及时交换资料,并克服对应机构之间这种交流的许多人障碍。
La décision ministérielle doit être prise dans les 30 jours, ce qui rend plus difficile le recours à des manoeuvres dilatoires et à des obstacles artificiels.
城市规划部必须在30天内作出决定,这样就难以使用拖延术和人的障碍。
Il faut prendre dans les 30 jours la décision de délivrer ou non les autorisations afin de déjouer les manoeuvres dilatoires et les obstacles créés artificiellement.
必须在30日之内作出是否颁发许可证的决定,因此预期可以避免拖延策略和人的障碍。
Pour qu'il en soit ainsi, il importe tout d'abord que soient supprimés les obstacles qui s'opposent à leur intégration en général et à l'accès à un emploi en particulier.
此,极有必要
阻碍融入社会尤其是就业的人
障碍。
Le Ministère géorgien des affaires étrangères espère que les animateurs internationaux ne se heurteront pas aux mêmes obstacles artificiels concernant l'accès aux régions occupées que connaissent actuellement les autres organisations humanitaires.
格鲁吉亚外交部希望,国际调解人在进入占领区时,不会像其他人道主义组织现在那样,遇到人设置的障碍。
C'est là l'un des obstacles majeurs qui entrave le processus de développement centré sur la personne et qui met en danger les progrès obtenus dans la réalisation de l'égalité entre les sexes.
这是阻碍实现以人中心发展的主要障碍之一,并对在实现两性平等方面取得的进展构成威胁。
Nous avons le sentiment qu'avec l'édification de cet obstacle d'origine humaine la société palestinienne sera encore plus acculée au désespoir et que les éléments les plus extrémistes dans cette société s'en trouveront renforcés.
我们认,随着这一人
障碍的建立,巴勒斯坦社会将被推向进一步的绝望,该社会的激进分子将因此而得势。
Il convient de noter par ailleurs que les entraves artificielles opposées au règlement des questions de sécurité et au retour des personnes déplacées et des réfugiés ont des incidences néfastes sur d'autres domaines également.
此外,应当注意到,在安以及境内流离失所者和难民回返
上出现的人
障碍,也已对其他方面产生了负面影响。
Il a été souligné au cours de la discussion libre qu'il n'y avait pas lieu d'élever de barrières artificielles entre les catastrophes naturelles et celles causées par l'homme car les unes ont souvent une influence sur les autres.
在公开讨论中,有人指出不要在天灾和人祸之间设置人的障碍,因
两者之间总是相互影响的。
En outre, les engagements de durée limitée fixent un plafond artificiel (quatre ans) à la durée d'emploi du personnel de mission, alors que l'Organisation a besoin de personnel qualifié et formé pour assumer des fonctions complexes dans le cadre de nouvelles missions.
此外,正当该组织需要训练有素的合格人员接过新工作团复杂的职务之时,限期任用却对工作团人员的聘用设置了人的障碍(四年)。
Il a été également dit que les systèmes fiscaux se heurtaient à deux défis majeurs et contradictoires, puisqu'il fallait à la fois éliminer les obstacles artificiels que la fiscalité pouvait opposer à des stratégies efficaces de gestion des risques et limiter les possibilités d'arbitrage fiscal.
有人又说,两项彼此竞争的广泛关注也在考验征税制度——扫妨碍有效的风险管理战略的人
税务障碍和限制套税机会。
Même si pour notre part nous ne voyons pas l'issue au Kosovo comme créant un précédent pour d'autres conflits, nous sommes très inquiets de la possibilité qu'elle puisse créer des obstacles artificiels pour d'autres mouvements d'autodétermination, tout simplement parce que d'autres parties la citent comme précédent.
虽然我们本身并不认科索沃结局将成
解决其他冲突的先例,但我们非常担忧它可能给其他争取自决的运动设置人
的障碍,原因仅仅是因
他人以此
先例加以引用。
Pour garantir le développement, l'unification et l'harmonisation méthodiques du droit commercial international, il est indispensable de lever tous les obstacles artificiels et les contraintes d'ordre juridique auxquels se heurtent les pays en développement et de promouvoir les activités visant à renforcer les capacités de ces États.
了确保国际贸易法的顺利成长、统一和协调,必须
发展中国家面对的一切人
障碍和法律障碍,加强这些国家的能力建设活动。
Les autorités antimonopoles des pays de la CEI préconisent donc le renforcement de la coopération internationale en matière de contrôle des pratiques commerciales restrictives des entreprises, y compris des sociétés transnationales, dans le souci d'assurer le bon développement des relations économiques et d'éliminer les barrières artificielles à l'accès au marché.
在这些国家,独立国家联合体反垄断机构主张加强在监督公司、包括多国公司限制性商业惯例中的国际合作,以确保经济联系的有效发展和市场准入的人
障碍。
Les obstacles artificiels créés par les pays développés dans le domaine de la science et de la technique et les barrières tarifaires et technologiques dressées contre les pays en développement entravent le développement durable de ces pays sur les plans économique et commercial et les empêchent de participer, en tant que partenaires à part entière, à la gestion de l'économie internationale.
发达国家在科学技术方面设置的人障碍和对发展中国家竖起的关税和技术壁垒阻碍了发展中国家在经济和贸易方面的可持续发展并妨碍了它们作
完
平等的伙伴参与
球经济管理。
Les licences exclusives à caractère ouvert permettant d'exploiter sur un territoire donné un droit d'obtention végétale (qui favorise la diffusion d'une nouvelle technologie) ou le droit de distribuer des films dans des salles de cinéma (que les usages et les besoins de l'industrie cinématographique rendent nécessaires) n'ont pas été jugées en soi incompatibles avec l'article 81 1), sauf si elles créent des obstacles artificiels et injustifiables.
因此,涉及植物品种权(便利新技术的传播)或涉及在电影院放映电影权(由于电影行业的惯例和需要所要求)的开放的、专有的在特定领土上使用的许可证据认本身并不违背第81条第1款,
非它们制造了人
的不公平的障碍。
La Norvège a en outre déclaré que les États parties devraient s'engager à prendre les dispositions nécessaires pour créer une société exempte d'obstacles anthropiques et reposant sur le principe de conception universelle, et estimait qu'une convention devrait stipuler que tous les futurs accords multilatéraux et bilatéraux sur l'aide au développement devraient tenir compte comme il convient des besoins des handicapés et du principe de conception universelle.
挪威还表示,缔约国要保证采取妥当步骤,按照通用设计原则,建立一个没有人障碍的社会,并建议公约应说明,今后关于发展援助的所有多边和双边协定都应妥善考虑到残疾人的需求和通用设计原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
D'après cet article, tout étaitcontre le voyageur, obstacles de l'homme, obstacles de la nature.
根据这篇文章的论点,旅行者会碰到很多的
天然的
碍。
Les subventions et toutes les autres barrières artificielles aux échanges commerciaux doivent être éliminées.
应消除补贴及所有其他对贸易的碍。
Les barrières artificielles créées par les différents types de contrats seraient éliminées.
必须消除各种不同的合同安排所造成的碍。
Le Groupe Egmont a pour objectif de favoriser l'échange rapide d'informations et de surmonter les nombreux obstacles artificiels qui entravent ces échanges entre autorités compétentes.
埃格蒙特小组的目标是,确保及时交换资料,并克服对应机构之间这种交流的许多碍。
La décision ministérielle doit être prise dans les 30 jours, ce qui rend plus difficile le recours à des manoeuvres dilatoires et à des obstacles artificiels.
城市规划部必须在30天内作出决定,这样就难以使用拖延的
碍。
Il faut prendre dans les 30 jours la décision de délivrer ou non les autorisations afin de déjouer les manoeuvres dilatoires et les obstacles créés artificiellement.
必须在30日之内作出是否颁发许可证的决定,因此预期可以避免拖延策略的
碍。
Pour qu'il en soit ainsi, il importe tout d'abord que soient supprimés les obstacles qui s'opposent à leur intégration en général et à l'accès à un emploi en particulier.
此,极有必
消除阻碍融入社会尤其是就业的
碍。
Le Ministère géorgien des affaires étrangères espère que les animateurs internationaux ne se heurteront pas aux mêmes obstacles artificiels concernant l'accès aux régions occupées que connaissent actuellement les autres organisations humanitaires.
格鲁吉亚外交部希望,国际调解在进入占领区时,不会像其他
道
义组织现在那样,遇到
设置的
碍。
C'est là l'un des obstacles majeurs qui entrave le processus de développement centré sur la personne et qui met en danger les progrès obtenus dans la réalisation de l'égalité entre les sexes.
这是阻碍实现以中心发展的
碍之一,并对在实现两性平等方面取得的进展构成威胁。
Nous avons le sentiment qu'avec l'édification de cet obstacle d'origine humaine la société palestinienne sera encore plus acculée au désespoir et que les éléments les plus extrémistes dans cette société s'en trouveront renforcés.
我们认,随着这一
碍的建立,巴勒斯坦社会将被推向进一步的绝望,该社会的激进分子将因此而得势。
Il convient de noter par ailleurs que les entraves artificielles opposées au règlement des questions de sécurité et au retour des personnes déplacées et des réfugiés ont des incidences néfastes sur d'autres domaines également.
此外,应当注意到,在安全问题以及境内流离失所者难民回返问题上出现的
碍,也已对其他方面产生了负面影响。
Il a été souligné au cours de la discussion libre qu'il n'y avait pas lieu d'élever de barrières artificielles entre les catastrophes naturelles et celles causées par l'homme car les unes ont souvent une influence sur les autres.
在公开讨论中,有指出不
在天灾
祸之间设置
的
碍,因
两者之间总是相互影响的。
En outre, les engagements de durée limitée fixent un plafond artificiel (quatre ans) à la durée d'emploi du personnel de mission, alors que l'Organisation a besoin de personnel qualifié et formé pour assumer des fonctions complexes dans le cadre de nouvelles missions.
此外,正当该组织需训练有素的合格
员接过新工作团复杂的职务之时,限期任用却对工作团
员的聘用设置了
的
碍(四年)。
Il a été également dit que les systèmes fiscaux se heurtaient à deux défis majeurs et contradictoires, puisqu'il fallait à la fois éliminer les obstacles artificiels que la fiscalité pouvait opposer à des stratégies efficaces de gestion des risques et limiter les possibilités d'arbitrage fiscal.
有又说,两项彼此竞争的广泛关注也在考验征税制度——扫除妨碍有效的风险管理战略的
税务
碍
限制套税机会。
Même si pour notre part nous ne voyons pas l'issue au Kosovo comme créant un précédent pour d'autres conflits, nous sommes très inquiets de la possibilité qu'elle puisse créer des obstacles artificiels pour d'autres mouvements d'autodétermination, tout simplement parce que d'autres parties la citent comme précédent.
虽然我们本身并不认科索沃结局将成
解决其他冲突的先例,但我们非常担忧它可能给其他争取自决的运动设置
的
碍,原因仅仅是因
他
以此
先例加以引用。
Pour garantir le développement, l'unification et l'harmonisation méthodiques du droit commercial international, il est indispensable de lever tous les obstacles artificiels et les contraintes d'ordre juridique auxquels se heurtent les pays en développement et de promouvoir les activités visant à renforcer les capacités de ces États.
了确保国际贸易法的顺利成长、统一
协调,必须消除发展中国家面对的一切
碍
法律
碍,加强这些国家的能力建设活动。
Les autorités antimonopoles des pays de la CEI préconisent donc le renforcement de la coopération internationale en matière de contrôle des pratiques commerciales restrictives des entreprises, y compris des sociétés transnationales, dans le souci d'assurer le bon développement des relations économiques et d'éliminer les barrières artificielles à l'accès au marché.
在这些国家,独立国家联合体反垄断机构张加强在监督公司、包括多国公司限制性商业惯例中的国际合作,以确保经济联系的有效发展
消除市场准入的
碍。
Les obstacles artificiels créés par les pays développés dans le domaine de la science et de la technique et les barrières tarifaires et technologiques dressées contre les pays en développement entravent le développement durable de ces pays sur les plans économique et commercial et les empêchent de participer, en tant que partenaires à part entière, à la gestion de l'économie internationale.
发达国家在科学技方面设置的
碍
对发展中国家竖起的关税
技
壁垒阻碍了发展中国家在经济
贸易方面的可持续发展并妨碍了它们作
完全平等的伙伴参与全球经济管理。
Les licences exclusives à caractère ouvert permettant d'exploiter sur un territoire donné un droit d'obtention végétale (qui favorise la diffusion d'une nouvelle technologie) ou le droit de distribuer des films dans des salles de cinéma (que les usages et les besoins de l'industrie cinématographique rendent nécessaires) n'ont pas été jugées en soi incompatibles avec l'article 81 1), sauf si elles créent des obstacles artificiels et injustifiables.
因此,涉及植物品种权(便利新技的传播)或涉及在电影院放映电影权(由于电影行业的惯例
需
所
求)的开放的、专有的在特定领土上使用的许可证据认
本身并不违背第81条第1款,除非它们制造了
的不公平的
碍。
La Norvège a en outre déclaré que les États parties devraient s'engager à prendre les dispositions nécessaires pour créer une société exempte d'obstacles anthropiques et reposant sur le principe de conception universelle, et estimait qu'une convention devrait stipuler que tous les futurs accords multilatéraux et bilatéraux sur l'aide au développement devraient tenir compte comme il convient des besoins des handicapés et du principe de conception universelle.
挪威还表示,缔约国保证采取妥当步骤,按照通用设计原则,建立一个没有
碍的社会,并建议公约应说明,今后关于发展援助的所有多边
双边协定都应妥善考虑到残疾
的需求
通用设计原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'après cet article, tout étaitcontre le voyageur, obstacles de l'homme, obstacles de la nature.
根据这篇文章的论点,旅行者会碰到很多人的和天然的障碍。
Les subventions et toutes les autres barrières artificielles aux échanges commerciaux doivent être éliminées.
应消除补贴及所有其他贸易的人
障碍。
Les barrières artificielles créées par les différents types de contrats seraient éliminées.
必须消除各种不同的合同安排所造成的人障碍。
Le Groupe Egmont a pour objectif de favoriser l'échange rapide d'informations et de surmonter les nombreux obstacles artificiels qui entravent ces échanges entre autorités compétentes.
埃格蒙特小组的目标是,确保及时交换资料,并应机构之间这种交流的许多人
障碍。
La décision ministérielle doit être prise dans les 30 jours, ce qui rend plus difficile le recours à des manoeuvres dilatoires et à des obstacles artificiels.
城市规划部必须在30天内作出决定,这样就难以使用拖延术和人的障碍。
Il faut prendre dans les 30 jours la décision de délivrer ou non les autorisations afin de déjouer les manoeuvres dilatoires et les obstacles créés artificiellement.
必须在30日之内作出是否颁发许可证的决定,因此预期可以避免拖延策略和人的障碍。
Pour qu'il en soit ainsi, il importe tout d'abord que soient supprimés les obstacles qui s'opposent à leur intégration en général et à l'accès à un emploi en particulier.
此,极有必要消除阻碍融入社会尤其是就业的人
障碍。
Le Ministère géorgien des affaires étrangères espère que les animateurs internationaux ne se heurteront pas aux mêmes obstacles artificiels concernant l'accès aux régions occupées que connaissent actuellement les autres organisations humanitaires.
格鲁吉亚外交部希望,国际调解人在进入占领区时,不会像其他人道主义组织现在那样,遇到人设置的障碍。
C'est là l'un des obstacles majeurs qui entrave le processus de développement centré sur la personne et qui met en danger les progrès obtenus dans la réalisation de l'égalité entre les sexes.
这是阻碍实现以人中心发展的主要障碍之一,并
在实现两性平等方面取得的进展构成威胁。
Nous avons le sentiment qu'avec l'édification de cet obstacle d'origine humaine la société palestinienne sera encore plus acculée au désespoir et que les éléments les plus extrémistes dans cette société s'en trouveront renforcés.
我们认,随着这一人
障碍的建立,巴
社会将被推向进一步的绝望,该社会的激进分子将因此而得势。
Il convient de noter par ailleurs que les entraves artificielles opposées au règlement des questions de sécurité et au retour des personnes déplacées et des réfugiés ont des incidences néfastes sur d'autres domaines également.
此外,应当注意到,在安全问题以及境内流离失所者和难民回返问题上出现的人障碍,也已
其他方面产生了负面影响。
Il a été souligné au cours de la discussion libre qu'il n'y avait pas lieu d'élever de barrières artificielles entre les catastrophes naturelles et celles causées par l'homme car les unes ont souvent une influence sur les autres.
在公开讨论中,有人指出不要在天灾和人祸之间设置人的障碍,因
两者之间总是相互影响的。
En outre, les engagements de durée limitée fixent un plafond artificiel (quatre ans) à la durée d'emploi du personnel de mission, alors que l'Organisation a besoin de personnel qualifié et formé pour assumer des fonctions complexes dans le cadre de nouvelles missions.
此外,正当该组织需要训练有素的合格人员接过新工作团复杂的职务之时,限期任用却工作团人员的聘用设置了人
的障碍(四年)。
Il a été également dit que les systèmes fiscaux se heurtaient à deux défis majeurs et contradictoires, puisqu'il fallait à la fois éliminer les obstacles artificiels que la fiscalité pouvait opposer à des stratégies efficaces de gestion des risques et limiter les possibilités d'arbitrage fiscal.
有人又说,两项彼此竞争的广泛关注也在考验征税制度——扫除妨碍有效的风险管理战略的人税务障碍和限制套税机会。
Même si pour notre part nous ne voyons pas l'issue au Kosovo comme créant un précédent pour d'autres conflits, nous sommes très inquiets de la possibilité qu'elle puisse créer des obstacles artificiels pour d'autres mouvements d'autodétermination, tout simplement parce que d'autres parties la citent comme précédent.
虽然我们本身并不认科索沃结局将成
解决其他冲突的先例,但我们非常担忧它可能给其他争取自决的运动设置人
的障碍,原因仅仅是因
他人以此
先例加以引用。
Pour garantir le développement, l'unification et l'harmonisation méthodiques du droit commercial international, il est indispensable de lever tous les obstacles artificiels et les contraintes d'ordre juridique auxquels se heurtent les pays en développement et de promouvoir les activités visant à renforcer les capacités de ces États.
了确保国际贸易法的顺利成长、统一和协调,必须消除发展中国家面
的一切人
障碍和法律障碍,加强这些国家的能力建设活动。
Les autorités antimonopoles des pays de la CEI préconisent donc le renforcement de la coopération internationale en matière de contrôle des pratiques commerciales restrictives des entreprises, y compris des sociétés transnationales, dans le souci d'assurer le bon développement des relations économiques et d'éliminer les barrières artificielles à l'accès au marché.
在这些国家,独立国家联合体反垄断机构主张加强在监督公司、包括多国公司限制性商业惯例中的国际合作,以确保经济联系的有效发展和消除市场准入的人障碍。
Les obstacles artificiels créés par les pays développés dans le domaine de la science et de la technique et les barrières tarifaires et technologiques dressées contre les pays en développement entravent le développement durable de ces pays sur les plans économique et commercial et les empêchent de participer, en tant que partenaires à part entière, à la gestion de l'économie internationale.
发达国家在科学技术方面设置的人障碍和
发展中国家竖起的关税和技术壁垒阻碍了发展中国家在经济和贸易方面的可持续发展并妨碍了它们作
完全平等的伙伴参与全球经济管理。
Les licences exclusives à caractère ouvert permettant d'exploiter sur un territoire donné un droit d'obtention végétale (qui favorise la diffusion d'une nouvelle technologie) ou le droit de distribuer des films dans des salles de cinéma (que les usages et les besoins de l'industrie cinématographique rendent nécessaires) n'ont pas été jugées en soi incompatibles avec l'article 81 1), sauf si elles créent des obstacles artificiels et injustifiables.
因此,涉及植物品种权(便利新技术的传播)或涉及在电影院放映电影权(由于电影行业的惯例和需要所要求)的开放的、专有的在特定领土上使用的许可证据认本身并不违背第81条第1款,除非它们制造了人
的不公平的障碍。
La Norvège a en outre déclaré que les États parties devraient s'engager à prendre les dispositions nécessaires pour créer une société exempte d'obstacles anthropiques et reposant sur le principe de conception universelle, et estimait qu'une convention devrait stipuler que tous les futurs accords multilatéraux et bilatéraux sur l'aide au développement devraient tenir compte comme il convient des besoins des handicapés et du principe de conception universelle.
挪威还表示,缔约国要保证采取妥当步骤,按照通用设计原则,建立一个没有人障碍的社会,并建议公约应说明,今后关于发展援助的所有多边和双边协定都应妥善考虑到残疾人的需求和通用设计原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'après cet article, tout étaitcontre le voyageur, obstacles de l'homme, obstacles de la nature.
根据这篇文章论点,旅行者会碰到很多人
和天然
障碍。
Les subventions et toutes les autres barrières artificielles aux échanges commerciaux doivent être éliminées.
补贴及所有其他对贸易
人
障碍。
Les barrières artificielles créées par les différents types de contrats seraient éliminées.
必须各种不同
合同安排所造成
人
障碍。
Le Groupe Egmont a pour objectif de favoriser l'échange rapide d'informations et de surmonter les nombreux obstacles artificiels qui entravent ces échanges entre autorités compétentes.
埃格蒙特小组目标是,确保及时交换资料,并克服对
机构之间这种交流
许多人
障碍。
La décision ministérielle doit être prise dans les 30 jours, ce qui rend plus difficile le recours à des manoeuvres dilatoires et à des obstacles artificiels.
城市规划部必须在30天内作决定,这样就难以使用拖延术和人
障碍。
Il faut prendre dans les 30 jours la décision de délivrer ou non les autorisations afin de déjouer les manoeuvres dilatoires et les obstacles créés artificiellement.
必须在30日之内作是否颁发许可证
决定,因此预期可以避免拖延策略和人
障碍。
Pour qu'il en soit ainsi, il importe tout d'abord que soient supprimés les obstacles qui s'opposent à leur intégration en général et à l'accès à un emploi en particulier.
此,极有必要
阻碍融入社会尤其是就业
人
障碍。
Le Ministère géorgien des affaires étrangères espère que les animateurs internationaux ne se heurteront pas aux mêmes obstacles artificiels concernant l'accès aux régions occupées que connaissent actuellement les autres organisations humanitaires.
格鲁吉亚外交部希望,国际调解人在进入占领区时,不会像其他人道主义组织在那样,遇到人
设置
障碍。
C'est là l'un des obstacles majeurs qui entrave le processus de développement centré sur la personne et qui met en danger les progrès obtenus dans la réalisation de l'égalité entre les sexes.
这是阻碍实以人
中心发展
主要障碍之一,并对在实
两性平等方面取得
进展构成威胁。
Nous avons le sentiment qu'avec l'édification de cet obstacle d'origine humaine la société palestinienne sera encore plus acculée au désespoir et que les éléments les plus extrémistes dans cette société s'en trouveront renforcés.
我们认,随着这一人
障碍
建立,巴勒斯坦社会将被推向进一步
绝望,该社会
激进分子将因此而得势。
Il convient de noter par ailleurs que les entraves artificielles opposées au règlement des questions de sécurité et au retour des personnes déplacées et des réfugiés ont des incidences néfastes sur d'autres domaines également.
此外,当注意到,在安全问题以及境内流离失所者和难民回返问题上
人
障碍,也已对其他方面产生了负面影响。
Il a été souligné au cours de la discussion libre qu'il n'y avait pas lieu d'élever de barrières artificielles entre les catastrophes naturelles et celles causées par l'homme car les unes ont souvent une influence sur les autres.
在公开讨论中,有人指不要在天灾和人祸之间设置人
障碍,因
两者之间总是相互影响
。
En outre, les engagements de durée limitée fixent un plafond artificiel (quatre ans) à la durée d'emploi du personnel de mission, alors que l'Organisation a besoin de personnel qualifié et formé pour assumer des fonctions complexes dans le cadre de nouvelles missions.
此外,正当该组织需要训练有素合格人员接过新工作团复杂
职务之时,限期任用却对工作团人员
聘用设置了人
障碍(四年)。
Il a été également dit que les systèmes fiscaux se heurtaient à deux défis majeurs et contradictoires, puisqu'il fallait à la fois éliminer les obstacles artificiels que la fiscalité pouvait opposer à des stratégies efficaces de gestion des risques et limiter les possibilités d'arbitrage fiscal.
有人又说,两项彼此竞争广泛关注也在考验征税制度——扫
妨碍有效
风险管理战略
人
税务障碍和限制套税机会。
Même si pour notre part nous ne voyons pas l'issue au Kosovo comme créant un précédent pour d'autres conflits, nous sommes très inquiets de la possibilité qu'elle puisse créer des obstacles artificiels pour d'autres mouvements d'autodétermination, tout simplement parce que d'autres parties la citent comme précédent.
虽然我们本身并不认科索沃结局将成
解决其他冲突
先例,但我们非常担忧它可能给其他争取自决
运动设置人
障碍,原因仅仅是因
他人以此
先例加以引用。
Pour garantir le développement, l'unification et l'harmonisation méthodiques du droit commercial international, il est indispensable de lever tous les obstacles artificiels et les contraintes d'ordre juridique auxquels se heurtent les pays en développement et de promouvoir les activités visant à renforcer les capacités de ces États.
了确保国际贸易法
顺利成长、统一和协调,必须
发展中国家面对
一切人
障碍和法律障碍,加强这些国家
能力建设活动。
Les autorités antimonopoles des pays de la CEI préconisent donc le renforcement de la coopération internationale en matière de contrôle des pratiques commerciales restrictives des entreprises, y compris des sociétés transnationales, dans le souci d'assurer le bon développement des relations économiques et d'éliminer les barrières artificielles à l'accès au marché.
在这些国家,独立国家联合体反垄断机构主张加强在监督公司、包括多国公司限制性商业惯例中国际合作,以确保经济联系
有效发展和
市场准入
人
障碍。
Les obstacles artificiels créés par les pays développés dans le domaine de la science et de la technique et les barrières tarifaires et technologiques dressées contre les pays en développement entravent le développement durable de ces pays sur les plans économique et commercial et les empêchent de participer, en tant que partenaires à part entière, à la gestion de l'économie internationale.
发达国家在科学技术方面设置人
障碍和对发展中国家竖起
关税和技术壁垒阻碍了发展中国家在经济和贸易方面
可持续发展并妨碍了它们作
完全平等
伙伴参与全球经济管理。
Les licences exclusives à caractère ouvert permettant d'exploiter sur un territoire donné un droit d'obtention végétale (qui favorise la diffusion d'une nouvelle technologie) ou le droit de distribuer des films dans des salles de cinéma (que les usages et les besoins de l'industrie cinématographique rendent nécessaires) n'ont pas été jugées en soi incompatibles avec l'article 81 1), sauf si elles créent des obstacles artificiels et injustifiables.
因此,涉及植物品种权(便利新技术传播)或涉及在电影院放映电影权(由于电影行业
惯例和需要所要求)
开放
、专有
在特定领土上使用
许可证据认
本身并不违背第81条第1款,
非它们制造了人
不公平
障碍。
La Norvège a en outre déclaré que les États parties devraient s'engager à prendre les dispositions nécessaires pour créer une société exempte d'obstacles anthropiques et reposant sur le principe de conception universelle, et estimait qu'une convention devrait stipuler que tous les futurs accords multilatéraux et bilatéraux sur l'aide au développement devraient tenir compte comme il convient des besoins des handicapés et du principe de conception universelle.
挪威还表示,缔约国要保证采取妥当步骤,按照通用设计原则,建立一个没有人障碍
社会,并建议公约
说明,今后关于发展援助
所有多边和双边协定都
妥善考虑到残疾人
需求和通用设计原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
D'après cet article, tout étaitcontre le voyageur, obstacles de l'homme, obstacles de la nature.
根据这篇文章的论点,旅行者会碰到很多人的和天然的
。
Les subventions et toutes les autres barrières artificielles aux échanges commerciaux doivent être éliminées.
应消除补贴及所有其他对贸易的人。
Les barrières artificielles créées par les différents types de contrats seraient éliminées.
必须消除各种不同的合同安排所造成的人。
Le Groupe Egmont a pour objectif de favoriser l'échange rapide d'informations et de surmonter les nombreux obstacles artificiels qui entravent ces échanges entre autorités compétentes.
格蒙特小组的目标是,确保及时交换资料,并克服对应机构之间这种交流的许多人
。
La décision ministérielle doit être prise dans les 30 jours, ce qui rend plus difficile le recours à des manoeuvres dilatoires et à des obstacles artificiels.
城市规划部必须在30天内作出决定,这样就难以使用拖延术和人的
。
Il faut prendre dans les 30 jours la décision de délivrer ou non les autorisations afin de déjouer les manoeuvres dilatoires et les obstacles créés artificiellement.
必须在30日之内作出是否颁发许可证的决定,因此预期可以避免拖延策略和人的
。
Pour qu'il en soit ainsi, il importe tout d'abord que soient supprimés les obstacles qui s'opposent à leur intégration en général et à l'accès à un emploi en particulier.
此,极有必要消除阻
融入社会尤其是就业的人
。
Le Ministère géorgien des affaires étrangères espère que les animateurs internationaux ne se heurteront pas aux mêmes obstacles artificiels concernant l'accès aux régions occupées que connaissent actuellement les autres organisations humanitaires.
格鲁吉亚外交部希望,国际调解人在进入占领区时,不会像其他人道主义组织现在那样,遇到人设置的
。
C'est là l'un des obstacles majeurs qui entrave le processus de développement centré sur la personne et qui met en danger les progrès obtenus dans la réalisation de l'égalité entre les sexes.
这是阻实现以人
中心发展的主要
之一,并对在实现两性平等方面取得的进展构成威胁。
Nous avons le sentiment qu'avec l'édification de cet obstacle d'origine humaine la société palestinienne sera encore plus acculée au désespoir et que les éléments les plus extrémistes dans cette société s'en trouveront renforcés.
我们认,随着这一人
的建立,巴勒斯坦社会
被推向进一步的绝望,该社会的激进
因此而得势。
Il convient de noter par ailleurs que les entraves artificielles opposées au règlement des questions de sécurité et au retour des personnes déplacées et des réfugiés ont des incidences néfastes sur d'autres domaines également.
此外,应当注意到,在安全问题以及境内流离失所者和难民回返问题上出现的人,也已对其他方面产生了负面影响。
Il a été souligné au cours de la discussion libre qu'il n'y avait pas lieu d'élever de barrières artificielles entre les catastrophes naturelles et celles causées par l'homme car les unes ont souvent une influence sur les autres.
在公开讨论中,有人指出不要在天灾和人祸之间设置人的
,因
两者之间总是相互影响的。
En outre, les engagements de durée limitée fixent un plafond artificiel (quatre ans) à la durée d'emploi du personnel de mission, alors que l'Organisation a besoin de personnel qualifié et formé pour assumer des fonctions complexes dans le cadre de nouvelles missions.
此外,正当该组织需要训练有素的合格人员接过新工作团复杂的职务之时,限期任用却对工作团人员的聘用设置了人的
(四年)。
Il a été également dit que les systèmes fiscaux se heurtaient à deux défis majeurs et contradictoires, puisqu'il fallait à la fois éliminer les obstacles artificiels que la fiscalité pouvait opposer à des stratégies efficaces de gestion des risques et limiter les possibilités d'arbitrage fiscal.
有人又说,两项彼此竞争的广泛关注也在考验征税制度——扫除妨有效的风险管理战略的人
税务
和限制套税机会。
Même si pour notre part nous ne voyons pas l'issue au Kosovo comme créant un précédent pour d'autres conflits, nous sommes très inquiets de la possibilité qu'elle puisse créer des obstacles artificiels pour d'autres mouvements d'autodétermination, tout simplement parce que d'autres parties la citent comme précédent.
虽然我们本身并不认科索沃结局
成
解决其他冲突的先例,但我们非常担忧它可能给其他争取自决的运动设置人
的
,原因仅仅是因
他人以此
先例加以引用。
Pour garantir le développement, l'unification et l'harmonisation méthodiques du droit commercial international, il est indispensable de lever tous les obstacles artificiels et les contraintes d'ordre juridique auxquels se heurtent les pays en développement et de promouvoir les activités visant à renforcer les capacités de ces États.
了确保国际贸易法的顺利成长、统一和协调,必须消除发展中国家面对的一切人
和法律
,加强这些国家的能力建设活动。
Les autorités antimonopoles des pays de la CEI préconisent donc le renforcement de la coopération internationale en matière de contrôle des pratiques commerciales restrictives des entreprises, y compris des sociétés transnationales, dans le souci d'assurer le bon développement des relations économiques et d'éliminer les barrières artificielles à l'accès au marché.
在这些国家,独立国家联合体反垄断机构主张加强在监督公司、包括多国公司限制性商业惯例中的国际合作,以确保经济联系的有效发展和消除市场准入的人。
Les obstacles artificiels créés par les pays développés dans le domaine de la science et de la technique et les barrières tarifaires et technologiques dressées contre les pays en développement entravent le développement durable de ces pays sur les plans économique et commercial et les empêchent de participer, en tant que partenaires à part entière, à la gestion de l'économie internationale.
发达国家在科学技术方面设置的人和对发展中国家竖起的关税和技术壁垒阻
了发展中国家在经济和贸易方面的可持续发展并妨
了它们作
完全平等的伙伴参与全球经济管理。
Les licences exclusives à caractère ouvert permettant d'exploiter sur un territoire donné un droit d'obtention végétale (qui favorise la diffusion d'une nouvelle technologie) ou le droit de distribuer des films dans des salles de cinéma (que les usages et les besoins de l'industrie cinématographique rendent nécessaires) n'ont pas été jugées en soi incompatibles avec l'article 81 1), sauf si elles créent des obstacles artificiels et injustifiables.
因此,涉及植物品种权(便利新技术的传播)或涉及在电影院放映电影权(由于电影行业的惯例和需要所要求)的开放的、专有的在特定领土上使用的许可证据认本身并不违背第81条第1款,除非它们制造了人
的不公平的
。
La Norvège a en outre déclaré que les États parties devraient s'engager à prendre les dispositions nécessaires pour créer une société exempte d'obstacles anthropiques et reposant sur le principe de conception universelle, et estimait qu'une convention devrait stipuler que tous les futurs accords multilatéraux et bilatéraux sur l'aide au développement devraient tenir compte comme il convient des besoins des handicapés et du principe de conception universelle.
挪威还表示,缔约国要保证采取妥当步骤,按照通用设计原则,建立一个没有人的社会,并建议公约应说明,今后关于发展援助的所有多边和双边协定都应妥善考虑到残疾人的需求和通用设计原则。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。