Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出交战各方是否遵守义公约的唯一途径。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出交战各方是否遵守义公约的唯一途径。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究交战各方的责任。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,交战各方把义工作者本身当作目标。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们的看法是,这些团体可以起一种中介作用,交战各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在交战各方之间实现对话非易事。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨醒交战各方,他们背负着
要的责任。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,交战各方再次使用武器的危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
交战各方不准义工作者越过其控制区。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就交战各方自己而言,宣布了停火,4
8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让交战各方相互谈判停止战斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同交战各方、其他成员国和联合国机构一努力。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
交战各方不允许义组织进入它们所控制的地区。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战各方把目标指向联合国员和设施,这是一种令
不安的新动向。
Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.
在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,进入了和解时期。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出交战各方必须承认义行动的中立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出交战各方是否遵守人道主义公约的唯一途径。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究交战各方的责任。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,交战各方把人道主义工身当
目标。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们的看法是,这些团体可以起一种中介用,交战各方可以通
它们进行谈判以寻求一些共同点。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在交战各方之间实现对话并非易事。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨醒交战各方,他们背负着主要的责任。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,交战各方再次使用武器的危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
交战各方不准人道主义工控制区。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同交战各方、他成员国和联合国机构一道努力。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
交战各方不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。
Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.
在他担任教皇期间,教会发挥了关键用,使交战各方聚集在一起实现和解。
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出交战各方必须承认人道主义行动的中立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,
表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出是否遵守人道主义公约的唯一途径。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究的责任。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,把人道主义工作者本身当作目标。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们的看法是,这些团体可以起一种中介作用,可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在之间实现对话并非易事。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨醒
,他们背负着主要的责任。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,再次使用武器的危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭之间的冲突之火是不够的。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
不准人道主义工作者越过其控制区。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁共同采取行动,以巩固和平。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让相互谈判并停止
斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同、其他成员国和联合国机构一道努力。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。
Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.
在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使聚集在一起实现和解。
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前签署了和平协定,并进入了和解时期。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出必须承认人道主义行动的中立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出交是否遵守人道主义公约的唯一途径。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究交的责任。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,交把人道主义工作者本身当作目标。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们的看法是,这些团体可以起一种中介作用,交可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在交之间实现对话并非易事。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨醒交
,他们背负着主要的责任。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,交再次使用武器的危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭交之间的冲突之火是不够的。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
交不准人道主义工作者越过其控制区。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁交共同采取行动,以巩固
。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
交
自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让交相互谈判并停止
斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同交、其他成员国
联合国机构一道努力。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
交不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的交都在积极促进建立持久的
,那么维持制裁的意义又何在?
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交把目标指向联合国人员
设施,这是一种令人不安的新动向。
Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.
在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交聚集在一起实现
解。
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调交
。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前交签署了
协定,并进入了
解时期。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出交必须承认人道主义行动的中立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出是否遵守人道主义公约的唯一途径。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究的责任。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,把人道主义工作者本身当作目标。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们的看法是,这些团体以起一种中介作用,
以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在之间实现对话并非易事。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨醒
,他们背负着主要的责任。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,再次使用武器的危险
以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑之间的冲突之火是不够的。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
不准人道主义工作者越过其控制区。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁共同采取行动,以巩固和平。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让相互谈判并停止
斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同、其他成员国和联合国机构一道努力。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。
Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.
在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使聚集在一起实现和解。
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前签署了和平协定,并进入了和解时期。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出必须承认人道主义行动的中立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出是否遵守人道主义公约的唯一途径。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究的责任。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,把人道主义工作者本身当作目标。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们的看法是,这些团体可以起一种中介作用,可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在之间实现对话并非易事。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨醒
,他们背负着主要的责任。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,再次使用武器的危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭之间的冲突之火是不够的。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
不准人道主义工作者越过其控制区。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁共同采取行动,以巩固和平。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让相互谈判并停止
斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同、其他成员国和联合国机构一道努力。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。
Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.
在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使聚集在一起实现和解。
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前签署了和平协定,并进入了和解时期。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出必须承认人道主义行动的中立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出交战各方是否遵守道主义公约
唯一途径。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究交战各方责任。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,交战各方把道主义工作者本身当作目标。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我法是,这些团体可以起一种中介作用,交战各方可以通过它
进行谈判以寻求一些共同点。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在交战各方之间实现对话并非易事。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我谨
醒交战各方,他
背负着主要
责任。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,交战各方再次使用武器危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭交战各方之间冲突之火是
够
。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
交战各方道主义工作者越过其控制区。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我同交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
交战各方允许
道主义组织进入它
所控制
地区。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前交战各方都在积极促进建立持久
和平,那么维持制裁
意义又何在?
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战各方把目标指向联合国员和设施,这是一种令
安
新动向。
Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.
在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使交战各方聚集在一起实现和解。
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我出于对边界安全
考虑,展开了调解行动以调和交战各方。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出交战各方必须承认道主义行动
中立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
这是查出是否遵守人道主义公约的唯一途径。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究的责任。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,把人道主义工作者本身当作目标。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们的看法是,这些团体可以起一种中介作用,可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在之间实现对话并非易事。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨醒
,他们背负着主要的责任。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
这样,再次使用武器的危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭之间的冲突之火是不够的。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
不准人道主义工作者越过其控制区。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁共同采取行动,以巩固和平。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让相互谈判并停止
斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同、其他成员国和联合国机构一道努力。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。
Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.
在他担任教皇期间,教会发挥了关键作用,使聚集在一起实现和解。
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前签署了和平协定,并进入了和解时期。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出必须承认人道主义行动的中立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.
是查出交
是否遵守人道主义公约的唯一途径。
Les factions doivent répondre de leurs actes.
必须追究交的
。
Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.
在某些冲突中,交把人道主义工作者本身当作目标。
À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.
我们的看法是,些团体可以起一种中介作用,交
可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。
Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.
但是,在交之间实现对话并非易事。
Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.
我们谨醒交
,他们背负着主要的
。
Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.
样,交
再次使用武器的危险可以减轻。
Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.
仅仅扑灭交之间的冲突之火是不够的。
Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.
交不准人道主义工作者越过其控制区。
Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.
我呼吁交共同采取行动,以巩固和平。
Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.
就交自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。
Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.
显然需要让交相互谈判并停止
斗。
Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.
我们同交、其他成员国和联合国机构一道努力。
Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.
交不允许人道主义组织进入它们所控制的地区。
Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?
既然先前的交都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意义又何在?
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交把目标指向联合国人员和设施,
是一种令人不安的新动向。
Pendant son pontificat, l'Église a joué un rôle clef en réunissant des parties belligérantes dans un effort de réconciliation.
在他担教皇期间,教会发挥了关键作用,使交
聚集在一起实现和解。
C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.
因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交。
Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.
苏丹南部地区前交签署了和平协定,并进入了和解时期。
Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.
报告还指出交必须承认人道主义行动的中立性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。