法语助手
  • 关闭

交战双方

添加到生词本

les deux parties belligérantes d'une guerr 法 语 助手

La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.

从这一点来看,该地区显然是冲突双方之间的地点。

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日的双方,今天已经成为好朋友。

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

冲突的双方都宣布,它们正在换。

Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.

在莫桑比克的内中,据报告双方所布设的反车辆地雷数量很少。

Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.

我们可以通过探双方实现和平的可能性来实现和平。

Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.

在本报告所述期间,双方没有行直接或间接对

Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.

在报告所述期间双方没有行直接或间接对

Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.

区分这两种关系,首先区分双方之间的关系。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充密探。

C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.

只有这样才能确定双方是否遵守人道主义公约。

Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.

最近,我的个人代表着重努力确保双方达成协议,启动对程。

Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.

和平行动已不再是一个仅仅隔离双方或监督停火的问题。

Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.

联刚特派团的报告显示,双方继续对儿童行征兵,将他们送往前线作

Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.

6月21日左右,阿富汗境内的双方按计划要视察对方的监狱,以便为俘作准备。

Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.

这些都是现实和立即可能实现的行动,它们需要只是双方的政治意愿。

Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.

双方的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。

La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.

联刚特派团人员面临的最严重威胁是双方之间极易发生的对抗。

L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.

这方面出现的一项积极因素是双方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。

La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.

第二个教训是,为了建立和平说服双方签署一项停火协定是不够的。

Cette première réunion a permis aux deux forces belligérantes de renouer le dialogue pour fixer une date de lancement du processus de DDR.

首次会议使双方部队得以恢复对,以便为启动复员方案确定日期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战双方 的法语例句

用户正在搜索


雌鹦鹉, 雌鹰, 雌质, 雌雉, 雌雉(的), 糍粑, , 此岸, 此辈, 此唱彼和,

相似单词


交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态, 交账, 交织,
les deux parties belligérantes d'une guerr 法 语 助手

La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.

从这一点来看,该地区显然是冲突双方之间交战的地点。

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日的交战双方,今天已经成为好朋友。

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

冲突的交战双方都宣布,它们正在行战俘交换。

Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.

在莫桑比克的内战中,据交战双方所布设的反车辆地雷数量很少。

Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.

我们可以通过探索交战双方实现和平的可能性来实现和平。

Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.

在本所述期间,交战双方没有行直接或间接对话。

Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.

所述期间交战双方没有行直接或间接对话。

Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.

应当区分这两种关系,首先区分交战双方之间的关系。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被交战双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。

C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.

只有这样才能确定交战双方是否遵守人道主义公约。

Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.

最近,我的个人代表着重努力确保交战双方达成协议,启动对话程。

Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.

和平行动已不再是一个仅仅隔离交战双方或监督停火的问题。

Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.

联刚特派团的显示,交战双方继续对儿童行征兵,将他们送往前线作战。

Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.

6月21日左右,阿富汗境内的交战双方按计划要视察对方的监狱,以便为交换战俘作准备。

Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.

这些都是现实和立即可能实现的行动,它们需要只是交战双方的政治意愿。

Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.

交战双方复行为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。

La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.

联刚特派团人员面临的最严重威胁是交战双方之间极易发生的对抗。

L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.

这方面出现的一项积极因素是交战双方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。

La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.

第二个教训是,为了建立和平说服交战双方签署一项停火协定是不够的。

Cette première réunion a permis aux deux forces belligérantes de renouer le dialogue pour fixer une date de lancement du processus de DDR.

首次会议使交战双方部队得以恢复对话,以便为启动复员方案确定日期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战双方 的法语例句

用户正在搜索


此后, 此後, 此呼彼应, 此间, 此举, 此刻, 此路不通, 此乃朕意, 此起彼伏, 此前,

相似单词


交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态, 交账, 交织,
les deux parties belligérantes d'une guerr 法 语 助手

La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.

从这一点来看,该地区显然是冲突之间交战的地点。

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日的交战,今天已经成为好朋友。

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

冲突的交战都宣布,它们正在战俘交换。

Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.

在莫桑比克的内战中,据报告交战所布设的反车辆地雷数量很少。

Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.

我们可以通过探索交战实现和平的可能性来实现和平。

Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.

在本报告所述期间,交战或间对话。

Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.

在报告所述期间交战或间对话。

Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.

应当区分这两种关系,首先区分交战之间的关系。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被交战拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。

C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.

只有这样才能确定交战是否遵守人道主义公约。

Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.

最近,我的个人代表着重努力确保交战达成协议,启动对话程。

Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.

和平动已不再是一个仅仅隔离交战或监督停火的问题。

Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.

联刚特派团的报告显示,交战继续对儿童征兵,将他们送往前线作战。

Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.

6月21日左右,阿富汗境内的交战按计划要视察对的监狱,以便为交换战俘作准备。

Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.

这些都是现实和立即可能实现的动,它们需要只是交战的政治意愿。

Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.

交战的报复为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。

La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.

联刚特派团人员面临的最严重威胁是交战之间极易发生的对抗。

L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.

面出现的一项积极因素是交战都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。

La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.

第二个教训是,为了建立和平说服交战签署一项停火协定是不够的。

Cette première réunion a permis aux deux forces belligérantes de renouer le dialogue pour fixer une date de lancement du processus de DDR.

首次会议使交战部队得以恢复对话,以便为启动复员案确定日期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战双方 的法语例句

用户正在搜索


此致, 此致敬礼, , , 跐溜, , 次(数), 次”的意思, 次板块, 次层平台,

相似单词


交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态, 交账, 交织,
les deux parties belligérantes d'une guerr 法 语 助手

La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.

从这一点来看,该地区显然是双方之间交战地点。

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日交战双方,今天已经成为好朋友。

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

交战双方都宣布,它们正在行战俘交换。

Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.

在莫桑比战中,据报告交战双方所布设反车辆地雷数量很少。

Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.

我们可以通过探索交战双方实现和平可能性来实现和平。

Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.

在本报告所述期间,交战双方没有行直接或间接对话。

Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.

在报告所述期间交战双方没有行直接或间接对话。

Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.

应当区分这两种关系,首先区分交战双方之间关系。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被交战双方突,主要被用来搬运武器或充当密探。

C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.

只有这样才能确定交战双方是否遵守人道主义公约。

Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.

最近,我个人代表着重努力确保交战双方达成协议,启动对话程。

Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.

和平行动已不再是一个仅仅隔离交战双方或监督停火问题。

Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.

联刚特派团报告显示,交战双方继续对儿童行征兵,将他们送往前线作战。

Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.

6月21日左右,阿富汗境交战双方按计划要视察对方监狱,以便为交换战俘作准备。

Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.

这些都是现实和立即可能实现行动,它们需要只是交战双方政治意愿。

Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.

交战双方报复行为虽然不受到国际法禁止,但还是受到一些条件严格约束

La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.

联刚特派团人员面临最严重威胁是交战双方之间极易发生对抗。

L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.

这方面出现一项积极因素是交战双方都表示愿意考虑为突寻找一个谈判解决办法。

La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.

第二个教训是,为了建立和平说服交战双方签署一项停火协定是不够

Cette première réunion a permis aux deux forces belligérantes de renouer le dialogue pour fixer une date de lancement du processus de DDR.

首次会议使交战双方部队得以恢复对话,以便为启动复员方案确定日期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战双方 的法语例句

用户正在搜索


次全子宫切除术, 次日, 次神, 次生, 次生沉陷, 次生的, 次生地槽, 次生地层, 次生地层圈闭, 次生结晶,

相似单词


交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态, 交账, 交织,
les deux parties belligérantes d'une guerr 法 语 助手

La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.

从这一点来看,该地区显然是冲突双方之间交战地点。

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

交战双方,今天已经成为好朋友。

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

冲突交战双方都宣布,它们正在行战俘交换。

Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.

在莫桑比克内战中,据报告交战双方所布设反车辆地雷数量很少。

Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.

们可以通过探索交战双方实现和平可能性来实现和平。

Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.

在本报告所述期间,交战双方没有行直接或间接对话。

Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.

在报告所述期间交战双方没有行直接或间接对话。

Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.

应当区分这两种关系,首先区分交战双方之间关系。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被交战双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。

C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.

只有这样才能确定交战双方是否遵守人道主义公约。

Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.

个人代表着重努力确保交战双方达成协议,启动对话程。

Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.

和平行动已不再是一个仅仅隔离交战双方或监督停火问题。

Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.

联刚特派团报告显示,交战双方继续对儿童行征兵,将他们送往前线作战。

Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.

6月21左右,阿富汗境内交战双方按计划要视察对方监狱,以便为交换战俘作准备。

Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.

这些都是现实和立即可能实现行动,它们需要只是交战双方政治意愿。

Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.

交战双方报复行为虽然不受到国际法禁止,但还是受到一些条件严格约束

La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.

联刚特派团人员面临严重威胁是交战双方之间极易发生对抗。

L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.

这方面出现一项积极因素是交战双方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。

La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.

第二个教训是,为了建立和平说服交战双方签署一项停火协定是不够

Cette première réunion a permis aux deux forces belligérantes de renouer le dialogue pour fixer une date de lancement du processus de DDR.

首次会议使交战双方部队得以恢复对话,以便为启动复员方案确定期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 交战双方 的法语例句

用户正在搜索


次声探测, 次声武器, 次石墨, 次石印的, 次数, 次数不多, 次瞬态的, 次酸, 次碳酸铋, 次调和的,

相似单词


交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态, 交账, 交织,
les deux parties belligérantes d'une guerr 法 语 助手

La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.

从这一点来看,该地区显然是冲突双方的地点。

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日的双方,今天已经成为好朋友。

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

冲突的双方都宣布,它们正在换。

Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.

在莫桑比克的内中,据报告双方所布设的反车辆地雷数量很少。

Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.

我们可以通过探索双方实现和平的可能性来实现和平。

Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.

在本报告所述期双方没有行直接或接对话。

Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.

在报告所述期双方没有行直接或接对话。

Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.

应当区分这两种关系,首先区分双方的关系。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。

C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.

只有这样才能确定双方是否遵守人道主义公约。

Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.

最近,我的个人重努力确保双方达成协议,启动对话程。

Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.

和平行动已不再是一个仅仅隔离双方或监督停火的问题。

Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.

联刚特派团的报告显示,双方继续对儿童行征兵,将他们送往前线作

Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.

6月21日左右,阿富汗境内的双方按计划要视察对方的监狱,以便为俘作准备。

Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.

这些都是现实和立即可能实现的行动,它们需要只是双方的政治意愿。

Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.

双方的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。

La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.

联刚特派团人员面临的最严重威胁是双方极易发生的对抗。

L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.

这方面出现的一项积极因素是双方示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。

La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.

第二个教训是,为了建立和平说服双方签署一项停火协定是不够的。

Cette première réunion a permis aux deux forces belligérantes de renouer le dialogue pour fixer une date de lancement du processus de DDR.

首次会议使双方部队得以恢复对话,以便为启动复员方案确定日期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战双方 的法语例句

用户正在搜索


次序颠倒地, 次旋回, 次演员, 次要, 次要部分, 次要的, 次要的<教>, 次要的东西, 次要的问题, 次要地,

相似单词


交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态, 交账, 交织,
les deux parties belligérantes d'une guerr 法 语 助手

La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.

从这一点来看,该地区显然是冲突双方之间交战的地点。

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日的交战双方,今天经成为好朋友。

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

冲突的交战双方都宣布,它们正在战俘交换。

Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.

在莫桑比克的内战中,据报告交战双方所布设的反车辆地雷数量很少。

Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.

我们可以通过探索交战双方实现和平的可能性来实现和平。

Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.

在本报告所述期间,交战双方没有直接或间接对话。

Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.

在报告所述期间交战双方没有直接或间接对话。

Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.

应当区分这两种关系,首先区分交战双方之间的关系。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被交战双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。

C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.

只有这样才能确定交战双方是否遵守人道主义公约。

Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.

最近,我的个人代表着重努力确保交战双方达成协议,启对话程。

Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.

和平不再是一个仅仅隔离交战双方或监督停火的问题。

Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.

联刚特派团的报告显示,交战双方继续对儿童征兵,将他们送往前线作战。

Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.

6月21日左右,阿富汗境内的交战双方按计划要视察对方的监狱,以便为交换战俘作准备。

Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.

这些都是现实和立即可能实现的,它们需要只是交战双方的政治意愿。

Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.

交战双方的报复为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。

La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.

联刚特派团人员面临的最严重威胁是交战双方之间极易发生的对抗。

L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.

这方面出现的一项积极因素是交战双方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。

La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.

第二个教训是,为了建立和平说服交战双方签署一项停火协定是不够的。

Cette première réunion a permis aux deux forces belligérantes de renouer le dialogue pour fixer une date de lancement du processus de DDR.

首次会议使交战双方部队得以恢复对话,以便为启复员方案确定日期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战双方 的法语例句

用户正在搜索


次长, 次长者(按年龄或资格的), 次之, 次致死量, 次中级, 次中量级, 次中音萨克管, 次重力, 次重量级, 次子,

相似单词


交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态, 交账, 交织,
les deux parties belligérantes d'une guerr 法 语 助手

La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.

从这一点来看,该地区显然是冲突双方之间的地点。

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日的双方,今天已经成为好朋友。

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

冲突的双方都宣布,它们正在换。

Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.

在莫桑比克的内中,据报告双方所布设的反车辆地雷数量很少。

Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.

我们可以通过探双方实现和平的可能性来实现和平。

Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.

在本报告所述期间,双方没有行直接或间接对

Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.

在报告所述期间双方没有行直接或间接对

Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.

区分这两种关系,首先区分双方之间的关系。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被双方拉入冲突,主要被用来搬运武器或充密探。

C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.

只有这样才能确定双方是否遵守人道主义公约。

Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.

最近,我的个人代表着重努力确保双方达成协议,启动对程。

Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.

和平行动已不再是一个仅仅隔离双方或监督停火的问题。

Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.

联刚特派团的报告显示,双方继续对儿童行征兵,将他们送往前线作

Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.

6月21日左右,阿富汗境内的双方按计划要视察对方的监狱,以便为俘作准备。

Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.

这些都是现实和立即可能实现的行动,它们需要只是双方的政治意愿。

Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.

双方的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。

La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.

联刚特派团人员面临的最严重威胁是双方之间极易发生的对抗。

L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.

这方面出现的一项积极因素是双方都表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。

La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.

第二个教训是,为了建立和平说服双方签署一项停火协定是不够的。

Cette première réunion a permis aux deux forces belligérantes de renouer le dialogue pour fixer une date de lancement du processus de DDR.

首次会议使双方部队得以恢复对,以便为启动复员方案确定日期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战双方 的法语例句

用户正在搜索


刺胞动物门, 刺胞亚门, 刺鼻, 刺菜蓟, 刺穿, 刺穿褶皱, 刺戳, 刺刀, 刺点盾菌属, 刺儿菜,

相似单词


交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态, 交账, 交织,
les deux parties belligérantes d'une guerr 法 语 助手

La région aurait aussi été le théâtre d'affrontements entre les parties au conflit.

一点来看,该地区显然是冲突之间交战的地点。

Ceux qui se faisaient la guerre hier sont les meilleurs amis aujourd'hui.

昔日的交战,今天已经成为好朋友。

Les belligérants ont annoncé qu'ils procédaient à un échange des prisonniers de guerre.

冲突的交战宣布,它们正在行战俘交换。

Pendant la guerre civile au Mozambique, les belligérants auraient posé très peu de mines antivéhicule.

在莫桑比克的内战中,据报告交战所布设的反车辆地雷数量很少。

Nous pourrions le faire en explorant les options de paix entre les parties belligérantes.

我们可以通过探索交战实现和平的可能性来实现和平。

Aucuns pourparlers directs ou indirects n'ont eu lieu entre les deux parties au cours de la période considérée.

在本报告所述期间,交战没有行直接或间接对话。

Les deux parties n'ont pas eu de pourparlers, ni directs ni indirects, au cours de la période considérée.

在报告所述期间交战没有行直接或间接对话。

Il faudrait distinguer entre les deux types de relations, en envisageant en premier celles entre les parties belligérantes.

应当区分两种关系,首先区分交战之间的关系。

Ils sont toujours mêlés au conflit par les deux belligérants, notamment pour porter les armes ou servir d'informateurs.

他们总是被交战拉入冲突,主要被用来搬运武器或充当密探。

C'est ainsi seulement que l'on pourra savoir si les belligérants ont respecté ou non les dispositions des conventions humanitaires.

只有才能确定交战是否遵守人道主义公约。

Tout récemment, mon Représentant personnel s'est efforcé d'obtenir que les deux parties belligérantes acceptent d'engager un processus de dialogue.

最近,我的个人代表着重努力确保交战达成协议,启动对话程。

Les opérations de paix ne se limitent plus à séparer durablement les parties belligérantes ou à contrôler des cessez-le-feu.

和平行动已不再是一个仅仅隔离交战或监督停火的问题。

Selon les observateurs de la MONUC, les belligérants continuent à enrôler des enfants et à les envoyer au combat.

联刚特派团的报告显示,交战继续对儿童行征兵,将他们送往前线作战。

Vers le 21 juin, les forces antagonistes afghanes devaient inspecter leurs prisons respectives afin de préparer un échange de prisonniers.

6月21日左右,阿富汗境内的交战按计划要视察对的监狱,以便为交换战俘作准备。

Il s'agit de mesures concrètes et immédiates qui requièrent simplement la volonté politique nécessaire de la part des deux protagonistes.

是现实和立即可能实现的行动,它们需要只是交战的政治意愿。

Dans le cas où elles ne sont pas interdites par le droit international, elles sont soumises à des conditions très strictes.

交战的报复行为虽然不受到国际法的禁止,但还是受到一些条件的严格约束的。

La menace la plus grave qui pèse contre le personnel de la MONUC résulte des affrontements qui éclatent sporadiquement entre les belligérants.

联刚特派团人员面临的最严重威胁是交战之间极易发生的对抗。

L'élément encourageant qui s'est dégagé de ces consultations est que les deux parties belligérantes ont accepté d'envisager une solution négociée au conflit.

面出现的一项积极因素是交战表示愿意考虑为冲突寻找一个谈判解决办法。

La deuxième leçon est qu'il ne suffit pas de favoriser la signature d'un accord de cessez-le-feu entre belligérants pour établir la paix.

第二个教训是,为了建立和平说服交战签署一项停火协定是不够的。

Cette première réunion a permis aux deux forces belligérantes de renouer le dialogue pour fixer une date de lancement du processus de DDR.

首次会议使交战部队得以恢复对话,以便为启动复员案确定日期。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战双方 的法语例句

用户正在搜索


刺耳的尖嗓门, 刺耳的叫声, 刺耳的嗓音, 刺耳的声音, 刺耳的音乐, 刺柑橘属, 刺钢丝, 刺股, 刺骨, 刺骨的北风,

相似单词


交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态, 交账, 交织,