法语助手
  • 关闭

互谅互让

添加到生词本

se comprendre et se céder mutuellement; compréhension mutuelle et concessions réciproque www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.

当时我呼吁委员会本着妥协和的精神向前迈进。

Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.

只有通过对话和,才能实现持久和平。

Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.

他赞扬所有代表团表现出的精神。

Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.

现在似乎有一的气氛,这对最近的将来是一个好兆头。

En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.

最终只能靠索马里人民通过精神来解决分歧。

Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.

我们可以本着一的精神,调解关公约草案第18条的意见分歧。

Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.

需要一真正的相理解和相尊重感、以及谨慎的灵活性。

Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.

各方还必须表现出意愿,本着的精神进行长期和公开的对话。

C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.

它是一场争取以及建立法制、正义与平等的长期斗争。

Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.

我热烈欢迎这一进展,并赞扬他们的决心、精神和承诺。

Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.

提出的决议草案不必要地偏离制度,桌上没有需要立即作出决定的建议。

Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.

事实仍然是,如果没有真正的意愿和精神,整个改革进程就将一事无成。

Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.

要建立健开放、公平的多边贸易体制,本着的原则,推动多边贸易谈判取得进展。

Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.

在商谈涉及高度敏感政治事项的多边文书时应考虑不同的立场,但这些分歧可通过的精神克服。

Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.

令人鼓舞的是,关组建过渡政府的谈判着重就复杂问题开展对话、和建立信任。

Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.

如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈进和,两国之间的和平进程就不可能取得成功。

Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.

在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题的认识,并会继续透过推行教育措施,在社会进一步培养相尊重的文化。

Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.

我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相尊重,要建设一个彼此开诚布公、的世界。

Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.

各位部长协同努力,索马里领导人,再加上由所有部族成员组成的索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。

L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.

印度尼西亚政府计划停止对难民的人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后的讨论将本着的精神进行。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互谅互让 的法语例句

用户正在搜索


Acécoline, acedia, acellulaire, acénaphtalène, acénaphtapyridine, acénaphtaquinoléine, acénaphtaquinone, acénaphtazine, acénaphtène, acénaphténol,

相似单词


互联互通, 互联网, 互联网网址, 互联网协议, 互谅, 互谅互让, 互勉, 互逆, 互殴, 互派,
se comprendre et se céder mutuellement; compréhension mutuelle et concessions réciproque www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.

当时我呼吁委员会本着妥协和的精神向前迈进。

Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.

只有通过对话和,才能实现持久和平。

Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.

他赞扬所有代表团表现出的精神。

Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.

现在似乎有的气氛,这对最近的将来是兆头。

En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.

最终只能靠索马里人民通过精神来解决分歧。

Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.

我们可以本着的精神,调解关于全面公约草案第18条的意见分歧。

Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.

需要真正的相理解和相尊重感、以及谨慎的灵活性。

Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.

各方还必须表现出意愿,本着的精神进行长期和公开的对话。

C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.

它是场争取以及建立法制、正义与平等的长期斗争。

Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.

我热烈欢迎这进展,并赞扬他们的决心、精神和承诺。

Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.

提出的决议草案不必要地偏离制度,桌面上没有需要立即作出决定的建议。

Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.

事实仍然是,如果没有真正的意愿和精神,整改革进程就将事无成。

Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.

要建立健全开放、公平的多边贸易体制,本着的原则,推动多边贸易谈判取得进展。

Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.

在商谈涉及高度敏感政治事项的多边文书时应考虑不同的立场,但这些分歧可通过的精神克服。

Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.

令人鼓舞的是,关于组建过渡政府的谈判着重于就复杂问题开展对话、和建立信任。

Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.

如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈进和,两国之间的和平进程就不可能取得成功。

Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.

在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题的认识,并会继续透过推行教育措施,在社会进步培养相尊重的文化。

Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.

我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相尊重,要建设彼此开诚布公、的世界。

Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.

由于各位部长协同努力,索马里领导人,再加上由所有部族成员组成的索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。

L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.

由于印度尼西亚政府计划停止对难民的人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后的讨论将本着的精神进行。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互谅互让 的法语例句

用户正在搜索


acéphalie, acéphalopode, acéphalopodie, acéphénanthrène, acépromazine, Acera, acéracée, acéracées, acérain, Aceraria,

相似单词


互联互通, 互联网, 互联网网址, 互联网协议, 互谅, 互谅互让, 互勉, 互逆, 互殴, 互派,
se comprendre et se céder mutuellement; compréhension mutuelle et concessions réciproque www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.

当时我呼吁委员会本着互谅互让的精神向前迈进。

Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.

只有通过对话互谅互让,才能实现持久平。

Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.

他赞扬所有代表团表现互谅互让精神。

Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.

现在似乎有一互谅互让的气氛,这对最近的将来是一个好兆头。

En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.

最终只能靠索马里人民通过互谅互让精神来解决分歧。

Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.

我们可以本着一互谅互让的精神,调解关于全面公约草案第18条的意见分歧。

Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.

需要一真正的相互理解相互尊重感、互谅互让以及谨慎的灵活性。

Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.

各方还必须表现意愿,本着互谅互让的精神进行长期公开的对话。

C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.

它是一场争取互谅互让以及建立法制、正义与平等的长期斗争。

Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.

我热烈欢迎这一进展,并赞扬他们的决心、互谅互让精神承诺。

Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.

的决议草案不必要地偏离互谅互让制度,桌面上没有需要立决定的建议。

Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.

事实仍然是,如果没有真正的意愿互谅互让精神,整个改革进程就将一事无成。

Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.

要建立健全开放、公平的多边贸易体制,本着互谅互让的原则,推动多边贸易谈判取得进展。

Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.

在商谈涉及高度敏感政治事项的多边文书时应考虑不同的立场,但这些分歧可通过互谅互让的精神克服。

Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.

令人鼓舞的是,关于组建过渡政府的谈判着重于就复杂问题开展对话、互谅互让建立信任。

Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.

如果埃塞俄比亚厄立特里亚仍然不愿向前迈进互谅互让,两国之间的平进程就不可能取得成功。

Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.

在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题的认识,并会继续透过推行教育措施,在社会进一步培养互谅互让、互相尊重的文化。

Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.

我们申明,在不同民族不同文化之间要合、对话相互尊重,要建设一个彼此开诚布公、互谅互让的世界。

Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.

由于各位部长同努力,索马里领导人互谅互让,再加上由所有部族成员组成的索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。

L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.

由于印度尼西亚政府计划停止对难民的人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后的讨论将本着互谅互让的精神进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互谅互让 的法语例句

用户正在搜索


acéritol, acérophobie, acertanin, acervule, acervulus, acescence, acescent, acestome, acésulfame, acétabule,

相似单词


互联互通, 互联网, 互联网网址, 互联网协议, 互谅, 互谅互让, 互勉, 互逆, 互殴, 互派,
se comprendre et se céder mutuellement; compréhension mutuelle et concessions réciproque www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.

当时我呼吁委员会本着妥协和精神向前迈进。

Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.

只有通过对话和,才能实现持久和平。

Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.

所有代表团表现精神。

Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.

现在似乎有一气氛,这对最近将来是一个好兆头。

En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.

最终只能靠索马里人民通过精神来解决分歧。

Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.

我们可以本着一精神,调解关于全面公约草案第18条意见分歧。

Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.

需要一真正理解和相尊重感、以及谨慎灵活性。

Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.

各方还必须表现意愿,本着精神进行长期和公开对话。

C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.

它是一场争取以及建立法制、正义与平等长期斗争。

Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.

我热烈欢迎这一进展,并决心、精神和承诺。

Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.

决议草案不必要地偏离制度,桌面上没有需要立即作决定建议。

Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.

事实仍然是,如果没有真正意愿和精神,整个改革进程就将一事无成。

Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.

要建立健全开放、公平多边贸易体制,本着原则,推动多边贸易谈判取得进展。

Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.

在商谈涉及高度敏感政治事项多边文书时应考虑不同立场,但这些分歧可通过精神克服。

Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.

令人鼓舞是,关于组建过渡政府谈判着重于就复杂问题开展对话、和建立信任。

Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.

如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈进和,两国之间和平进程就不可能取得成功。

Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.

在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题认识,并会继续透过推行教育措施,在社会进一步培养相尊重文化。

Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.

我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相尊重,要建设一个彼此开诚布公、世界。

Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.

由于各位部长协同努力,索马里领导人,再加上由所有部族成员组成索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。

L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.

由于印度尼西亚政府计划停止对难民人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后讨论将本着精神进行。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互谅互让 的法语例句

用户正在搜索


acétalphosphatide, acétalyle, acétamide, acétamidine, acétamidoxime, Acétamine, acétaminophène, acétaminophénols, acétanilide, acétanisol,

相似单词


互联互通, 互联网, 互联网网址, 互联网协议, 互谅, 互谅互让, 互勉, 互逆, 互殴, 互派,
se comprendre et se céder mutuellement; compréhension mutuelle et concessions réciproque www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.

当时我呼吁委员会本着妥协互谅互让的精神向前迈进。

Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.

只有对话互谅互让,才能实现持久平。

Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.

他赞扬所有代表团表现出的互谅互让精神。

Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.

现在似乎有一互谅互让的气氛,这对最近的将来是一个好兆头。

En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.

最终只能靠索马里人互谅互让精神来解决分歧。

Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.

我们可以本着一互谅互让的精神,调解关于全面公约草案第18条的意见分歧。

Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.

需要一真正的相互理解相互尊重感、互谅互让以及谨慎的灵活性。

Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.

各方还必须表现出意愿,本着互谅互让的精神进行公开的对话。

C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.

它是一场争取互谅互让以及建立法制、正义与平等的斗争。

Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.

我热烈欢迎这一进展,并赞扬他们的决心、互谅互让精神承诺。

Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.

提出的决议草案不必要地偏离互谅互让制度,桌面上没有需要立即作出决定的建议。

Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.

事实仍然是,如果没有真正的意愿互谅互让精神,整个改革进程就将一事无成。

Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.

要建立健全开放、公平的多边贸易体制,本着互谅互让的原则,推动多边贸易谈判取得进展。

Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.

在商谈涉及高度敏感政治事项的多边文书时应考虑不同的立场,但这些分歧可互谅互让的精神克服。

Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.

令人鼓舞的是,关于组建渡政府的谈判着重于就复杂问题开展对话、互谅互让建立信任。

Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.

如果埃塞俄比亚厄立特里亚仍然不愿向前迈进互谅互让,两国之间的平进程就不可能取得成功。

Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.

在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市对有关问题的认识,并会继续透推行教育措施,在社会进一步培养互谅互让、互相尊重的文化。

Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.

我们申明,在不同不同文化之间要合作、对话相互尊重,要建设一个彼此开诚布公、互谅互让的世界。

Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.

由于各位部协同努力,索马里领导人互谅互让,再加上由所有部族成员组成的索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。

L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.

由于印度尼西亚政府计划停止对难的人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后的讨论将本着互谅互让的精神进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互谅互让 的法语例句

用户正在搜索


acéteux, acétforyle, acéthimétrique, acéthydrazine, acéthydrocone, acéthydroxamique, acéthydroxamoxime, acéthydroximique, acéticocepteur, acétidine,

相似单词


互联互通, 互联网, 互联网网址, 互联网协议, 互谅, 互谅互让, 互勉, 互逆, 互殴, 互派,
se comprendre et se céder mutuellement; compréhension mutuelle et concessions réciproque www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.

当时我呼吁委员会妥协和互谅互让的精神向前迈进。

Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.

只有通过对话和互谅互让,才能实现持久和平。

Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.

他赞扬所有代现出的互谅互让精神。

Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.

现在似乎有互谅互让的气氛,这对最近的将来是个好兆头。

En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.

最终只能靠索马里人民通过互谅互让精神来解决分歧。

Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.

我们可以互谅互让的精神,调解关于全面公约草案第18条的意见分歧。

Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.

需要真正的相互理解和相互尊重感、互谅互让以及谨慎的灵活性。

Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.

各方还现出意愿,互谅互让的精神进行长期和公开的对话。

C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.

它是场争取互谅互让以及建立法制、正义与平等的长期斗争。

Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.

我热烈欢迎这进展,并赞扬他们的决心、互谅互让精神和承诺。

Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.

提出的决议草案不要地偏离互谅互让制度,桌面上没有需要立即作出决定的建议。

Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.

事实仍然是,如果没有真正的意愿和互谅互让精神,整个改革进程就将事无成。

Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.

要建立健全开放、公平的多边贸易体制,互谅互让的原则,推动多边贸易谈判取得进展。

Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.

在商谈涉及高度敏感政治事项的多边文书时应考虑不同的立场,但这些分歧可通过互谅互让的精神克服。

Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.

令人鼓舞的是,关于组建过渡政府的谈判重于就复杂问题开展对话、互谅互让和建立信任。

Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.

如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈进和互谅互让,两国之间的和平进程就不可能取得成功。

Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.

在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题的认识,并会继续透过推行教育措施,在社会进步培养互谅互让、互相尊重的文化。

Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.

我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相互尊重,要建设个彼此开诚布公、互谅互让的世界。

Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.

由于各位部长协同努力,索马里领导人互谅互让,再加上由所有部族成员组成的索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。

L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.

由于印度尼西亚政府计划停止对难民的人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后的讨论将互谅互让的精神进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互谅互让 的法语例句

用户正在搜索


acétnaphtalide, acéto, Acetobacter, acétobacter, acétobenzoate, acétobromal, acétobutyrate, acétocaustine, acétocellulose, acétochlo,

相似单词


互联互通, 互联网, 互联网网址, 互联网协议, 互谅, 互谅互让, 互勉, 互逆, 互殴, 互派,
se comprendre et se céder mutuellement; compréhension mutuelle et concessions réciproque www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.

当时我呼吁委员会本着妥协和神向前迈

Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.

只有通过对话和,才能实现持久和平。

Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.

他赞扬所有代表团表现出的神。

Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.

现在似乎有的气氛,这对最近的将来是个好兆头。

En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.

最终只能靠索马里人民通过神来解决分歧。

Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.

我们可以本着神,调解关于全面公约草案第18条的意见分歧。

Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.

需要真正的相理解和相尊重感、以及谨慎的灵活性。

Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.

各方还必须表现出意愿,本着行长期和公开的对话。

C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.

它是场争取以及建立法制、正义与平等的长期斗争。

Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.

我热烈欢迎这,并赞扬他们的决心、神和承诺。

Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.

提出的决议草案不必要地偏离制度,桌面上没有需要立即作出决定的建议。

Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.

事实仍然是,如果没有真正的意愿和神,整个改革程就将事无成。

Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.

要建立健全开放、公平的多边贸易体制,本着的原则,推动多边贸易谈判取得

Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.

在商谈涉及高度敏感政治事项的多边文书时应考虑不同的立场,但这些分歧可通过神克服。

Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.

令人鼓舞的是,关于组建过渡政府的谈判着重于就复杂问题开对话、和建立信任。

Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.

如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈,两国之间的和平程就不可能取得成功。

Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.

在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题的认识,并会继续透过推行教育措施,在社会步培养相尊重的文化。

Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.

我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相尊重,要建设个彼此开诚布公、的世界。

Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.

由于各位部长协同努力,索马里领导人,再加上由所有部族成员组成的索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。

L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.

由于印度尼西亚政府计划停止对难民的人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后的讨论将本着行。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互谅互让 的法语例句

用户正在搜索


acétoglycéride, acétohalogéné, acétohalogénose, acétoïne, acétol, acétolactate, acétolat, acétolature, acétolé, acétoluide,

相似单词


互联互通, 互联网, 互联网网址, 互联网协议, 互谅, 互谅互让, 互勉, 互逆, 互殴, 互派,
se comprendre et se céder mutuellement; compréhension mutuelle et concessions réciproque www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.

当时我呼吁委员会本着妥协和互谅互让精神向前迈进。

Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.

只有通过对话和互谅互让,才能实现持久和平。

Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.

他赞扬所有代表团表现出互谅互让精神。

Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.

现在似乎有一互谅互让气氛,这对将来是一个好兆头。

En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.

终只能靠索马里人民通过互谅互让精神来解决分歧。

Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.

我们可以本着一互谅互让精神,调解关于全面公约草案第18条意见分歧。

Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.

需要一真正相互理解和相互尊重感、互谅互让以及谨慎灵活性。

Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.

各方还必须表现出意愿,本着互谅互让精神进行长期和公开对话。

C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.

它是一场争取互谅互让以及法制、正义与平等长期斗争。

Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.

我热烈欢迎这一进展,并赞扬他们决心、互谅互让精神和承诺。

Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.

提出决议草案不必要地偏离互谅互让制度,桌面上没有需要即作出决定议。

Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.

事实仍然是,如果没有真正意愿和互谅互让精神,整个改革进程就将一事无成。

Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.

健全开放、公平多边贸易体制,本着互谅互让原则,推动多边贸易谈判取得进展。

Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.

在商谈涉及高度敏感政治事项多边文书时应考虑不同场,但这些分歧可通过互谅互让精神克服。

Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.

令人鼓舞是,关于组过渡政府谈判着重于就复杂问题开展对话、互谅互让信任。

Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.

如果埃塞俄比亚和厄特里亚仍然不愿向前迈进和互谅互让,两国之间和平进程就不可能取得成功。

Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.

在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题认识,并会继续透过推行教育措施,在社会进一步培养互谅互让、互相尊重文化。

Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.

我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相互尊重,要设一个彼此开诚布公、互谅互让世界。

Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.

由于各位部长协同努力,索马里领导人互谅互让,再加上由所有部族成员组成索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。

L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.

由于印度尼西亚政府计划停止对难民人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后讨论将本着互谅互让精神进行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互谅互让 的法语例句

用户正在搜索


acétonamine, acétonaphtone, acétone, acétonedisulfone, acétoneglycérine, acétonémie, acétonémique, acétonephénylhydrazone, acétonesemicarbazone, acétonhémie,

相似单词


互联互通, 互联网, 互联网网址, 互联网协议, 互谅, 互谅互让, 互勉, 互逆, 互殴, 互派,
se comprendre et se céder mutuellement; compréhension mutuelle et concessions réciproque www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

J'ai appelé la Commission à avancer dans un esprit de compromis.

当时我呼吁委员会本着妥协和的精神向前迈

Ce n'est que par le dialogue et le compromis qu'une paix durable pourra être obtenue.

只有通过对话和,才能实现持久和平。

Pour terminer, il s'est félicité de l'esprit de conciliation dont avaient fait preuve tou-tes les délégations.

他赞扬所有代表团表现出的精神。

Il semblerait que règne maintenant une atmosphère de concessions mutuelles qui augure bien de l'avenir prochain.

现在似乎有一的气氛,这对最近的将来是一个好兆头。

En fin de compte, c'est le peuple somalien qui peut aplanir ses divergences dans un esprit de compromis.

最终只能靠索马里人民通过精神来解决分歧。

Les divergences de vue sur l'article 18 du projet de convention générale pourraient être conciliées dans un esprit de compromis.

我们可以本着一的精神,调解关于全面公约草案第18条的意见分歧。

Il faut un esprit véritable de compréhension et de respect mutuels, un échange marqué par la réciprocité et une souplesse prudente.

需要一真正的相理解和相尊重感、以及谨慎的灵活性。

Il faut aussi une volonté commune d'engager un dialogue durable et transparent, animé par un esprit de compréhension mutuelle et de compromis.

各方还必须表现出意愿,本着的精神行长期和公开的对话。

C'est une lutte constante pour l'entente et la réconciliation mutuelles et pour l'établissement de l'état de droit, de la justice et de l'égalité.

它是一场争取以及建立法制、正义与平等的长期斗争。

Je me suis vivement félicité de cet événement et ai salué le sérieux de leur intention, leur sens du compromis et leur engagement.

我热烈欢迎这一赞扬他们的决心、精神和承诺。

Le projet de résolution présenté constitue une entorse injustifiée au système de concessions mutuelles, étant donné qu'aucune des propositions présentées n'exige de décision immédiate.

提出的决议草案不必要地偏离制度,桌面上没有需要立即作出决定的建议。

Le fait est que, sans une véritable volonté politique et un esprit de compromis, le processus de réformes tout entier sera un exercice dans la futilité.

事实仍然是,如果没有真正的意愿和精神,整个改革程就将一事无成。

Nous devons mettre en place un système d'échanges multilatéral complet, ouvert et équitable et faire progresser les négociations commerciales multilatérales sur la base de l'entente et de concessions mutuelles.

要建立健全开放、公平的多边贸易体制,本着的原则,推动多边贸易谈判取得

Les divergences de vues doivent certes être prises en compte lors de la négociation d'instruments multilatéraux concernant des problèmes politiques très épineux, mais peuvent être surmontées grâce à un esprit de compromis.

在商谈涉及高度敏感政治事项的多边文书时应考虑不同的立场,但这些分歧可通过的精神克服。

Il est encourageant que les négociations concernant la formation du Gouvernement de transition soient axées sur le dialogue, les concessions mutuelles et l'instauration d'un climat de confiance lors de l'examen de problèmes complexes.

令人鼓舞的是,关于组建过渡政府的谈判着重于就复杂问题开对话、和建立信任。

Il est peu probable que le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée aboutisse si les parties continuent à se montrer peu disposées à avancer et à faire preuve d'un esprit de conciliation.

如果埃塞俄比亚和厄立特里亚仍然不愿向前迈,两国之间的和平程就不可能取得成功。

Sauf changement radical de circonstances, nous continuerons à nous efforcer de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes et de faire œuvre pédagogique pour forger progressivement une culture de compréhension, de tolérance et de respect mutuels.

在情况未有任何重大转变之前,我们会继续致力提高市民对有关问题的认识,会继续透过推行教育措施,在社会一步培养相尊重的文化。

Nous assistons sur la nécessité de la coopération, du dialogue que et du respect mutuel entre les peuples et les cultures et sur l'édification d'un monde où ouvertures de la tolérance sont la règle.

我们申明,在不同民族和不同文化之间要合作、对话和相尊重,要建设一个彼此开诚布公、的世界。

Leurs efforts collectifs et l'esprit de compromis dont ont fait preuve les dirigeants somaliens ont contribué à régler le problème, parfois avec l'assistance de la Commission nationale d'arbitrage composée de membres de tous les clans.

由于各位部长协同努力,索马里领导人,再加上由所有部族成员组成的索马里仲裁委员会不时相助,席位分配问题获得了解决。

L'intention du Gouvernement indonésien de cesser de fournir de l'aide humanitaire aux réfugiés rend ces pourparlers encore plus urgents, et nous espérons que d'autres discussions auront lieu dans un esprit de compromis et de compréhension.

由于印度尼西亚政府计划停止对难民的人道主义援助,这些谈判就更加紧迫,我们希望今后的讨论将本着的精神行。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互谅互让 的法语例句

用户正在搜索


acétonyl, acétonylacétone, acétonylation, acétonylcarbinol, acétonylidène, acétonylurée, acétophénarsine, acétophénazine, acétophénédine, acétophénétide,

相似单词


互联互通, 互联网, 互联网网址, 互联网协议, 互谅, 互谅互让, 互勉, 互逆, 互殴, 互派,