Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.
阿富汗的事态发展进展迅速。
Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.
阿富汗的事态发展进展迅速。
J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.
我要询问秘书处关恐怖行为的最新事态进展。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在些趋势,但是有些事态发展为将来的进展奠下基础。
Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.
但是鉴阿富汗境内最近的事态发展,进展速度仍然很缓慢。
Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.
秘书长报告反映的积极事态进展确实令我们感到鼓舞。
Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.
特别报告员希望,他将较快地收到必要的资料,以报告进步的事态发展和进展情况。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,是
个具有参与性环境的网址,
大众熟悉事态发展的进展情况。
Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.
小组认定,按照正常的事态进展,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工人返回波兰的费用。
Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.
最后,在南科尔多凡可以看到些积极的事态进展,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面的进展。
Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.
29日,事态有了意外的进展,联邦政府通过项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。
L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.
事态的进展引起的谨慎乐观想法人忘记例如利比里亚等地的还没有了结的冲突,更
能忘记例如在科特迪瓦等地出现的新问题。
Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».
在方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现的积极的事态发展和取得的进展。
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.
工作组继而通过了关执行巴塞尔公约战略计划方面的事态进展和障碍问题的决定草案。
Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.
然而,特别报告员希望鼓励发展援助机构密切注视该领域的事态进展,尤其是在对弱势人群的分布进行绘图和制定相的战略方面。
M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.
马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我的同事们起感谢主管维和行动的助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶的事态发展和进展。
L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.
发言人列举了已得到加强的联合国业务活动、日益增强的区域活动的重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作些积极的事态进展。
Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.
办事处密切注意《正义与和平法》执行过程的事态进展,并继续指出关注领域及在具体用条款规定时可能出现的困难和缺点。
Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
积极的事态进展为数有限,其中之是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗
2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。
Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.
此外,最近在环境署内部的体制安排方面、以及在那些诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内的事态进展亦对议题产生了影响。
Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.
但当指出,事态的进展已经超越了该报告所载的许多
般结论和建议,对财政管理授权问题有影响的若干积极改革措施显然被该报告忽略了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.
阿富汗的事态发迅速。
J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.
我要询问秘书处于这一恐怖行为的最新事态
。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在这些趋势,但是有些事态发为将来的
奠下基础。
Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.
但是鉴于阿富汗境内最近的事态发,
速度仍然很缓慢。
Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.
秘书长报告反映的积极事态确实令我们感到鼓舞。
Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.
特别报告员希望,他将较快地收到必要的资料,以报告一步的事态发
和
况。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境的网址,大众熟悉事态发
的
况。
Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.
小组认定,按照正常的事态,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承
有
工人返回波兰的费用。
Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.
最后,在南科尔多凡可以看到一些积极的事态,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面的
。
Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.
29日,事态有了意外的,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。
L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.
事态的引起的谨慎乐观想法不应
人忘记例如利比里亚等地的还没有了结的冲突,更不能忘记例如在科特迪瓦等地出现的新问题。
Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».
在这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现的积极的事态发和取得的
。
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.
工作组继而通过了于执行巴塞尔公约战略计划方面的事态
和障碍问题的决定草案。
Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.
然而,特别报告员希望鼓励发援助机构密切注视该领域的事态
,尤其是在对弱势人群的分布
行绘图和制定相应的战略方面。
M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.
马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我的同事们一起感谢主管维和行动的助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶的事态发和
。
L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.
发言人列举了已得到加强的联合国业务活动、日益增强的区域活动的重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极的事态。
Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.
办事处密切注意《正义与和平法》执行过程的事态,并继续指出
注领域及在具体应用条款规定时可能出现的困难和缺点。
Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
积极的事态为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。
Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.
此外,最近在环境署内部的体制安排方面、以及在那些诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相领域内的事态
亦对这一议题产生了影响。
Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.
但应当指出,事态的已经超越了该报告所载的许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响的若干积极改革措施显然被该报告忽略了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.
阿富汗的发展进展迅速。
J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.
我要询问秘书处关于这一恐怖行为的最新进展。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在这些趋势,但是有些发展为将来的进展奠下基础。
Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.
但是鉴于阿富汗境内最近的发展,进展速度仍
慢。
Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.
秘书长报告反映的积极进展确实令我们感到鼓舞。
Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.
特别报告员希望,他将较快地收到必要的资料,以报告进一步的发展和进展情况。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境的网址,大众熟悉
发展的进展情况。
Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.
小组认定,按照正常的进展,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工人返回波兰的费用。
Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.
最后,在南科尔多凡可以看到一些积极的进展,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面的进展。
Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.
29日,有了意外的进展,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。
L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.
的进展引起的谨慎乐观想法不应
人忘记例如利比里亚等地的还没有了结的冲突,更不能忘记例如在科特迪瓦等地出现的新问题。
Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».
在这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现的积极的发展和取得的进展。
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.
工作组继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面的进展和障碍问题的决定草案。
Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.
而,特别报告员希望鼓励发展援助机构密切注视该领域的
进展,尤其是在对弱势人群的分布进行绘图和制定相应的战略方面。
M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.
马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我的同们一起感谢主管维和行动的助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶的
发展和进展。
L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.
发言人列举了已得到加强的联合国业务活动、日益增强的区域活动的重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极的进展。
Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.
办处密切注意《正义与和平法》执行过程的
进展,并继续指出关注领域及在具体应用条款规定时可能出现的困难和缺点。
Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
积极的进展为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑
法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。
Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.
此外,最近在环境署内部的体制安排方面、以及在那些诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内的进展亦对这一议题产生了影响。
Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.
但应当指出,的进展已经超越了该报告所载的许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响的若干积极改革措施显
被该报告忽略了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.
阿富汗的事态发展进展迅速。
J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.
我要询问秘书处关于这一恐怖行为的最新事态进展。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在这些趋势,但是有些事态发展为将来的进展奠下基础。
Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.
但是鉴于阿富汗境内最近的事态发展,进展速度仍然很缓慢。
Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.
秘书长报告反映的积极事态进展确实令我们感到鼓舞。
Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.
特别报告员希望,他将较快地收到必要的资料,以报告进一步的事态发展和进展情况。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境的网址,大众熟悉事态发展的进展情况。
Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.
小组认定,按照正常的事态进展,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工人返回波兰的费用。
Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.
最后,在南科尔多凡可以看到一些积极的事态进展,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面的进展。
Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.
29日,事态有了意外的进展,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。
L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.
事态的进展引起的谨慎乐观想法应
人忘记
如利比里亚等地的还没有了结的冲
,
能忘记
如在科特迪瓦等地出现的新问题。
Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».
在这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现的积极的事态发展和取得的进展。
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.
工作组继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面的事态进展和障碍问题的决定草案。
Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.
然而,特别报告员希望鼓励发展援助机构密切注视该领域的事态进展,尤其是在对弱势人群的分布进行绘图和制定相应的战略方面。
M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.
马吉杜卜先生(尼斯)(以法语发言):我要同我的同事们一起感谢主管维和行动的助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶的事态发展和进展。
L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.
发言人列举了已得到加强的联合国业务活动、日益增强的区域活动的重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极的事态进展。
Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.
办事处密切注意《正义与和平法》执行过程的事态进展,并继续指出关注领域及在具体应用条款规定时可能出现的困难和缺点。
Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
积极的事态进展为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。
Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.
此外,最近在环境署内部的体制安排方面、以及在那些诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内的事态进展亦对这一议题产生了影响。
Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.
但应当指出,事态的进展已经超越了该报告所载的许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响的若干积极改革措施显然被该报告忽略了。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.
阿富汗的事态发迅速。
J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.
我要询问秘书处关于这一恐怖行为的最新事态。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在这些趋势,但是有些事态发为将来的
奠下基础。
Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.
但是鉴于阿富汗境内最近的事态发,
速度仍然很缓慢。
Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.
秘书长报告反映的积极事态实令我们感到鼓舞。
Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.
特别报告员希望,他将较快收到必要的资料,以报告
一步的事态发
和
情况。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境的网址,大众熟悉事态发
的
情况。
Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.
小组认定,按照正常的事态,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工人返回波兰的费用。
Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.
最后,在南科尔多凡可以看到一些积极的事态,包括把前苏人解控制
入国家行政管理方面的
。
Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.
29日,事态有了意外的,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。
L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.
事态的引起的谨慎乐观想法不应
人忘记例如利比里亚等
的还没有了结的冲突,更不能忘记例如在科特迪瓦等
出现的新问题。
Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».
在这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现的积极的事态发和取得的
。
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.
工作组继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面的事态和障碍问题的决定草案。
Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.
然而,特别报告员希望鼓励发援助机构密切注视该领域的事态
,尤其是在对弱势人群的分布
行绘图和制定相应的战略方面。
M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.
马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我的同事们一起感谢主管维和行动的助理秘书长赫迪·阿比先生通报了东帝汶的事态发
和
。
L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.
发言人列举了已得到加强的联合国业务活动、日益增强的域活动的重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极的事态
。
Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.
办事处密切注意《正义与和平法》执行过程的事态,并继续指出关注领域及在具体应用条款规定时可能出现的困难和缺点。
Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
积极的事态为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。
Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.
此外,最近在环境署内部的体制安排方面、以及在那些诸如联合国人类住规划署(人居署)等相关领域内的事态
亦对这一议题产生了影响。
Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.
但应当指出,事态的已经超越了该报告所载的许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响的若干积极改革措施显然被该报告忽略了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.
阿富汗事态发
迅速。
J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.
我要询问秘书处关于这一恐怖行为最新事态
。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在这些趋势,但是有些事态发为将来
奠下基础。
Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.
但是鉴于阿富汗境内最近事态发
,
速度仍然很缓慢。
Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.
秘书长报告反映积极事态
确实令我们感到鼓舞。
Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.
特别报告员希望,他将较快地收到必要资料,以报告
一步
事态发
和
情况。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一有参与性环境
网址,
大众熟悉事态发
情况。
Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.
小组认定,按照正常事态
,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工人返回波兰
费用。
Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.
最后,在南科尔多凡可以看到一些积极事态
,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面
。
Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.
29日,事态有了意外,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。
L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.
事态引起
谨慎乐观想法不应
人忘记例如利比里亚等地
还没有了结
冲突,更不能忘记例如在科特迪瓦等地出现
新问题。
Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».
在这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现积极
事态发
和取得
。
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.
工作组继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面事态
和障碍问题
决定草案。
Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.
然而,特别报告员希望鼓励发援助机构密切注视该领域
事态
,尤其是在对弱势人群
分布
行绘图和制定相应
战略方面。
M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.
马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我同事们一起感谢主管维和行动
助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶
事态发
和
。
L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.
发言人列举了已得到加强联合国业务活动、日益增强
区域活动
重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极
事态
。
Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.
办事处密切注意《正义与和平法》执行过程事态
,并继续指出关注领域及在
体应用条款规定时可能出现
困难和缺点。
Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
积极事态
为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。
Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.
此外,最近在环境署内部体制安排方面、以及在那些诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内
事态
亦对这一议题产生了影响。
Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.
但应当指出,事态已经超越了该报告所载
许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响
若干积极改革措施显然被该报告忽略了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.
阿富汗的态发展进展迅速。
J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.
我要询问秘书处关于这一恐怖行为的最新态进展。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在这趋势,但是有
态发展为将来的进展奠下基础。
Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.
但是鉴于阿富汗境内最近的态发展,进展速度仍然很缓慢。
Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.
秘书长报告反映的积极态进展确实令我们感到鼓舞。
Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.
特别报告员希望,他将较快地收到必要的资料,以报告进一步的态发展和进展情况。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境的网址,大众熟悉
态发展的进展情况。
Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.
小组认定,按照正常的态进展,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工人返回波兰的费用。
Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.
最后,在南科尔多凡可以看到一积极的
态进展,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面的进展。
Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.
29日,态有了意外的进展,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播
视
和黑塞哥-波斯那
款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。
L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.
态的进展引起的谨慎乐观想法不应
人忘记例如利比里亚等地的还没有了结的冲突,更不能忘记例如在科特迪瓦等地出现的新问题。
Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».
在这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现的积极的态发展和取得的进展。
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.
工作组继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面的态进展和障碍问题的决定草案。
Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.
然而,特别报告员希望鼓励发展援助机构密切注视该领域的态进展,尤其是在对弱势人群的分布进行绘图和制定相应的战略方面。
M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.
马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我的同们一起感谢主管维和行动的助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶的
态发展和进展。
L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.
发言人列举了已得到加强的联合国业务活动、日益增强的区域活动的重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这积极的
态进展。
Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.
办处密切注意《正义与和平法》执行过程的
态进展,并继续指出关注领域及在具体应用条款规定时可能出现的困难和缺点。
Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
积极的态进展为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑
法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。
Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.
此外,最近在环境署内部的体制安排方面、以及在那诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内的
态进展亦对这一议题产生了影响。
Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.
但应当指出,态的进展已经超越了该报告所载的许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响的若干积极改革措施显然被该报告忽略了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.
阿富汗的事态发展进展迅速。
J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.
我要询问秘书处关于这一恐怖行为的最新事态进展。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在这些趋势,但是有些事态发展为将来的进展奠下基础。
Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.
但是鉴于阿富汗境内最近的事态发展,进展速度仍然很缓慢。
Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.
秘书长报告反映的积极事态进展确实令我们感到鼓舞。
Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.
特别报告员希望,他将较快地收到必要的资料,以报告进一步的事态发展和进展情况。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这是一个具有参与性环境的网址,大众熟悉事态发展的进展情况。
Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.
小组认定,按照正常的事态进展,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工人返回波兰的费用。
Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.
最后,在南科尔多凡可以看到一些积极的事态进展,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面的进展。
Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.
29日,事态有了意外的进展,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台拨款150 000 欧元(各分得75 000欧元)。
L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.
事态的进展引起的谨慎乐观想法不应人忘记例如利比里亚
地的还没有了结的冲突,更不能忘记例如在科特
地出现的新问题。
Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».
在这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现的积极的事态发展和取得的进展。
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.
工作组继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面的事态进展和障碍问题的决定草案。
Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.
然而,特别报告员希望鼓励发展援助机构密切注视该领域的事态进展,尤其是在对弱势人群的分布进行绘图和制定相应的战略方面。
M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.
马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我的同事们一起感谢主管维和行动的助理秘书长赫·阿纳比先生通报了东帝汶的事态发展和进展。
L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.
发言人列举了已得到加强的联合国业务活动、日益增强的区域活动的重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极的事态进展。
Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.
办事处密切注意《正义与和平法》执行过程的事态进展,并继续指出关注领域及在具体应用条款规定时可能出现的困难和缺点。
Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
积极的事态进展为数有限,其中之一是前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。
Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.
此外,最近在环境署内部的体制安排方面、以及在那些诸如联合国人类住区规划署(人居署)相关领域内的事态进展亦对这一议题产生了影响。
Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.
但应当指出,事态的进展已经超越了该报告所载的许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响的若干积极改革措施显然被该报告忽略了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les événements en Afghanistan évoluent très rapidement sur le terrain.
阿富汗的事态发展进展迅速。
J'aimerais demander au Secrétariat de nous informer des derniers développements concernant cet acte terroriste.
我要询问秘书处关于这一恐怖行为的最新事态进展。
Nonobstant ces évolutions, certains faits nouveaux peuvent servir de base aux progrès futurs.
尽管存在这些趋势,有些事态发展为将来的进展奠下基础。
Cependant, le rythme de ces progrès reste lent à la lumière des évolutions récentes en Afghanistan.
鉴于阿富汗境内最近的事态发展,进展速度仍然很缓慢。
Nous sommes en effet encouragés par l'évolution positive de la situation décrite dans le rapport du Secrétaire général.
秘书长报告反映的积极事态进展确实令我们感到鼓舞。
Le Rapporteur spécial devrait recevoir bientôt les informations qui lui permettront de faire rapport sur les faits nouveaux survenus et sur les progrès accomplis.
特别报告员希望,他将较快地收到必要的资料,以报告进一步的事态发展和进展情况。
En République-Unie de Tanzanie, le PNUD apporte son concours à la création de “Tanzania-on-line”, site web à vocation participative qui informe le public sur les progrès du développement.
在坦桑尼亚联合共和国,开发计划署正在帮助建立“坦桑尼亚联机”,这一个具有参与性环境的网址,
大众熟悉事态发展的进展情况。
Le Comité estime que, selon le cours normal des choses, le client iraquien aurait supporté le coût du voyage de retour des employés en Pologne à l'achèvement de leur contrat.
小组认定,按照正常的事态进展,伊拉克雇主本来会在合同完成之时承担有关工人返回波兰的费用。
Enfin, dans le Kordofan méridional, on constate une évolution positive, notamment des progrès en ce qui concerne l'intégration des zones anciennement contrôlées par le MPLS dans l'administration de l'État.
最后,在南科尔多凡可以看到一些积极的事态进展,包括把前苏人解控制地区纳入国家行政管理方面的进展。
Le 29 octobre, le Gouvernement de la Fédération, créant un effet de surprise, a décidé d'allouer un montant de 150 000 euros réparti pour moitié entre Hercegovacka Radio-Télévision et Radio Herceg Bosna.
29日,事态有了意外的进展,联邦政府通过一项决定,给黑塞哥维那广播电视台和黑塞哥-波斯那电台150 000 欧元(各分得75 000欧元)。
L'optimisme prudent que suscite cette évolution des choses ne doit pas faire oublier les conflits non résolus comme au Libéria, non plus que les nouveaux problèmes qui apparaissent, comme en Côte d'Ivoire.
事态的进展引起的谨慎乐观想法不应人忘记例如利比里亚等地的还没有了结的冲突,更不能忘记例如在科特迪瓦等地出现的新问题。
Dans ce contexte, j'aimerais noter que mon gouvernement s'est félicité de l'évolution positive et des progrès accomplis au cours de l'année dernière en faveur du règlement de la question de « Lockerbie ».
在这一方面,我要指出,去年我国政府欢迎在解决“洛克比”问题上出现的积极的事态发展和取得的进展。
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle.
工作组继而通过了关于执行巴塞尔公约战略计划方面的事态进展和障碍问题的决定草案。
Toutefois, il encourage les organismes d'aide au développement à suivre de près l'évolution de la situation dans ce domaine, s'agissant en particulier de l'établissement de la carte des vulnérabilités et de la conception d'une stratégie visant à les éliminer.
然而,特别报告员希望鼓励发展援助机构密切注视该领域的事态进展,尤其在对弱势人群的分布进行绘图和制定相应的战略方面。
M. Mejdoub (Tunisie) : Je voudrais me joindre à mes collègues pour remercier M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, pour son exposé sur l'évolution de la situation et les progrès réalisés au Timor oriental.
马吉杜卜先生(突尼斯)(以法语发言):我要同我的同事们一起感谢主管维和行动的助理秘书长赫迪·阿纳比先生通报了东帝汶的事态发展和进展。
L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives.
发言人列举了已得到加强的联合国业务活动、日益增强的区域活动的重要性以及联合国与布雷顿森林机构之间加强合作这些积极的事态进展。
Le Haut-Commissariat suit de très près la mise en œuvre de la loi pour la justice et la paix et continue d'attirer l'attention sur les éléments préoccupants et les difficultés et lacunes risquant d'apparaître dans l'application concrète des dispositions.
办事处密切注意《正义与和平法》执行过程的事态进展,并继续指出关注领域及在具体应用条规定时可能出现的困难和缺点。
Parmi les rares faits encourageants, on peut citer l'arrestation, le 7 février, de Mathieu Ngudjolo, ancien commandant du FNI, et son transfert à la Cour pénale internationale pour y répondre d'accusations de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
积极的事态进展为数有限,其中之一前民族阵线指挥官马修·恩古焦罗于2月15日被捕并移送国际刑事法院,他将面临战争罪和危害人类罪指控。
Qui plus est, d'autres évolutions plus récentes touchant les arrangements institutionnels au sein du PNUE et ceux intervenus dans des secteurs connexes, notamment concernant le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-HABITAT), ont eu une incidence sur cette question.
此外,最近在环境署内部的体制安排方面、以及在那些诸如联合国人类住区规划署(人居署)等相关领域内的事态进展亦对这一议题产生了影响。
Il convient cependant de noter que beaucoup des conclusions et recommandations générales qui figurent dans ce rapport sont déjà dépassées par les événements et qu'un certain nombre de réformes touchant à la délégation de pouvoirs en matière financière semblent avoir été ignorées par les auteurs.
应当指出,事态的进展已经超越了该报告所载的许多一般结论和建议,对财政管理授权问题有影响的若干积极改革措施显然被该报告忽略了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。