Malgré les problèmes qui affligent le monde, je suis un éternel optimiste.
尽管世界存在各种问题,我永远都是乐观者。
Malgré les problèmes qui affligent le monde, je suis un éternel optimiste.
尽管世界存在各种问题,我永远都是乐观者。
Je voudrais terminer en disant que l'avenir appartient aux optimistes.
让我最后说,未来属于乐观主义者。
Étant de nature optimiste, je suis plein d'espoir pour l'avenir de notre Organisation mondiale.
我是个乐观主义者,我我们这一
组织的未来充满希望。
Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates.
我也许是个乐观主义,但是我认官应该是乐观主义者而不要是悲观主义者。
Churchill disait qu'un pessimiste est celui qui voit la difficulté dans chaque opportunité, alors qu'un optimiste voit l'opportunité dans chaque difficulté.
丘吉尔称悲观主义者是在所有机会中都看到困难的人,而乐观者则是在所有困难中看到机会的人。
En tout cas, l'optimiste que je suis pense que nous devons commencer à explorer ces questions en plaçant un plus grand espoir dans l'ONU.
无论如何,我是一名乐观者,认我们必须开始通过
联合国寄以更大希望而探讨这些问题。
D'aucuns, résolument optimistes, seront peut-être tentés d'y voir une certaine tendance à la primauté du droit sur la force dans les relations internationales.
一些坚定的乐观主义者可能把这看作是某种趋势,显示在国际关系中法律将战胜武力。
En conclusion, je voudrais examiner une hypothèse de départ propre tant aux optimistes qu'aux pessimistes : l'idée que la mondialisation a remplacé le nationalisme.
最后,我想考虑一下乐观主义者和悲观主义者的以下预先假定,
化已经取代了民族主义这一理念。
Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.
在乐观主义者的阵营中,人们看重的是利比亚人民可以带来国家解放的自由和正义的渴求。
Comme l'a dit le Secrétaire général lorsqu'il s'est adressé lundi au Conseil, « il faudrait un optimisme sans borne pour dire que le pire est passé ».
用秘书长在星期一向安理会上发言时所说的话来说,“只有草率的乐观主义者才会说,最糟糕的事情过去了”。
À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.
在这方面,我们牢记我们在该地区的作用和得到双方信任的必要,我们将继续是明智的乐观主义者。
Je me considère quant à moi comme un optimiste qui voit aujourd'hui une grande occasion de rechercher un consensus mondial dans la lutte contre le réchauffement planétaire.
我自认是一位乐观主义者,今天看到有一个更大的机会达成处理变暖问题的
共识。
Pour ma part, j'ai bon espoir que l'héritage de conflits et d'affrontements pourra enfin être surmonté et que la stabilité, la paix et la sécurité pourront régner dans la région.
我自己就是一个乐观者:该地区的冲突和抗的遗迹最终可以消除,而稳定、和平与安
能够最终建立。
Le chanteur se voulait optimiste concernant sa famille et le futur, considérant qu'il lui restait « beaucoup de temps » pour mener à bien certains buts qu'il s'était fixés.
歌手自称是一个乐观主义者关于他的家庭和其未来,认他使他保留了许多的时间
了更好的达到某种目标他已经确定的。
Étant à la fois pragmatique et optimiste, je me suis efforcée de voir en la présidence sud-africaine de la Conférence une occasion de rechercher des terrains d'entente et de compromis entre les membres, en lieu et place de nos désaccords actuels.
我作一个务实的乐观主义者,将争取把南非的裁谈会主席职务作
一个机会,探索成员间达成协议和可能性妥协――而非分歧――的领域。
Très franchement, même lors du cinquième anniversaire, lorsque nous débattions des progrès réalisés, rares étaient les personnes optimistes prêtes à dire que cinq ans plus tard, la Bosnie-Herzégovine serait prête à entamer des négociations avec l'Union européenne pour un accord de stabilisation et d'association.
坦率地讲,使是在五周年之际讨论我们所取得的进展时,也没有多少乐观者会预言,仅仅在五年之后,波斯尼亚将准备与欧洲联盟进行有关稳定与结盟协定的谈判。
Pour faire renaître l'optimiste parmi les exilés et les personnes déplacées du Sud et créer les conditions propices à la durabilité des retours, la communauté internationale doit se mobiliser et aider à mettre en place les institutions requises et assurer le développement économique de la région.
要重新鼓起南部非洲被放逐者和流离失所者的乐观情绪,国际社会就必须动员起来,加强该地区的制度建设和经济发展,可持续性回返创造条件。
Étant de nature optimiste, j'attends avec impatience la suite du prochain millénaire, que je considère comme une période au cours de laquelle nous serons en mesure de lutter ensemble et de coordonner nos efforts pour parvenir à des résultats qui se traduiront par un meilleur sort pour l'humanité.
因此,作一个乐观主义者,我期待着在新的千年中我们将能够共同努力并
共同发展协调我们的努力,并
改善人类命运取得成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré les problèmes qui affligent le monde, je suis un éternel optimiste.
尽管世界存在各种问题,我永远都观者。
Je voudrais terminer en disant que l'avenir appartient aux optimistes.
让我最后说,未来属于观
者。
Étant de nature optimiste, je suis plein d'espoir pour l'avenir de notre Organisation mondiale.
我观
者,我
我们这一全球组织的未来充满希望。
Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates.
我也许观
,但
我认为外交官应该
观
者而不要
悲观
者。
Churchill disait qu'un pessimiste est celui qui voit la difficulté dans chaque opportunité, alors qu'un optimiste voit l'opportunité dans chaque difficulté.
丘吉尔称悲观者
在所有机会中都看到困难的人,而
观者则
在所有困难中看到机会的人。
En tout cas, l'optimiste que je suis pense que nous devons commencer à explorer ces questions en plaçant un plus grand espoir dans l'ONU.
无论如何,我一名
观者,认为我们必须开始通过
联合国寄以更大希望而探讨这些问题。
D'aucuns, résolument optimistes, seront peut-être tentés d'y voir une certaine tendance à la primauté du droit sur la force dans les relations internationales.
一些坚定的观
者可能把这看作
某种趋势,显示在国际关系中法律将战胜武力。
En conclusion, je voudrais examiner une hypothèse de départ propre tant aux optimistes qu'aux pessimistes : l'idée que la mondialisation a remplacé le nationalisme.
最后,我想考虑一下全球观
者和悲观
者的以下预先假定,即全球化已经取代了民
这一理念。
Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.
在观
者的阵营中,人们看重的
利比亚人民
可以带来国家解放的自由和正
的渴求。
Comme l'a dit le Secrétaire général lorsqu'il s'est adressé lundi au Conseil, « il faudrait un optimisme sans borne pour dire que le pire est passé ».
用秘书长在星期一向安理会上发言时所说的话来说,“只有草率的观
者才会说,最糟糕的事情过去了”。
À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.
在这方面,我们牢记我们在该地区的作用和得到双方信任的必要,我们将继续明智的
观
者。
Je me considère quant à moi comme un optimiste qui voit aujourd'hui une grande occasion de rechercher un consensus mondial dans la lutte contre le réchauffement planétaire.
我自认一位
观
者,今天看到有一
更大的机会达成处理全球变暖问题的全球共识。
Pour ma part, j'ai bon espoir que l'héritage de conflits et d'affrontements pourra enfin être surmonté et que la stabilité, la paix et la sécurité pourront régner dans la région.
我自己就一
观者:该地区的冲突和
抗的遗迹最终可以消除,而稳定、和平与安全能够最终建立。
Le chanteur se voulait optimiste concernant sa famille et le futur, considérant qu'il lui restait « beaucoup de temps » pour mener à bien certains buts qu'il s'était fixés.
歌手自称一
观
者关于他的家庭和其未来,认为他使他保留了许多的时间为了更好的达到某种目标他已经确定的。
Étant à la fois pragmatique et optimiste, je me suis efforcée de voir en la présidence sud-africaine de la Conférence une occasion de rechercher des terrains d'entente et de compromis entre les membres, en lieu et place de nos désaccords actuels.
我作为一务实的
观
者,将争取把南非的裁谈会
席职务作为一
机会,探索成员间达成协议和可能性妥协――而非分歧――的领域。
Très franchement, même lors du cinquième anniversaire, lorsque nous débattions des progrès réalisés, rares étaient les personnes optimistes prêtes à dire que cinq ans plus tard, la Bosnie-Herzégovine serait prête à entamer des négociations avec l'Union européenne pour un accord de stabilisation et d'association.
坦率地讲,即使在五周年之际讨论我们所取得的进展时,也没有多少
观者会预言,仅仅在五年之后,波斯尼亚将准备与欧洲联盟进行有关稳定与结盟协定的谈判。
Pour faire renaître l'optimiste parmi les exilés et les personnes déplacées du Sud et créer les conditions propices à la durabilité des retours, la communauté internationale doit se mobiliser et aider à mettre en place les institutions requises et assurer le développement économique de la région.
要重新鼓起南部非洲被放逐者和流离失所者的观情绪,国际社会就必须动员起来,加强该地区的制度建设和经济发展,为可持续性回返创造条件。
Étant de nature optimiste, j'attends avec impatience la suite du prochain millénaire, que je considère comme une période au cours de laquelle nous serons en mesure de lutter ensemble et de coordonner nos efforts pour parvenir à des résultats qui se traduiront par un meilleur sort pour l'humanité.
因此,作为一观
者,我期待着在新的千年中我们将能够共同努力并为共同发展协调我们的努力,并为改善人类命运取得成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré les problèmes qui affligent le monde, je suis un éternel optimiste.
尽管世界存在各种问题,我永远都是乐观。
Je voudrais terminer en disant que l'avenir appartient aux optimistes.
让我最后说,未来属于乐观主义。
Étant de nature optimiste, je suis plein d'espoir pour l'avenir de notre Organisation mondiale.
我是个乐观主义,我
我们这一全球
未来充满希望。
Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates.
我也许是个乐观主义,但是我认为外交官应该是乐观主义而不要是悲观主义
。
Churchill disait qu'un pessimiste est celui qui voit la difficulté dans chaque opportunité, alors qu'un optimiste voit l'opportunité dans chaque difficulté.
丘吉尔称悲观主义是在所有机会中都看到困难
人,而乐观
则是在所有困难中看到机会
人。
En tout cas, l'optimiste que je suis pense que nous devons commencer à explorer ces questions en plaçant un plus grand espoir dans l'ONU.
无论如何,我是一名乐观,认为我们必须开始通过
联合国寄以更大希望而探讨这些问题。
D'aucuns, résolument optimistes, seront peut-être tentés d'y voir une certaine tendance à la primauté du droit sur la force dans les relations internationales.
一些坚定乐观主义
可能把这看作是某种趋势,显示在国际关系中法律将战胜武力。
En conclusion, je voudrais examiner une hypothèse de départ propre tant aux optimistes qu'aux pessimistes : l'idée que la mondialisation a remplacé le nationalisme.
最后,我想考虑一下全球乐观主义和悲观主义
以下预先假定,即全球化已经取代了民族主义这一理念。
Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.
在乐观主义营中,人们看重
是利比亚人民
可以带来国家解放
自由和正义
渴求。
Comme l'a dit le Secrétaire général lorsqu'il s'est adressé lundi au Conseil, « il faudrait un optimisme sans borne pour dire que le pire est passé ».
用秘书长在星期一向安理会上发言时所说话来说,“只有草率
乐观主义
才会说,最糟糕
事情过去了”。
À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.
在这方面,我们牢记我们在该地区作用和得到双方信任
必要,我们将继续是明智
乐观主义
。
Je me considère quant à moi comme un optimiste qui voit aujourd'hui une grande occasion de rechercher un consensus mondial dans la lutte contre le réchauffement planétaire.
我自认是一位乐观主义,今天看到有一个更大
机会达成处理全球变暖问题
全球共识。
Pour ma part, j'ai bon espoir que l'héritage de conflits et d'affrontements pourra enfin être surmonté et que la stabilité, la paix et la sécurité pourront régner dans la région.
我自己就是一个乐观:该地区
冲突和
抗
遗迹最终可以消除,而稳定、和平与安全能够最终建立。
Le chanteur se voulait optimiste concernant sa famille et le futur, considérant qu'il lui restait « beaucoup de temps » pour mener à bien certains buts qu'il s'était fixés.
歌手自称是一个乐观主义关于他
家庭和其未来,认为他使他保留了许多
时间为了更好
达到某种目标他已经确定
。
Étant à la fois pragmatique et optimiste, je me suis efforcée de voir en la présidence sud-africaine de la Conférence une occasion de rechercher des terrains d'entente et de compromis entre les membres, en lieu et place de nos désaccords actuels.
我作为一个务实乐观主义
,将争取把南非
裁谈会主席职务作为一个机会,探索成员间达成协议和可能性妥协――而非分歧――
领域。
Très franchement, même lors du cinquième anniversaire, lorsque nous débattions des progrès réalisés, rares étaient les personnes optimistes prêtes à dire que cinq ans plus tard, la Bosnie-Herzégovine serait prête à entamer des négociations avec l'Union européenne pour un accord de stabilisation et d'association.
坦率地讲,即使是在五周年之际讨论我们所取得进展时,也没有多少乐观
会预言,仅仅在五年之后,波斯尼亚将准备与欧洲联盟进行有关稳定与结盟协定
谈判。
Pour faire renaître l'optimiste parmi les exilés et les personnes déplacées du Sud et créer les conditions propices à la durabilité des retours, la communauté internationale doit se mobiliser et aider à mettre en place les institutions requises et assurer le développement économique de la région.
要重新鼓起南部非洲被放逐和流离失所
乐观情绪,国际社会就必须动员起来,加强该地区
制度建设和经济发展,为可持续性回返创造条件。
Étant de nature optimiste, j'attends avec impatience la suite du prochain millénaire, que je considère comme une période au cours de laquelle nous serons en mesure de lutter ensemble et de coordonner nos efforts pour parvenir à des résultats qui se traduiront par un meilleur sort pour l'humanité.
因此,作为一个乐观主义,我期待着在新
千年中我们将能够共同努力并为共同发展协调我们
努力,并为改善人类命运取得成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré les problèmes qui affligent le monde, je suis un éternel optimiste.
尽管世界存在各,我永远都是乐观者。
Je voudrais terminer en disant que l'avenir appartient aux optimistes.
让我最后说,未来属于乐观主义者。
Étant de nature optimiste, je suis plein d'espoir pour l'avenir de notre Organisation mondiale.
我是个乐观主义者,我我们这
全球组织的未来充满希望。
Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates.
我也许是个乐观主义,但是我认为外交官应该是乐观主义者而不要是悲观主义者。
Churchill disait qu'un pessimiste est celui qui voit la difficulté dans chaque opportunité, alors qu'un optimiste voit l'opportunité dans chaque difficulté.
丘吉尔称悲观主义者是在所有机会中都看到困难的人,而乐观者则是在所有困难中看到机会的人。
En tout cas, l'optimiste que je suis pense que nous devons commencer à explorer ces questions en plaçant un plus grand espoir dans l'ONU.
无论如何,我是名乐观者,认为我们必须开始通过
联合国寄以更大希望而探讨这些
。
D'aucuns, résolument optimistes, seront peut-être tentés d'y voir une certaine tendance à la primauté du droit sur la force dans les relations internationales.
些坚定的乐观主义者可能把这看作是某
趋势,显示在国际关系中法律将战胜武力。
En conclusion, je voudrais examiner une hypothèse de départ propre tant aux optimistes qu'aux pessimistes : l'idée que la mondialisation a remplacé le nationalisme.
最后,我想考虑下全球乐观主义者和悲观主义者的以下预先假定,即全球化已经取代了民族主义这
理念。
Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.
在乐观主义者的阵营中,人们看重的是利比亚人民可以带来国家解放的自由和正义的渴求。
Comme l'a dit le Secrétaire général lorsqu'il s'est adressé lundi au Conseil, « il faudrait un optimisme sans borne pour dire que le pire est passé ».
用秘书长在星期理会上发言时所说的话来说,“只有草率的乐观主义者才会说,最糟糕的事情过去了”。
À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.
在这方面,我们牢记我们在该地区的作用和得到双方信任的必要,我们将继续是明智的乐观主义者。
Je me considère quant à moi comme un optimiste qui voit aujourd'hui une grande occasion de rechercher un consensus mondial dans la lutte contre le réchauffement planétaire.
我自认是位乐观主义者,今天看到有
个更大的机会达成处理全球变暖
的全球共识。
Pour ma part, j'ai bon espoir que l'héritage de conflits et d'affrontements pourra enfin être surmonté et que la stabilité, la paix et la sécurité pourront régner dans la région.
我自己就是个乐观者:该地区的冲突和
抗的遗迹最终可以消除,而稳定、和平与
全能够最终建立。
Le chanteur se voulait optimiste concernant sa famille et le futur, considérant qu'il lui restait « beaucoup de temps » pour mener à bien certains buts qu'il s'était fixés.
歌手自称是个乐观主义者关于他的家庭和其未来,认为他使他保留了许多的时间为了更好的达到某
目标他已经确定的。
Étant à la fois pragmatique et optimiste, je me suis efforcée de voir en la présidence sud-africaine de la Conférence une occasion de rechercher des terrains d'entente et de compromis entre les membres, en lieu et place de nos désaccords actuels.
我作为个务实的乐观主义者,将争取把南非的裁谈会主席职务作为
个机会,探索成员间达成协议和可能性妥协――而非分歧――的领域。
Très franchement, même lors du cinquième anniversaire, lorsque nous débattions des progrès réalisés, rares étaient les personnes optimistes prêtes à dire que cinq ans plus tard, la Bosnie-Herzégovine serait prête à entamer des négociations avec l'Union européenne pour un accord de stabilisation et d'association.
坦率地讲,即使是在五周年之际讨论我们所取得的进展时,也没有多少乐观者会预言,仅仅在五年之后,波斯尼亚将准备与欧洲联盟进行有关稳定与结盟协定的谈判。
Pour faire renaître l'optimiste parmi les exilés et les personnes déplacées du Sud et créer les conditions propices à la durabilité des retours, la communauté internationale doit se mobiliser et aider à mettre en place les institutions requises et assurer le développement économique de la région.
要重新鼓起南部非洲被放逐者和流离失所者的乐观情绪,国际社会就必须动员起来,加强该地区的制度建设和经济发展,为可持续性回返创造条件。
Étant de nature optimiste, j'attends avec impatience la suite du prochain millénaire, que je considère comme une période au cours de laquelle nous serons en mesure de lutter ensemble et de coordonner nos efforts pour parvenir à des résultats qui se traduiront par un meilleur sort pour l'humanité.
因此,作为个乐观主义者,我期待着在新的千年中我们将能够共同努力并为共同发展协调我们的努力,并为改善人类命运取得成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎
我们指正。
Malgré les problèmes qui affligent le monde, je suis un éternel optimiste.
尽管世各种问题,我永远都是乐观者。
Je voudrais terminer en disant que l'avenir appartient aux optimistes.
让我最后说,未来属于乐观主义者。
Étant de nature optimiste, je suis plein d'espoir pour l'avenir de notre Organisation mondiale.
我是个乐观主义者,我我们这一全球组织的未来充满希望。
Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates.
我也许是个乐观主义,但是我认为外交官应该是乐观主义者而不要是悲观主义者。
Churchill disait qu'un pessimiste est celui qui voit la difficulté dans chaque opportunité, alors qu'un optimiste voit l'opportunité dans chaque difficulté.
丘吉尔称悲观主义者是所有机
中都看到困难的人,而乐观者则是
所有困难中看到机
的人。
En tout cas, l'optimiste que je suis pense que nous devons commencer à explorer ces questions en plaçant un plus grand espoir dans l'ONU.
无论如何,我是一名乐观者,认为我们必须开始通过联合国寄以更大希望而探讨这些问题。
D'aucuns, résolument optimistes, seront peut-être tentés d'y voir une certaine tendance à la primauté du droit sur la force dans les relations internationales.
一些坚定的乐观主义者可能把这看作是某种趋势,显示国际关系中法律将战胜武力。
En conclusion, je voudrais examiner une hypothèse de départ propre tant aux optimistes qu'aux pessimistes : l'idée que la mondialisation a remplacé le nationalisme.
最后,我想考虑一下全球乐观主义者和悲观主义者的以下预先假定,即全球化已经取代了民族主义这一理念。
Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.
乐观主义者的阵营中,人们看重的是利比亚人民
可以带来国家解放的自由和正义的渴求。
Comme l'a dit le Secrétaire général lorsqu'il s'est adressé lundi au Conseil, « il faudrait un optimisme sans borne pour dire que le pire est passé ».
用秘书长星期一向安理
言时所说的话来说,“只有草率的乐观主义者才
说,最糟糕的事情过去了”。
À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.
这方面,我们牢记我们
该地区的作用和得到双方信任的必要,我们将继续是明智的乐观主义者。
Je me considère quant à moi comme un optimiste qui voit aujourd'hui une grande occasion de rechercher un consensus mondial dans la lutte contre le réchauffement planétaire.
我自认是一位乐观主义者,今天看到有一个更大的机达成处理全球变暖问题的全球共识。
Pour ma part, j'ai bon espoir que l'héritage de conflits et d'affrontements pourra enfin être surmonté et que la stabilité, la paix et la sécurité pourront régner dans la région.
我自己就是一个乐观者:该地区的冲突和抗的遗迹最终可以消除,而稳定、和平与安全能够最终建立。
Le chanteur se voulait optimiste concernant sa famille et le futur, considérant qu'il lui restait « beaucoup de temps » pour mener à bien certains buts qu'il s'était fixés.
歌手自称是一个乐观主义者关于他的家庭和其未来,认为他使他保留了许多的时间为了更好的达到某种目标他已经确定的。
Étant à la fois pragmatique et optimiste, je me suis efforcée de voir en la présidence sud-africaine de la Conférence une occasion de rechercher des terrains d'entente et de compromis entre les membres, en lieu et place de nos désaccords actuels.
我作为一个务实的乐观主义者,将争取把南非的裁谈主席职务作为一个机
,探索成员间达成协议和可能性妥协――而非分歧――的领域。
Très franchement, même lors du cinquième anniversaire, lorsque nous débattions des progrès réalisés, rares étaient les personnes optimistes prêtes à dire que cinq ans plus tard, la Bosnie-Herzégovine serait prête à entamer des négociations avec l'Union européenne pour un accord de stabilisation et d'association.
坦率地讲,即使是五周年之际讨论我们所取得的进展时,也没有多少乐观者
预言,仅仅
五年之后,波斯尼亚将准备与欧洲联盟进行有关稳定与结盟协定的谈判。
Pour faire renaître l'optimiste parmi les exilés et les personnes déplacées du Sud et créer les conditions propices à la durabilité des retours, la communauté internationale doit se mobiliser et aider à mettre en place les institutions requises et assurer le développement économique de la région.
要重新鼓起南部非洲被放逐者和流离失所者的乐观情绪,国际社就必须动员起来,加强该地区的制度建设和经济
展,为可持续性回返创造条件。
Étant de nature optimiste, j'attends avec impatience la suite du prochain millénaire, que je considère comme une période au cours de laquelle nous serons en mesure de lutter ensemble et de coordonner nos efforts pour parvenir à des résultats qui se traduiront par un meilleur sort pour l'humanité.
因此,作为一个乐观主义者,我期待着新的千年中我们将能够共同努力并为共同
展协调我们的努力,并为改善人类命运取得成果。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Malgré les problèmes qui affligent le monde, je suis un éternel optimiste.
尽管世界存各种问题,我永远都是乐观者。
Je voudrais terminer en disant que l'avenir appartient aux optimistes.
让我最后说,未来属于乐观主义者。
Étant de nature optimiste, je suis plein d'espoir pour l'avenir de notre Organisation mondiale.
我是个乐观主义者,我我们这一全球组织
未来充满希望。
Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates.
我也许是个乐观主义,但是我认为外交官应该是乐观主义者不要是悲观主义者。
Churchill disait qu'un pessimiste est celui qui voit la difficulté dans chaque opportunité, alors qu'un optimiste voit l'opportunité dans chaque difficulté.
丘吉尔称悲观主义者是所有机会中都看到困难
,
乐观者则是
所有困难中看到机会
。
En tout cas, l'optimiste que je suis pense que nous devons commencer à explorer ces questions en plaçant un plus grand espoir dans l'ONU.
无论如何,我是一名乐观者,认为我们必须开始通过联合
寄以更大希望
探讨这些问题。
D'aucuns, résolument optimistes, seront peut-être tentés d'y voir une certaine tendance à la primauté du droit sur la force dans les relations internationales.
一些坚定乐观主义者可能把这看作是某种趋势,显
际关系中法律将战胜武力。
En conclusion, je voudrais examiner une hypothèse de départ propre tant aux optimistes qu'aux pessimistes : l'idée que la mondialisation a remplacé le nationalisme.
最后,我想考虑一下全球乐观主义者和悲观主义者以下预先假定,即全球化已经取代了民族主义这一理念。
Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.
乐观主义者
阵营中,
们看重
是利比亚
民
可以带来
家解放
自由和正义
渴求。
Comme l'a dit le Secrétaire général lorsqu'il s'est adressé lundi au Conseil, « il faudrait un optimisme sans borne pour dire que le pire est passé ».
用秘书长星期一向安理会上发言时所说
话来说,“只有草率
乐观主义者才会说,最糟糕
事情过去了”。
À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.
这方面,我们牢记我们
该地区
作用和得到双方信任
必要,我们将继续是明智
乐观主义者。
Je me considère quant à moi comme un optimiste qui voit aujourd'hui une grande occasion de rechercher un consensus mondial dans la lutte contre le réchauffement planétaire.
我自认是一位乐观主义者,今天看到有一个更大机会达成处理全球变暖问题
全球共识。
Pour ma part, j'ai bon espoir que l'héritage de conflits et d'affrontements pourra enfin être surmonté et que la stabilité, la paix et la sécurité pourront régner dans la région.
我自己就是一个乐观者:该地区冲突和
抗
遗迹最终可以消除,
稳定、和平与安全能够最终建立。
Le chanteur se voulait optimiste concernant sa famille et le futur, considérant qu'il lui restait « beaucoup de temps » pour mener à bien certains buts qu'il s'était fixés.
歌手自称是一个乐观主义者关于他家庭和其未来,认为他使他保留了许多
时间为了更好
达到某种目标他已经确定
。
Étant à la fois pragmatique et optimiste, je me suis efforcée de voir en la présidence sud-africaine de la Conférence une occasion de rechercher des terrains d'entente et de compromis entre les membres, en lieu et place de nos désaccords actuels.
我作为一个务实乐观主义者,将争取把南非
裁谈会主席职务作为一个机会,探索成员间达成协议和可能性妥协――
非分歧――
领域。
Très franchement, même lors du cinquième anniversaire, lorsque nous débattions des progrès réalisés, rares étaient les personnes optimistes prêtes à dire que cinq ans plus tard, la Bosnie-Herzégovine serait prête à entamer des négociations avec l'Union européenne pour un accord de stabilisation et d'association.
坦率地讲,即使是五周年之际讨论我们所取得
进展时,也没有多少乐观者会预言,仅仅
五年之后,波斯尼亚将准备与欧洲联盟进行有关稳定与结盟协定
谈判。
Pour faire renaître l'optimiste parmi les exilés et les personnes déplacées du Sud et créer les conditions propices à la durabilité des retours, la communauté internationale doit se mobiliser et aider à mettre en place les institutions requises et assurer le développement économique de la région.
要重新鼓起南部非洲被放逐者和流离失所者乐观情绪,
际社会就必须动员起来,加强该地区
制度建设和经济发展,为可持续性回返创造条件。
Étant de nature optimiste, j'attends avec impatience la suite du prochain millénaire, que je considère comme une période au cours de laquelle nous serons en mesure de lutter ensemble et de coordonner nos efforts pour parvenir à des résultats qui se traduiront par un meilleur sort pour l'humanité.
因此,作为一个乐观主义者,我期待着新
千年中我们将能够共同努力并为共同发展协调我们
努力,并为改善
类命运取得成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré les problèmes qui affligent le monde, je suis un éternel optimiste.
尽管世界存在各种问题,我永远都是乐者。
Je voudrais terminer en disant que l'avenir appartient aux optimistes.
让我最后说,未属于乐
者。
Étant de nature optimiste, je suis plein d'espoir pour l'avenir de notre Organisation mondiale.
我是个乐者,我
我们这一全球组织的未
充满希望。
Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates.
我也许是个乐,但是我认为外交官应该是乐
者而不要是悲
者。
Churchill disait qu'un pessimiste est celui qui voit la difficulté dans chaque opportunité, alors qu'un optimiste voit l'opportunité dans chaque difficulté.
丘吉尔称悲者是在所有机会中都看到困难的人,而乐
者则是在所有困难中看到机会的人。
En tout cas, l'optimiste que je suis pense que nous devons commencer à explorer ces questions en plaçant un plus grand espoir dans l'ONU.
无论如何,我是一名乐者,认为我们必须开始通过
联合
寄以更大希望而探讨这些问题。
D'aucuns, résolument optimistes, seront peut-être tentés d'y voir une certaine tendance à la primauté du droit sur la force dans les relations internationales.
一些坚定的乐者可能把这看作是某种趋势,显示在
际关系中法律将战胜武力。
En conclusion, je voudrais examiner une hypothèse de départ propre tant aux optimistes qu'aux pessimistes : l'idée que la mondialisation a remplacé le nationalisme.
最后,我想考虑一下全球乐者和悲
者的以下预先假定,即全球化已经取代了民族
这一理念。
Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.
在乐者的阵营中,人们看重的是利比亚人民
可以带
解放的自由和正
的渴求。
Comme l'a dit le Secrétaire général lorsqu'il s'est adressé lundi au Conseil, « il faudrait un optimisme sans borne pour dire que le pire est passé ».
用秘书长在星期一向安理会上发言时所说的话说,“只有草率的乐
者才会说,最糟糕的事情过去了”。
À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.
在这方面,我们牢记我们在该地区的作用和得到双方信任的必要,我们将继续是明智的乐者。
Je me considère quant à moi comme un optimiste qui voit aujourd'hui une grande occasion de rechercher un consensus mondial dans la lutte contre le réchauffement planétaire.
我自认是一位乐者,今天看到有一个更大的机会达成处理全球变暖问题的全球共识。
Pour ma part, j'ai bon espoir que l'héritage de conflits et d'affrontements pourra enfin être surmonté et que la stabilité, la paix et la sécurité pourront régner dans la région.
我自己就是一个乐者:该地区的冲突和
抗的遗迹最终可以消除,而稳定、和平与安全能够最终建立。
Le chanteur se voulait optimiste concernant sa famille et le futur, considérant qu'il lui restait « beaucoup de temps » pour mener à bien certains buts qu'il s'était fixés.
歌手自称是一个乐者关于他的
庭和其未
,认为他使他保留了许多的时间为了更好的达到某种目标他已经确定的。
Étant à la fois pragmatique et optimiste, je me suis efforcée de voir en la présidence sud-africaine de la Conférence une occasion de rechercher des terrains d'entente et de compromis entre les membres, en lieu et place de nos désaccords actuels.
我作为一个务实的乐者,将争取把南非的裁谈会
席职务作为一个机会,探索成员间达成协议和可能性妥协――而非分歧――的领域。
Très franchement, même lors du cinquième anniversaire, lorsque nous débattions des progrès réalisés, rares étaient les personnes optimistes prêtes à dire que cinq ans plus tard, la Bosnie-Herzégovine serait prête à entamer des négociations avec l'Union européenne pour un accord de stabilisation et d'association.
坦率地讲,即使是在五周年之际讨论我们所取得的进展时,也没有多少乐者会预言,仅仅在五年之后,波斯尼亚将准备与欧洲联盟进行有关稳定与结盟协定的谈判。
Pour faire renaître l'optimiste parmi les exilés et les personnes déplacées du Sud et créer les conditions propices à la durabilité des retours, la communauté internationale doit se mobiliser et aider à mettre en place les institutions requises et assurer le développement économique de la région.
要重新鼓起南部非洲被放逐者和流离失所者的乐情绪,
际社会就必须动员起
,加强该地区的制度建设和经济发展,为可持续性回返创造条件。
Étant de nature optimiste, j'attends avec impatience la suite du prochain millénaire, que je considère comme une période au cours de laquelle nous serons en mesure de lutter ensemble et de coordonner nos efforts pour parvenir à des résultats qui se traduiront par un meilleur sort pour l'humanité.
因此,作为一个乐者,我期待着在新的千年中我们将能够共同努力并为共同发展协调我们的努力,并为改善人类命运取得成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré les problèmes qui affligent le monde, je suis un éternel optimiste.
尽管世界存各种问题,我永远都是乐观者。
Je voudrais terminer en disant que l'avenir appartient aux optimistes.
让我最后说,未来属于乐观主义者。
Étant de nature optimiste, je suis plein d'espoir pour l'avenir de notre Organisation mondiale.
我是个乐观主义者,我我们这一全球组织的未来充满希望。
Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates.
我也许是个乐观主义,但是我认为外交官应该是乐观主义者而不要是悲观主义者。
Churchill disait qu'un pessimiste est celui qui voit la difficulté dans chaque opportunité, alors qu'un optimiste voit l'opportunité dans chaque difficulté.
丘吉尔称悲观主义者是所有机会中都看到困难的人,而乐观者则是
所有困难中看到机会的人。
En tout cas, l'optimiste que je suis pense que nous devons commencer à explorer ces questions en plaçant un plus grand espoir dans l'ONU.
无论如何,我是一名乐观者,认为我们必须开始通过联合国寄以更大希望而探讨这些问题。
D'aucuns, résolument optimistes, seront peut-être tentés d'y voir une certaine tendance à la primauté du droit sur la force dans les relations internationales.
一些坚定的乐观主义者可能把这看作是某种趋势,显示国际关系中法律将战
。
En conclusion, je voudrais examiner une hypothèse de départ propre tant aux optimistes qu'aux pessimistes : l'idée que la mondialisation a remplacé le nationalisme.
最后,我想考虑一下全球乐观主义者和悲观主义者的以下预先假定,即全球化已经取代了民族主义这一理念。
Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.
乐观主义者的阵营中,人们看重的是利比亚人民
可以带来国家解放的自由和正义的渴求。
Comme l'a dit le Secrétaire général lorsqu'il s'est adressé lundi au Conseil, « il faudrait un optimisme sans borne pour dire que le pire est passé ».
用秘书长星期一向安理会上发言时所说的话来说,“只有草率的乐观主义者才会说,最糟糕的事情过去了”。
À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.
这方面,我们牢记我们
该地区的作用和得到双方信任的必要,我们将继续是明智的乐观主义者。
Je me considère quant à moi comme un optimiste qui voit aujourd'hui une grande occasion de rechercher un consensus mondial dans la lutte contre le réchauffement planétaire.
我自认是一位乐观主义者,今天看到有一个更大的机会达成处理全球变暖问题的全球共识。
Pour ma part, j'ai bon espoir que l'héritage de conflits et d'affrontements pourra enfin être surmonté et que la stabilité, la paix et la sécurité pourront régner dans la région.
我自己就是一个乐观者:该地区的冲突和抗的遗迹最终可以消除,而稳定、和平与安全能够最终建立。
Le chanteur se voulait optimiste concernant sa famille et le futur, considérant qu'il lui restait « beaucoup de temps » pour mener à bien certains buts qu'il s'était fixés.
歌手自称是一个乐观主义者关于他的家庭和其未来,认为他使他保留了许多的时间为了更好的达到某种目标他已经确定的。
Étant à la fois pragmatique et optimiste, je me suis efforcée de voir en la présidence sud-africaine de la Conférence une occasion de rechercher des terrains d'entente et de compromis entre les membres, en lieu et place de nos désaccords actuels.
我作为一个务实的乐观主义者,将争取把南非的裁谈会主席职务作为一个机会,探索成员间达成协议和可能性妥协――而非分歧――的领域。
Très franchement, même lors du cinquième anniversaire, lorsque nous débattions des progrès réalisés, rares étaient les personnes optimistes prêtes à dire que cinq ans plus tard, la Bosnie-Herzégovine serait prête à entamer des négociations avec l'Union européenne pour un accord de stabilisation et d'association.
坦率地讲,即使是五周年之际讨论我们所取得的进展时,也没有多少乐观者会预言,仅仅
五年之后,波斯尼亚将准备与欧洲联盟进行有关稳定与结盟协定的谈判。
Pour faire renaître l'optimiste parmi les exilés et les personnes déplacées du Sud et créer les conditions propices à la durabilité des retours, la communauté internationale doit se mobiliser et aider à mettre en place les institutions requises et assurer le développement économique de la région.
要重新鼓起南部非洲被放逐者和流离失所者的乐观情绪,国际社会就必须动员起来,加强该地区的制度建设和经济发展,为可持续性回返创造条件。
Étant de nature optimiste, j'attends avec impatience la suite du prochain millénaire, que je considère comme une période au cours de laquelle nous serons en mesure de lutter ensemble et de coordonner nos efforts pour parvenir à des résultats qui se traduiront par un meilleur sort pour l'humanité.
因此,作为一个乐观主义者,我期待着新的千年中我们将能够共同努
并为共同发展协调我们的努
,并为改善人类命运取得成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré les problèmes qui affligent le monde, je suis un éternel optimiste.
尽管世界存在各种问题,我永远都是观者。
Je voudrais terminer en disant que l'avenir appartient aux optimistes.
让我最后说,未来属于观主义者。
Étant de nature optimiste, je suis plein d'espoir pour l'avenir de notre Organisation mondiale.
我是个观主义者,我
我们这一全球组织
未来充满希望。
Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates.
我也许是个观主义,但是我认为外交官应该是
观主义者而不要是悲观主义者。
Churchill disait qu'un pessimiste est celui qui voit la difficulté dans chaque opportunité, alors qu'un optimiste voit l'opportunité dans chaque difficulté.
丘吉尔称悲观主义者是在所有机会中都看到困难人,而
观者则是在所有困难中看到机会
人。
En tout cas, l'optimiste que je suis pense que nous devons commencer à explorer ces questions en plaçant un plus grand espoir dans l'ONU.
无论如何,我是一名观者,认为我们必须开始通过
联合国寄以更大希望而探讨这些问题。
D'aucuns, résolument optimistes, seront peut-être tentés d'y voir une certaine tendance à la primauté du droit sur la force dans les relations internationales.
一些坚定观主义者可能把这看作是某种趋势,显示在国际关系中法律将战胜武力。
En conclusion, je voudrais examiner une hypothèse de départ propre tant aux optimistes qu'aux pessimistes : l'idée que la mondialisation a remplacé le nationalisme.
最后,我想考虑一下全球观主义者和悲观主义者
以下预先假定,即全球化已经取代了民族主义这一理念。
Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.
在观主义者
阵营中,人们看重
是利比亚人民
可以带来国家解放
自由和正义
渴求。
Comme l'a dit le Secrétaire général lorsqu'il s'est adressé lundi au Conseil, « il faudrait un optimisme sans borne pour dire que le pire est passé ».
用秘书长在星期一向安理会上发言时所说话来说,“只有草
观主义者才会说,最糟糕
事情过去了”。
À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.
在这方面,我们牢记我们在该地区作用和得到双方信任
必要,我们将继续是明智
观主义者。
Je me considère quant à moi comme un optimiste qui voit aujourd'hui une grande occasion de rechercher un consensus mondial dans la lutte contre le réchauffement planétaire.
我自认是一位观主义者,今天看到有一个更大
机会达成处理全球变暖问题
全球共识。
Pour ma part, j'ai bon espoir que l'héritage de conflits et d'affrontements pourra enfin être surmonté et que la stabilité, la paix et la sécurité pourront régner dans la région.
我自己就是一个观者:该地区
冲突和
抗
遗迹最终可以消除,而稳定、和平与安全能够最终建立。
Le chanteur se voulait optimiste concernant sa famille et le futur, considérant qu'il lui restait « beaucoup de temps » pour mener à bien certains buts qu'il s'était fixés.
歌手自称是一个观主义者关于他
家庭和其未来,认为他使他保留了许多
时间为了更好
达到某种目标他已经确定
。
Étant à la fois pragmatique et optimiste, je me suis efforcée de voir en la présidence sud-africaine de la Conférence une occasion de rechercher des terrains d'entente et de compromis entre les membres, en lieu et place de nos désaccords actuels.
我作为一个务实观主义者,将争取把南非
裁谈会主席职务作为一个机会,探索成员间达成协议和可能性妥协――而非分歧――
领域。
Très franchement, même lors du cinquième anniversaire, lorsque nous débattions des progrès réalisés, rares étaient les personnes optimistes prêtes à dire que cinq ans plus tard, la Bosnie-Herzégovine serait prête à entamer des négociations avec l'Union européenne pour un accord de stabilisation et d'association.
坦地讲,即使是在五周年之际讨论我们所取得
进展时,也没有多少
观者会预言,仅仅在五年之后,波斯尼亚将准备与欧洲联盟进行有关稳定与结盟协定
谈判。
Pour faire renaître l'optimiste parmi les exilés et les personnes déplacées du Sud et créer les conditions propices à la durabilité des retours, la communauté internationale doit se mobiliser et aider à mettre en place les institutions requises et assurer le développement économique de la région.
要重新鼓起南部非洲被放逐者和流离失所者观情绪,国际社会就必须动员起来,加强该地区
制度建设和经济发展,为可持续性回返创造条件。
Étant de nature optimiste, j'attends avec impatience la suite du prochain millénaire, que je considère comme une période au cours de laquelle nous serons en mesure de lutter ensemble et de coordonner nos efforts pour parvenir à des résultats qui se traduiront par un meilleur sort pour l'humanité.
因此,作为一个观主义者,我期待着在新
千年中我们将能够共同努力并为共同发展协调我们
努力,并为改善人类命运取得成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。