Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
这一切,还有更多项目,都是大家所久已熟悉
。
Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
这一切,还有更多项目,都是大家所久已熟悉
。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
但是,由于宗法制文化模式久已形成,人们几乎是自动地照规矩事。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立管辖权原则是基于一国对其国民所拥有
主权权力。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立管辖权原则是基于一国对其国民所拥有
主权权力。
Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.
几内亚比绍府久已意识到目前
管理薄弱,需要改革。
(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 不能未经一国同意而向其施加义务,是国法上久已确立
。
Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.
没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之久已系
当事儿童非正式表示
同意。
De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.
我们还改组了最高法院以便开始对府
司法部门进
久已需要
改革。
Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.
这种安排久已如此,许多项目人员多年来一直是按这种方式雇用。
Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.
因此,安理会完全无视国法中久已建立
确定国家责任
标准。
Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 一国不能未经另一国同意而向后者施加义务,这是国法上久已确立
。
La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.
国社会久已把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)
谈判确定为一个紧急
裁军和不扩散步骤。
Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.
令人百思不解是,以色列竟然无视其在这方面
责任——这是久已确立和有文件记载
责任。
Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.
随着和平任务团任务规定日益依赖建设和平所起
重大作用,这种作用久已得到人们承认。
L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.
各国在刑法事项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列久已确立管辖权原则。
Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.
他担心,一个新倡议可能吸走其他久已开展活动
资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。
Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.
这个会议还将考验合国在审议经济和社会问题方面
有效性,它不能仅仅是重复久已存在
希望。
La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.
国社会正在努力使发展中国家
农民能够进入久已建立
如针对可可和咖啡之类初级商品
交易市场。
Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.
若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续向会员国提供久已有之活动和服务。
La crise a révélé des clivages politiques non seulement entre la force de défense et les services de police, qui sont depuis longtemps sources de préoccupation, mais également au sein de chacune de ces institutions.
这场危机暴露了不仅在国防军和警察部门之间存在久已令人关切
治分歧,也暴露了每一个机构内部存在
治分歧。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
一切,还有更多
项目,都是大家所久已熟悉
。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
但是,由于宗法制文化模式久已形成,人们几乎是自动地照规矩。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
个久已确立
管辖权原则是基于一国对其国民所拥有
主权权力。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
个久已确立
管辖权原则是基于一国对其国民所拥有
主权权力。
Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.
几内亚比绍政府久已意识到目前政管理薄弱,需要改革。
(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 不能未经一国同意而向其施加义务,是国法上久已确立
。
Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.
没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之久已失去联系当
儿童非正式表示
同意。
De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.
我们还改组了最高法院以便开始对政府司法部门进
久已需要
改革。
Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.
种安排久已如此,许多项目人员多年来一直是按
种方式雇
。
Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.
此,安理会完全无视国
法中久已建立
确定国家责任
标准。
Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 一国不能未经另一国同意而向后者施加义务,是国
法上久已确立
。
La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.
国社会久已把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)
谈判确定为一个紧急
裁军和不扩散步骤。
Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.
令人百思不解是,以色列竟然无视其在
方面
责任——
是久已确立和有文件记载
责任。
Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.
随着和平任务团任务规定日益依赖建设和平所起
重大作
,
种作
久已得到人们承认。
L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.
各国在刑法项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列久已确立
管辖权原则。
Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.
他担心,一个新倡议可能吸走其他久已开展活动
资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。
Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.
个会议还将考验联合国在审议经济和社会问题方面
有效性,它不能仅仅是重复久已存在
希望。
La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.
国社会正在努力使发展中国家
农民能够进入久已建立
如针对可可和咖啡之类初级商品
交易市场。
Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.
若干代表团警告说,不应当完全根据预算素来决定是否继续向会员国提供久已有之
活动和服务。
La crise a révélé des clivages politiques non seulement entre la force de défense et les services de police, qui sont depuis longtemps sources de préoccupation, mais également au sein de chacune de ces institutions.
场危机暴露了不仅在国防军和警察部门之间存在
久已令人关切
政治分歧,也暴露了每一个机构内部存在
政治分歧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
一切,还有更多的项目,都是大家所久已熟悉的。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
但是,由于宗法制文化模式久已形成,人们几乎是自动地照规矩行事。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
个久已确立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的
权权力。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
个久已确立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的
权权力。
Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.
几内亚比绍政府久已意识到目前的行政管理薄弱,需要改。
(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 不能未经一国同意而向其施加义务,是国法上久已确立的。
Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.
没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之久已失去联系的当事儿童非正式表示的同意。
De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.
我们还改组了最高法院以便开始对政府的司法部门进行久已需要的改。
Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.
安排久已如此,许多项目人员多年来一直是按
方式雇用的。
Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.
因此,安理会完全无视国法中久已建立的确定国家责任的标准。
Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 一国不能未经另一国同意而向后者施加义务,是国
法上久已确立的。
La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.
国社会久已把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判确定为一个紧急的裁军和不扩散步骤。
Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.
令人百思不解的是,以色列竟然无视其在方面的责任——
是久已确立和有文件记载的责任。
Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.
随着和平任务团的任务规定日益依赖建设和平所起的重大作用,作用久已得到人们承认。
L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.
各国在刑法事项上张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列久已确立的管辖权原则。
Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.
他担心,一个新倡议可能吸走其他久已开展的活动的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。
Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.
个会议还将考验联合国在审议经济和社会问题方面的有效性,它不能仅仅是重复久已存在的希望。
La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.
国社会正在努力使发展中国家的农民能够进入久已建立的如针对可可和咖啡之类初级商品的交易市场。
Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.
若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续向会员国提供久已有之的活动和服务。
La crise a révélé des clivages politiques non seulement entre la force de défense et les services de police, qui sont depuis longtemps sources de préoccupation, mais également au sein de chacune de ces institutions.
场危机暴露了不仅在国防军和警察部门之间存在的久已令人关切的政治分歧,也暴露了每一个机构内部存在的政治分歧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
这一切,还有更多的项目,都是大家所熟悉的。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
但是,由于宗法制文化模形成,人们几乎是自动地照规矩行事。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这确立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的主权权力。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这确立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的主权权力。
Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.
几内亚比绍政府意识到目前的行政管理薄弱,需要改革。
(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 不能未经一国同意而向其施加义务,是国法上
确立的。
Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.
没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之失去联系的当事儿童非正
表示的同意。
De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.
我们还改组了最高法院以便开始对政府的司法部门进行需要的改革。
Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.
这种安排如此,许多项目人员多年来一直是按这种
用的。
Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.
因此,安理会完全无视国法中
建立的确定国家责任的标准。
Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 一国不能未经另一国同意而向后者施加义务,这是国法上
确立的。
La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.
国社会
把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判确定为一
紧急的裁军和不扩散步骤。
Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.
令人百思不解的是,以色列竟然无视其在这面的责任——这是
确立和有文件记载的责任。
Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.
随着和平任务团的任务规定日益依赖建设和平所起的重大作用,这种作用得到人们承认。
L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.
各国在刑法事项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列确立的管辖权原则。
Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.
他担心,一新倡议可能吸走其他
开展的活动的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。
Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.
这会议还将考验联合国在审议经济和社会问题
面的有效性,它不能仅仅是重复
存在的希望。
La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.
国社会正在努力使发展中国家的农民能够进入
建立的如针对可可和咖啡之类初级商品的交易市场。
Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.
若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续向会员国提供有之的活动和服务。
La crise a révélé des clivages politiques non seulement entre la force de défense et les services de police, qui sont depuis longtemps sources de préoccupation, mais également au sein de chacune de ces institutions.
这场危机暴露了不仅在国防军和警察部门之间存在的令人关切的政治分歧,也暴露了每一
机构内部存在的政治分歧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
这一切,有更多的项目,都是大家所久已熟悉的。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
但是,由于宗法制文化模式久已形成,人几乎是自动地照规矩行事。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的权权力。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的权权力。
Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.
几内亚比绍政府久已意识到目前的行政管理薄弱,需要革。
(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 不能未经一国同意而向其施加义务,是国法上久已确立的。
Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.
没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之久已失去联系的当事儿童非正式表示的同意。
De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.
我组了最高法院以便开始对政府的司法部门进行久已需要的
革。
Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.
这种安排久已如此,许多项目人员多年来一直是按这种方式雇用的。
Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.
因此,安理会完全无视国法中久已建立的确定国家责任的标准。
Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 一国不能未经另一国同意而向后者施加义务,这是国法上久已确立的。
La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.
国社会久已把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判确定为一个紧急的裁军和不扩散步骤。
Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.
令人百思不解的是,以色列竟然无视其在这方面的责任——这是久已确立和有文件记载的责任。
Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.
随着和平任务团的任务规定日益依赖建设和平所起的重大作用,这种作用久已得到人承认。
L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.
各国在刑法事项上张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列久已确立的管辖权原则。
Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.
他担心,一个新倡议可能吸走其他久已开展的活动的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。
Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.
这个会议将考验联合国在审议经济和社会问题方面的有效性,它不能仅仅是重复久已存在的希望。
La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.
国社会正在努力使发展中国家的农民能够进入久已建立的如针对可可和咖啡之类初级商品的交易市场。
Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.
若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续向会员国提供久已有之的活动和服务。
La crise a révélé des clivages politiques non seulement entre la force de défense et les services de police, qui sont depuis longtemps sources de préoccupation, mais également au sein de chacune de ces institutions.
这场危机暴露了不仅在国防军和警察部门之间存在的久已令人关切的政治分歧,也暴露了每一个机构内部存在的政治分歧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
这一切,还有更多的项目,都是大家所熟悉的。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
但是,由于宗法制文化模式成,人们几乎是自动地照规矩行事。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个确立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的主权权力。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个确立的管辖权原则是基于一国对其国民所拥有的主权权力。
Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.
几内亚比绍政府意识到目前的行政管理薄弱,需要改革。
(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 不能未经一国同意而向其施加义务,是国法上
确立的。
Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.
没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之失去联系的当事儿童非正式表示的同意。
De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.
我们还改组了最高法院以便开始对政府的司法部门进行需要的改革。
Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.
这种安排如此,许多项目人员多年来一直是按这种方式雇用的。
Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.
因此,安理会完全无视国法中
立的确定国家责任的标准。
Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 一国不能未经另一国同意而向后者施加义务,这是国法上
确立的。
La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.
国社会
把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判确定为一个紧急的裁军和不扩散步骤。
Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.
令人百思不解的是,以色列竟然无视其在这方面的责任——这是确立和有文件记载的责任。
Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.
随着和平任务团的任务规定日益依赖设和平所起的重大作用,这种作用
得到人们承认。
L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.
各国在刑法事项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列确立的管辖权原则。
Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.
他担心,一个新倡议可能吸走其他开展的活动的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。
Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.
这个会议还将考验联合国在审议经济和社会问题方面的有效性,它不能仅仅是重复存在的希望。
La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.
国社会正在努力使发展中国家的农民能够进入
立的如针对可可和咖啡之类初级商品的交易市场。
Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.
若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续向会员国提供有之的活动和服务。
La crise a révélé des clivages politiques non seulement entre la force de défense et les services de police, qui sont depuis longtemps sources de préoccupation, mais également au sein de chacune de ces institutions.
这场危机暴露了不仅在国防军和警察部门之间存在的令人关切的政治分歧,也暴露了每一个机构内部存在的政治分歧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
这切,还有更
的
,都是大家所久已熟悉的。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
但是,由于宗法制文化模式久已形成,人们几乎是自动地照规矩行事。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立的管辖权原则是基于其
民所拥有的主权权力。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立的管辖权原则是基于其
民所拥有的主权权力。
Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.
几内亚比绍政府久已意识到前的行政管理薄弱,需要改革。
(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 不能未经同意而向其施加义务,是
法上久已确立的。
Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.
没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之久已失去联系的当事儿童非正式表示的同意。
De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.
我们还改组了最高法院以便开始政府的司法部门进行久已需要的改革。
Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.
这种安排久已如此,许人员
年来
直是按这种方式雇用的。
Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.
因此,安理会完全无视法中久已建立的确定
家责任的标准。
Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 不能未经另
同意而向后者施加义务,这是
法上久已确立的。
La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.
社会久已把关于
裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判确定为
个紧急的裁军和不扩散步骤。
Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.
令人百思不解的是,以色列竟然无视其在这方面的责任——这是久已确立和有文件记载的责任。
Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.
随着和平任务团的任务规定日益依赖建设和平所起的重大作用,这种作用久已得到人们承认。
L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.
各在刑法事
上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于
系列久已确立的管辖权原则。
Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.
他担心,个新倡议可能吸走其他久已开展的活动的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。
Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.
这个会议还将考验联合在审议经济和社会问题方面的有效性,它不能仅仅是重复久已存在的希望。
La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.
社会正在努力使发展中
家的农民能够进入久已建立的如针
可可和咖啡之类初级商品的交易市场。
Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.
若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续向会员提供久已有之的活动和服务。
La crise a révélé des clivages politiques non seulement entre la force de défense et les services de police, qui sont depuis longtemps sources de préoccupation, mais également au sein de chacune de ces institutions.
这场危机暴露了不仅在防军和警察部门之间存在的久已令人关切的政治分歧,也暴露了每
个机构内部存在的政治分歧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
这一切,还有更多项目,都是大家所久已熟悉
。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
但是,由于宗法制文化模式久已形成,人们几乎是自动地照规矩行事。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立管辖权原则是基于一国对其国民所拥有
权权力。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立管辖权原则是基于一国对其国民所拥有
权权力。
Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.
几内亚比绍政府久已意识到目前行政管理薄弱,需要改革。
(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 不能未经一国同意而向其施加义务,是国法上久已确立
。
Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.
没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之久已失去联系当事儿童非正式表示
同意。
De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.
我们还改组了最高法院以便开始对政府司法部门进行久已需要
改革。
Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.
这久已如此,许多项目人员多年来一直是按这
方式雇用
。
Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.
因此,理会完全无视国
法中久已建立
确定国家责任
标准。
Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 一国不能未经另一国同意而向后者施加义务,这是国法上久已确立
。
La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.
国社会久已把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)
谈判确定为一个紧急
裁军和不扩散步骤。
Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.
令人百思不解是,以色列竟然无视其在这方面
责任——这是久已确立和有文件记载
责任。
Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.
随着和平任务团任务规定日益依赖建设和平所起
重大作用,这
作用久已得到人们承认。
L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.
各国在刑法事项上张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列久已确立
管辖权原则。
Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.
他担心,一个新倡议可能吸走其他久已开展活动
资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。
Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.
这个会议还将考验联合国在审议经济和社会问题方面有效性,它不能仅仅是重复久已存在
希望。
La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.
国社会正在努力使发展中国家
农民能够进入久已建立
如针对可可和咖啡之类初级商品
交易市场。
Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.
若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续向会员国提供久已有之活动和服务。
La crise a révélé des clivages politiques non seulement entre la force de défense et les services de police, qui sont depuis longtemps sources de préoccupation, mais également au sein de chacune de ces institutions.
这场危机暴露了不仅在国防军和警察部门之间存在久已令人关切
政治分歧,也暴露了每一个机构内部存在
政治分歧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
这一切,还有更多的项目,都是大家所久已熟悉的。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
但是,由于宗法制文化模式久已形成,人们几乎是自动地照规矩行事。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立的管辖权原则是基于一民所拥有的主权权力。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立的管辖权原则是基于一民所拥有的主权权力。
Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.
几内亚比绍政府久已意识到目前的行政管理薄弱,需要改革。
(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 不能未经一同意而向
施加义务,是
法上久已确立的。
Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.
没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之久已失去联系的当事儿童非正式表示的同意。
De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.
我们还改组了最高法开始
政府的司法部门进行久已需要的改革。
Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.
这种安排久已如此,许多项目人员多年来一直是按这种方式雇用的。
Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.
因此,安理会完全无视法中久已建立的确定
家责任的标准。
Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 一不能未经另一
同意而向后者施加义务,这是
法上久已确立的。
La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.
社会久已把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)的谈判确定为一个紧急的裁军和不扩散步骤。
Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.
令人百思不解的是,色列竟然无视
在这方面的责任——这是久已确立和有文件记载的责任。
Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.
随着和平任务团的任务规定日益依赖建设和平所起的重大作用,这种作用久已得到人们承认。
L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.
各在刑法事项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列久已确立的管辖权原则。
Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.
他担心,一个新倡议可能吸走他久已开展的活动的资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。
Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.
这个会议还将考验联合在审议经济和社会问题方面的有效性,它不能仅仅是重复久已存在的希望。
La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.
社会正在努力使发展中
家的农民能够进入久已建立的如针
可可和咖啡之类初级商品的交易市场。
Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.
若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续向会员提供久已有之的活动和服务。
La crise a révélé des clivages politiques non seulement entre la force de défense et les services de police, qui sont depuis longtemps sources de préoccupation, mais également au sein de chacune de ces institutions.
这场危机暴露了不仅在防军和警察部门之间存在的久已令人关切的政治分歧,也暴露了每一个机构内部存在的政治分歧。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous ces éléments, ainsi que beaucoup d'autres, sont bien connus.
这一切,还有更多项目,都是大家所久已熟悉
。
Le schéma culturel patriarcal existant de longue date, les gens s'y conforment pour ainsi dire automatiquement.
但是,由于宗法制文化模式久已形成,人们乎是自动地照规矩行事。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立管辖权原则是基于一国对其国民所拥有
主权权力。
Ce principe de compétence bien établi repose sur l'autorité souveraine de l'État à l'égard de ses nationaux.
这个久已确立管辖权原则是基于一国对其国民所拥有
主权权力。
Le Gouvernement bissau-guinéen est depuis longtemps conscient de la faiblesse de l'administration et de la nécessité de la réformer.
比绍政府久已
识到目前
行政管理薄弱,需要改革。
(1) Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 不能未经一国而向其施加义务,是国
法上久已确立
。
Rien n'indique que l'auteur ait cherché à obtenir le consentement informel de l'enfant avec lequel il n'était plus en contact.
没有迹象表明,提交人曾寻求征得与之久已失去联系当事儿童非正式表示
。
De plus, nous avons reconstitué notre Cour suprême afin de lancer la réforme tant attendue dans le secteur de la justice.
我们还改组了最高法院以便开始对政府司法部门进行久已需要
改革。
Cet arrangement avait été conclu de longue date, et de nombreux agents de projet étaient employés dans ces conditions depuis nombre d'années.
这种安排久已如此,许多项目人员多年来一直是按这种方式雇用。
Ce faisant, le Conseil a ignoré totalement le critère bien établi consistant à définir la responsabilité des États au titre du droit international.
因此,安理会完全无视国法中久已建立
确定国家责任
标准。
Il est bien établi en droit international qu'un État ne peut pas se voir par un autre État imposer d'obligations sans son consentement.
(1) 一国不能未经另一国而向后者施加义务,这是国
法上久已确立
。
La communauté internationale considère depuis longtemps la négociation d'un traité d'interdiction des matières fissiles comme une mesure urgente de désarmement et de non-prolifération.
国社会久已把关于一项裂变材料禁产条约(禁产条约)
谈判确定为一个紧急
裁军和不扩散步骤。
Cela rend perplexe de voir qu'Israël ne tient pas compte de sa responsabilité à cet égard - une responsabilité bien connue et bien établie.
令人百思不解是,以色列竟然无视其在这方面
责任——这是久已确立和有文件记载
责任。
Le rôle vital de la consolidation de la paix est reconnu depuis longtemps, et les mandats des missions de paix s'appuient de plus en plus là-dessus.
随着和平任务团任务规定日益依赖建设和平所起
重大作用,这种作用久已得到人们承认。
L'affirmation par les États de leur compétence normative ou juridictionnelle dans les affaires de droit pénal a toujours reposé sur un certain nombre de principes de compétence solidement établis.
各国在刑法事项上主张立法或裁断管辖权,传统上依据于一系列久已确立管辖权原则。
Il était à craindre qu'une initiative nouvelle ne détourne des fonds alloués à d'autres activités en cours et il importait qu'elle ne crée pas une nouvelle filière de financement.
他担心,一个新倡议可能吸走其他久已开展活动
资金,他说,新倡议不应该有新筹资渠道。
Cette Conférence pose également un défi à l'efficacité des Nations Unies s'agissant de l'examen des questions économiques et sociales, et elle ne peut se borner à répéter des voeux déjà entendus.
这个会议还将考验联合国在审议经济和社会问题方面有效性,它不能仅仅是重复久已存在
希望。
La communauté internationale déploie quelques efforts pour permettre aux agriculteurs des pays en développement d'avoir accès à des bourses de produits traditionnelles telles que les bourses du cacao et du café.
国社会正在努力使发展中国家
农民能够进入久已建立
如针对可可和咖啡之类初级商品
交易市场。
Un certain nombre de délégations ont averti que les considérations d'ordre budgétaire ne suffisaient pas pour se prononcer sur la poursuite de la fourniture aux États Membres de services établis de longue date.
若干代表团警告说,不应当完全根据预算因素来决定是否继续向会员国提供久已有之活动和服务。
La crise a révélé des clivages politiques non seulement entre la force de défense et les services de police, qui sont depuis longtemps sources de préoccupation, mais également au sein de chacune de ces institutions.
这场危机暴露了不仅在国防军和警察部门之间存在久已令人关切
政治分歧,也暴露了每一个机构
部存在
政治分歧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。