Nous partons en vacances dans une quinzaine.
两星期后我们出去度假。
Nous partons en vacances dans une quinzaine.
两星期后我们出去度假。
D'aujourd'hui en quinze, nous nous reverrons.
从今天算起我们两星期后再碰头。
Deux semaines plus tard, 5 500 autres tonnes d'essence ont été importées.
两星期后,又进口了5 500吨汽油。
Mais était-il réaliste d'avoir une Administration intérimaire deux semaines après l'Accord de Bonn?
但是,在签署《波恩协定》两星期后建立临时行政当局现实吗?
Deux semaines plus tard, des militants de ce même parti auraient encore été arrêtés par la police à Bujumbura, alors qu'ils tentaient d'organiser une autre marche.
两星期后,同一政党一些活动
子又
在布琼布拉逮捕,当时他们正企图组织另一次游行。
Le débat public d'aujourd'hui est en effet opportun étant donné que le Conseil de sécurité revient tout juste d'Haïti et que le premier tour des élections sénatoriales partielles aura lieu dans deux semaines.
考虑到安全理事会刚从海地回来,而海地第一轮部参议员选举将在两星期后举行,今天
公开辩论
确是及时
。
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité, qui les examine à sa réunion suivante.
秘书处应在收到根据上文第12(a)段提交
后两星期之内,将该
转交委员会各成员,以便委员会得以在其下次会议上予以审议。
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe 12 ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité pour examen à la réunion suivante de ce dernier.
秘书处应在收到根据上文第12(a)段提交
后两星期之内,将该
转交委员会各成员,以便委员会得以在其下次会议上予以审议。
M. Navarrete (Mexique) (parle en espagnol) : Deux semaines après le 11 septembre, deux semaines après cette journée infâme, ma délégation voudrait redire sa condamnation des actes criminels perpétrés et qui nous ont rempli d'horreur et d'indignation.
纳瓦雷特先生(墨西哥)(以西班牙语发言):9月11日两星期后,那丑恶一天两星期之后,我国代表团愿重申我们谴责使我们感到震惊和愤慨
罪恶行径。
Le FNUAP devrait faire le nécessaire pour recouvrer les avances sur frais de voyage qui n'ont pas été réglées dans les délais, y compris, s'il y a lieu, en les déduisant des traitements lorsque la demande de remboursement desdits frais n'a pas été présentée dans les deux semaines suivant le voyage, comme le prescrit le règlement du FNUAP.
人口基金应当根据人口基金条例采取行动收回逾期未结预支旅费,包括对旅行结束后两星期内仍未提出旅费
销
人员酌情采取从薪金中扣除预支旅费款额
行动。
3 À une date non précisée, l'auteur a déposé une plainte auprès du Procureur de la ville de Moscou, affirmant que son fils avait été torturé dans le but d'obtenir des aveux, qu'il n'avait pu s'entretenir avec un conseil que deux semaines après son arrestation et qu'il avait été détenu dans des conditions déplorables au Centre no 2 de détention avant jugement de Moscou, où il avait contracté la tuberculose.
3 提交人在一个没有注明日期向莫斯科市检
官提出申诉,称她儿子受酷刑迫供;在
捕两星期后才能找律师,并且他在莫斯科第2号预审关押中心
关押条件恶劣,因而
传染结核病。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous partons en vacances dans une quinzaine.
两星期后我们出去度假。
D'aujourd'hui en quinze, nous nous reverrons.
从今天算起我们两星期后再碰头。
Deux semaines plus tard, 5 500 autres tonnes d'essence ont été importées.
两星期后,又进口了5 500吨的汽油。
Mais était-il réaliste d'avoir une Administration intérimaire deux semaines après l'Accord de Bonn?
但是,在签署《波恩协定》两星期后建立临时行政当局现实吗?
Deux semaines plus tard, des militants de ce même parti auraient encore été arrêtés par la police à Bujumbura, alors qu'ils tentaient d'organiser une autre marche.
两星期后,同政党的
些活动
子又被警察在布琼布拉逮捕,当时他们正企图组织另
次游行。
Le débat public d'aujourd'hui est en effet opportun étant donné que le Conseil de sécurité revient tout juste d'Haïti et que le premier tour des élections sénatoriales partielles aura lieu dans deux semaines.
考虑到安全理事会刚从海地回来,而海地第选举将在两星期后举行,今天的公开辩论的确是及时的。
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité, qui les examine à sa réunion suivante.
秘书处应在收到根据上文第12(a)段提交的呈报后两星期之内,将该呈报转交委
会各成
,以便委
会得以在其下次会
上予以审
。
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe 12 ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité pour examen à la réunion suivante de ce dernier.
秘书处应在收到根据上文第12(a)段提交的呈报后两星期之内,将该呈报转交委
会各成
,以便委
会得以在其下次会
上予以审
。
M. Navarrete (Mexique) (parle en espagnol) : Deux semaines après le 11 septembre, deux semaines après cette journée infâme, ma délégation voudrait redire sa condamnation des actes criminels perpétrés et qui nous ont rempli d'horreur et d'indignation.
纳瓦雷特先生(墨西哥)(以西班牙语发言):9月11日两星期后,那丑恶的天两星期之后,我国代表团愿重申我们谴责使我们感到震惊和愤慨的罪恶行径。
Le FNUAP devrait faire le nécessaire pour recouvrer les avances sur frais de voyage qui n'ont pas été réglées dans les délais, y compris, s'il y a lieu, en les déduisant des traitements lorsque la demande de remboursement desdits frais n'a pas été présentée dans les deux semaines suivant le voyage, comme le prescrit le règlement du FNUAP.
人口基金应当根据人口基金条例采取行动收回逾期未结的预支旅费,包括对旅行结束后两星期内仍未提出旅费报销的人酌情采取从薪金中扣除预支旅费款额的行动。
3 À une date non précisée, l'auteur a déposé une plainte auprès du Procureur de la ville de Moscou, affirmant que son fils avait été torturé dans le but d'obtenir des aveux, qu'il n'avait pu s'entretenir avec un conseil que deux semaines après son arrestation et qu'il avait été détenu dans des conditions déplorables au Centre no 2 de détention avant jugement de Moscou, où il avait contracté la tuberculose.
3 提交人在个没有注明的日期向莫斯科市检察官提出申诉,称她儿子受酷刑迫供;在被捕两星期后才能找律师,并且他在莫斯科第2号预审关押中心的关押条件恶劣,因而被传染结核病。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous partons en vacances dans une quinzaine.
两星期后我们出去度假。
D'aujourd'hui en quinze, nous nous reverrons.
从今天算起我们两星期后再碰头。
Deux semaines plus tard, 5 500 autres tonnes d'essence ont été importées.
两星期后,又5 500吨的汽油。
Mais était-il réaliste d'avoir une Administration intérimaire deux semaines après l'Accord de Bonn?
但是,在签署《波恩协定》两星期后建立临时行政当局现实吗?
Deux semaines plus tard, des militants de ce même parti auraient encore été arrêtés par la police à Bujumbura, alors qu'ils tentaient d'organiser une autre marche.
两星期后,同一政党的一些活动子又被警察在布琼布拉逮捕,当时他们正企图组织另一次游行。
Le débat public d'aujourd'hui est en effet opportun étant donné que le Conseil de sécurité revient tout juste d'Haïti et que le premier tour des élections sénatoriales partielles aura lieu dans deux semaines.
考虑到安全理事会刚从海地回来,而海地第一轮部参议员选举将在两星期后举行,今天的公开辩论的确是及时的。
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité, qui les examine à sa réunion suivante.
秘书处应在收到根第12(a)
段提交的呈报后两星期之内,将该呈报转交委员会各成员,以便委员会得以在其下次会议
予以审议。
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe 12 ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité pour examen à la réunion suivante de ce dernier.
秘书处应在收到根第12(a)
段提交的呈报后两星期之内,将该呈报转交委员会各成员,以便委员会得以在其下次会议
予以审议。
M. Navarrete (Mexique) (parle en espagnol) : Deux semaines après le 11 septembre, deux semaines après cette journée infâme, ma délégation voudrait redire sa condamnation des actes criminels perpétrés et qui nous ont rempli d'horreur et d'indignation.
纳瓦雷特先生(墨西哥)(以西班牙语发言):9月11日两星期后,那丑恶的一天两星期之后,我国代表团愿重申我们谴责使我们感到震惊和愤慨的罪恶行径。
Le FNUAP devrait faire le nécessaire pour recouvrer les avances sur frais de voyage qui n'ont pas été réglées dans les délais, y compris, s'il y a lieu, en les déduisant des traitements lorsque la demande de remboursement desdits frais n'a pas été présentée dans les deux semaines suivant le voyage, comme le prescrit le règlement du FNUAP.
人基金应当根
人
基金条例采取行动收回逾期未结的预支旅费,包括对旅行结束后两星期内仍未提出旅费报销的人员酌情采取从薪金中扣除预支旅费款额的行动。
3 À une date non précisée, l'auteur a déposé une plainte auprès du Procureur de la ville de Moscou, affirmant que son fils avait été torturé dans le but d'obtenir des aveux, qu'il n'avait pu s'entretenir avec un conseil que deux semaines après son arrestation et qu'il avait été détenu dans des conditions déplorables au Centre no 2 de détention avant jugement de Moscou, où il avait contracté la tuberculose.
3 提交人在一个没有注明的日期向莫斯科市检察官提出申诉,称她儿子受酷刑迫供;在被捕两星期后才能找律师,并且他在莫斯科第2号预审关押中心的关押条件恶劣,因而被传染结核病。
声明:以例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous partons en vacances dans une quinzaine.
星期
我们出去度假。
D'aujourd'hui en quinze, nous nous reverrons.
从今天算起我们星期
再碰头。
Deux semaines plus tard, 5 500 autres tonnes d'essence ont été importées.
星期
,
进口了5 500吨的汽油。
Mais était-il réaliste d'avoir une Administration intérimaire deux semaines après l'Accord de Bonn?
但是,在签署《波恩协定》星期
建立临时行政当局现实吗?
Deux semaines plus tard, des militants de ce même parti auraient encore été arrêtés par la police à Bujumbura, alors qu'ils tentaient d'organiser une autre marche.
星期
,同一政党的一些活动
警察在布琼布拉逮捕,当时他们正企图组织另一次游行。
Le débat public d'aujourd'hui est en effet opportun étant donné que le Conseil de sécurité revient tout juste d'Haïti et que le premier tour des élections sénatoriales partielles aura lieu dans deux semaines.
考虑到安全理事会刚从海地回来,而海地第一轮部参议员选举将在
星期
举行,今天的公开辩论的确是及时的。
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité, qui les examine à sa réunion suivante.
秘书处应在收到根据上文第12(a)段提交的呈
星期之内,将该呈
转交委员会各成员,以便委员会得以在其下次会议上予以审议。
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe 12 ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité pour examen à la réunion suivante de ce dernier.
秘书处应在收到根据上文第12(a)段提交的呈
星期之内,将该呈
转交委员会各成员,以便委员会得以在其下次会议上予以审议。
M. Navarrete (Mexique) (parle en espagnol) : Deux semaines après le 11 septembre, deux semaines après cette journée infâme, ma délégation voudrait redire sa condamnation des actes criminels perpétrés et qui nous ont rempli d'horreur et d'indignation.
纳瓦雷特先生(墨西哥)(以西班牙语发言):9月11日星期
,那丑恶的一天
星期之
,我国代表团愿重申我们谴责使我们感到震惊和愤慨的罪恶行径。
Le FNUAP devrait faire le nécessaire pour recouvrer les avances sur frais de voyage qui n'ont pas été réglées dans les délais, y compris, s'il y a lieu, en les déduisant des traitements lorsque la demande de remboursement desdits frais n'a pas été présentée dans les deux semaines suivant le voyage, comme le prescrit le règlement du FNUAP.
人口基金应当根据人口基金条例采取行动收回逾期未结的预支旅费,包括对旅行结束星期内仍未提出旅费
销的人员酌情采取从薪金中扣除预支旅费款额的行动。
3 À une date non précisée, l'auteur a déposé une plainte auprès du Procureur de la ville de Moscou, affirmant que son fils avait été torturé dans le but d'obtenir des aveux, qu'il n'avait pu s'entretenir avec un conseil que deux semaines après son arrestation et qu'il avait été détenu dans des conditions déplorables au Centre no 2 de détention avant jugement de Moscou, où il avait contracté la tuberculose.
3 提交人在一个没有注明的日期向莫斯科市检察官提出申诉,称她儿受酷刑迫供;在
捕
星期
才能找律师,并且他在莫斯科第2号预审关押中心的关押条件恶劣,因而
传染结核病。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous partons en vacances dans une quinzaine.
两星期后我们出去度假。
D'aujourd'hui en quinze, nous nous reverrons.
从今天算起我们两星期后再碰头。
Deux semaines plus tard, 5 500 autres tonnes d'essence ont été importées.
两星期后,又进口了5 500吨的汽油。
Mais était-il réaliste d'avoir une Administration intérimaire deux semaines après l'Accord de Bonn?
但是,签署《波恩协定》两星期后
时行政当局现实吗?
Deux semaines plus tard, des militants de ce même parti auraient encore été arrêtés par la police à Bujumbura, alors qu'ils tentaient d'organiser une autre marche.
两星期后,同一政党的一些活动子又被警察
布琼布拉逮捕,当时他们正企图组织另一次游行。
Le débat public d'aujourd'hui est en effet opportun étant donné que le Conseil de sécurité revient tout juste d'Haïti et que le premier tour des élections sénatoriales partielles aura lieu dans deux semaines.
考虑到安全理事会刚从海地回来,而海地第一轮部参议员选举将
两星期后举行,今天的公开辩论的确是及时的。
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité, qui les examine à sa réunion suivante.
秘书处应收到根据上文第12(a)
段提交的呈报后两星期之内,将该呈报转交委员会各成员,
便委员会得
下次会议上予
审议。
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe 12 ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité pour examen à la réunion suivante de ce dernier.
秘书处应收到根据上文第12(a)
段提交的呈报后两星期之内,将该呈报转交委员会各成员,
便委员会得
下次会议上予
审议。
M. Navarrete (Mexique) (parle en espagnol) : Deux semaines après le 11 septembre, deux semaines après cette journée infâme, ma délégation voudrait redire sa condamnation des actes criminels perpétrés et qui nous ont rempli d'horreur et d'indignation.
纳瓦雷特先生(墨西哥)(西班牙语发言):9月11日两星期后,那丑恶的一天两星期之后,我国代表团愿重申我们谴责使我们感到震惊和愤慨的罪恶行径。
Le FNUAP devrait faire le nécessaire pour recouvrer les avances sur frais de voyage qui n'ont pas été réglées dans les délais, y compris, s'il y a lieu, en les déduisant des traitements lorsque la demande de remboursement desdits frais n'a pas été présentée dans les deux semaines suivant le voyage, comme le prescrit le règlement du FNUAP.
人口基金应当根据人口基金条例采取行动收回逾期未结的预支旅费,包括对旅行结束后两星期内仍未提出旅费报销的人员酌情采取从薪金中扣除预支旅费款额的行动。
3 À une date non précisée, l'auteur a déposé une plainte auprès du Procureur de la ville de Moscou, affirmant que son fils avait été torturé dans le but d'obtenir des aveux, qu'il n'avait pu s'entretenir avec un conseil que deux semaines après son arrestation et qu'il avait été détenu dans des conditions déplorables au Centre no 2 de détention avant jugement de Moscou, où il avait contracté la tuberculose.
3 提交人一个没有注明的日期向莫斯科市检察官提出申诉,称她儿子受酷刑迫供;
被捕两星期后才能找律师,并且他
莫斯科第2号预审关押中心的关押条件恶劣,因而被传染结核病。
声明:上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous partons en vacances dans une quinzaine.
两星后我们出去度假。
D'aujourd'hui en quinze, nous nous reverrons.
从今天算起我们两星后再碰头。
Deux semaines plus tard, 5 500 autres tonnes d'essence ont été importées.
两星后,又进口了5 500吨的汽油。
Mais était-il réaliste d'avoir une Administration intérimaire deux semaines après l'Accord de Bonn?
但是,在签署《波恩协定》两星后建立临时行政当局现实吗?
Deux semaines plus tard, des militants de ce même parti auraient encore été arrêtés par la police à Bujumbura, alors qu'ils tentaient d'organiser une autre marche.
两星后,同一政党的一
子又被警察在布琼布拉逮捕,当时他们正企图组织另一次游行。
Le débat public d'aujourd'hui est en effet opportun étant donné que le Conseil de sécurité revient tout juste d'Haïti et que le premier tour des élections sénatoriales partielles aura lieu dans deux semaines.
考虑到安全理事会刚从海地回来,而海地第一轮部参议员选举将在两星
后举行,今天的公开辩论的确是及时的。
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité, qui les examine à sa réunion suivante.
秘书处应在收到根据上文第12(a)段提交的呈报后两星
,将该呈报转交委员会各成员,以便委员会得以在其下次会议上予以审议。
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe 12 ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité pour examen à la réunion suivante de ce dernier.
秘书处应在收到根据上文第12(a)段提交的呈报后两星
,将该呈报转交委员会各成员,以便委员会得以在其下次会议上予以审议。
M. Navarrete (Mexique) (parle en espagnol) : Deux semaines après le 11 septembre, deux semaines après cette journée infâme, ma délégation voudrait redire sa condamnation des actes criminels perpétrés et qui nous ont rempli d'horreur et d'indignation.
纳瓦雷特先生(墨西哥)(以西班牙语发言):9月11日两星后,那丑恶的一天两星
后,我国代表团愿重申我们谴责使我们感到震惊和愤慨的罪恶行径。
Le FNUAP devrait faire le nécessaire pour recouvrer les avances sur frais de voyage qui n'ont pas été réglées dans les délais, y compris, s'il y a lieu, en les déduisant des traitements lorsque la demande de remboursement desdits frais n'a pas été présentée dans les deux semaines suivant le voyage, comme le prescrit le règlement du FNUAP.
人口基金应当根据人口基金条例采取行收回逾
未结的预支旅费,包括对旅行结束后两星
仍未提出旅费报销的人员酌情采取从薪金中扣除预支旅费款额的行
。
3 À une date non précisée, l'auteur a déposé une plainte auprès du Procureur de la ville de Moscou, affirmant que son fils avait été torturé dans le but d'obtenir des aveux, qu'il n'avait pu s'entretenir avec un conseil que deux semaines après son arrestation et qu'il avait été détenu dans des conditions déplorables au Centre no 2 de détention avant jugement de Moscou, où il avait contracté la tuberculose.
3 提交人在一个没有注明的日向莫斯科市检察官提出申诉,称她儿子受酷刑迫供;在被捕两星
后才能找律师,并且他在莫斯科第2号预审关押中心的关押条件恶劣,因而被传染结核病。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自
生成,部
未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous partons en vacances dans une quinzaine.
两星期我们出去度假。
D'aujourd'hui en quinze, nous nous reverrons.
今天算起我们两星期
再碰头。
Deux semaines plus tard, 5 500 autres tonnes d'essence ont été importées.
两星期,又进口了5 500吨的汽油。
Mais était-il réaliste d'avoir une Administration intérimaire deux semaines après l'Accord de Bonn?
但是,在签署《波恩协定》两星期建立临时
政当局现实吗?
Deux semaines plus tard, des militants de ce même parti auraient encore été arrêtés par la police à Bujumbura, alors qu'ils tentaient d'organiser une autre marche.
两星期,同一政党的一些活动
子又被警察在布琼布拉逮捕,当时他们正企图组织另一次游
。
Le débat public d'aujourd'hui est en effet opportun étant donné que le Conseil de sécurité revient tout juste d'Haïti et que le premier tour des élections sénatoriales partielles aura lieu dans deux semaines.
考虑到安全理事会地回来,而
地第一轮部
参议员选
将在两星期
,今天的公开辩论的确是及时的。
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité, qui les examine à sa réunion suivante.
秘书处应在收到根据上文第12(a)段提交的呈报
两星期之内,将该呈报转交委员会各成员,以便委员会得以在其下次会议上予以审议。
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe 12 ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité pour examen à la réunion suivante de ce dernier.
秘书处应在收到根据上文第12(a)段提交的呈报
两星期之内,将该呈报转交委员会各成员,以便委员会得以在其下次会议上予以审议。
M. Navarrete (Mexique) (parle en espagnol) : Deux semaines après le 11 septembre, deux semaines après cette journée infâme, ma délégation voudrait redire sa condamnation des actes criminels perpétrés et qui nous ont rempli d'horreur et d'indignation.
纳瓦雷特先生(墨西哥)(以西班牙语发言):9月11日两星期,那丑恶的一天两星期之
,我国代表团愿重申我们谴责使我们感到震惊和愤慨的罪恶
径。
Le FNUAP devrait faire le nécessaire pour recouvrer les avances sur frais de voyage qui n'ont pas été réglées dans les délais, y compris, s'il y a lieu, en les déduisant des traitements lorsque la demande de remboursement desdits frais n'a pas été présentée dans les deux semaines suivant le voyage, comme le prescrit le règlement du FNUAP.
人口基金应当根据人口基金条例采取动收回逾期未结的预支旅费,包括对旅
结束
两星期内仍未提出旅费报销的人员酌情采取
薪金中扣除预支旅费款额的
动。
3 À une date non précisée, l'auteur a déposé une plainte auprès du Procureur de la ville de Moscou, affirmant que son fils avait été torturé dans le but d'obtenir des aveux, qu'il n'avait pu s'entretenir avec un conseil que deux semaines après son arrestation et qu'il avait été détenu dans des conditions déplorables au Centre no 2 de détention avant jugement de Moscou, où il avait contracté la tuberculose.
3 提交人在一个没有注明的日期向莫斯科市检察官提出申诉,称她儿子受酷刑迫供;在被捕两星期才能找律师,并且他在莫斯科第2号预审关押中心的关押条件恶劣,因而被传染结核病。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous partons en vacances dans une quinzaine.
两星期我们出去度假。
D'aujourd'hui en quinze, nous nous reverrons.
从今天算起我们两星期头。
Deux semaines plus tard, 5 500 autres tonnes d'essence ont été importées.
两星期,又进口了5 500吨的汽油。
Mais était-il réaliste d'avoir une Administration intérimaire deux semaines après l'Accord de Bonn?
但是,在签署《波恩协定》两星期建立临时行政当局现实吗?
Deux semaines plus tard, des militants de ce même parti auraient encore été arrêtés par la police à Bujumbura, alors qu'ils tentaient d'organiser une autre marche.
两星期,同一政党的一些活动
子又被警察在布琼布拉逮捕,当时他们正企图组织另一次游行。
Le débat public d'aujourd'hui est en effet opportun étant donné que le Conseil de sécurité revient tout juste d'Haïti et que le premier tour des élections sénatoriales partielles aura lieu dans deux semaines.
考虑到安全理事会刚从海地回来,而海地第一轮部参议员选举将在两星期
举行,今天的公开辩论的确是及时的。
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité, qui les examine à sa réunion suivante.
秘书处应在收到根据上文第12(a)段提交的
两星期之内,将该
转交委员会各成员,以便委员会得以在其下次会议上予以审议。
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe 12 ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité pour examen à la réunion suivante de ce dernier.
秘书处应在收到根据上文第12(a)段提交的
两星期之内,将该
转交委员会各成员,以便委员会得以在其下次会议上予以审议。
M. Navarrete (Mexique) (parle en espagnol) : Deux semaines après le 11 septembre, deux semaines après cette journée infâme, ma délégation voudrait redire sa condamnation des actes criminels perpétrés et qui nous ont rempli d'horreur et d'indignation.
纳瓦雷特先生(墨西哥)(以西班牙语发言):9月11日两星期,那丑恶的一天两星期之
,我国代表团愿重申我们谴责使我们感到震惊和愤慨的罪恶行径。
Le FNUAP devrait faire le nécessaire pour recouvrer les avances sur frais de voyage qui n'ont pas été réglées dans les délais, y compris, s'il y a lieu, en les déduisant des traitements lorsque la demande de remboursement desdits frais n'a pas été présentée dans les deux semaines suivant le voyage, comme le prescrit le règlement du FNUAP.
人口基金应当根据人口基金条例采取行动收回逾期未结的预支旅费,包括对旅行结束两星期内仍未提出旅费
销的人员酌情采取从薪金中扣除预支旅费款额的行动。
3 À une date non précisée, l'auteur a déposé une plainte auprès du Procureur de la ville de Moscou, affirmant que son fils avait été torturé dans le but d'obtenir des aveux, qu'il n'avait pu s'entretenir avec un conseil que deux semaines après son arrestation et qu'il avait été détenu dans des conditions déplorables au Centre no 2 de détention avant jugement de Moscou, où il avait contracté la tuberculose.
3 提交人在一个没有注明的日期向莫斯科市检察官提出申诉,称她儿子受酷刑迫供;在被捕两星期才能找律师,并且他在莫斯科第2号预审关押中心的关押条件恶劣,因而被传染结核病。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous partons en vacances dans une quinzaine.
两我们出去度假。
D'aujourd'hui en quinze, nous nous reverrons.
从今天算起我们两再碰头。
Deux semaines plus tard, 5 500 autres tonnes d'essence ont été importées.
两,又进口了5 500吨的汽油。
Mais était-il réaliste d'avoir une Administration intérimaire deux semaines après l'Accord de Bonn?
但是,在签署《波恩协定》两建立临时行政当局现实吗?
Deux semaines plus tard, des militants de ce même parti auraient encore été arrêtés par la police à Bujumbura, alors qu'ils tentaient d'organiser une autre marche.
两,同一政党的一些活动
子又被警察在布琼布拉逮捕,当时他们正企图组织另一次游行。
Le débat public d'aujourd'hui est en effet opportun étant donné que le Conseil de sécurité revient tout juste d'Haïti et que le premier tour des élections sénatoriales partielles aura lieu dans deux semaines.
考虑到安全理事会刚从海地回来,而海地第一轮部参议员选举将在两
举行,今天的公开辩论的确是及时的。
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité, qui les examine à sa réunion suivante.
秘书处应在收到根据上文第12(a)交的呈报
两
之内,将该呈报转交委员会各成员,以便委员会得以在其下次会议上予以审议。
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe 12 ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité pour examen à la réunion suivante de ce dernier.
秘书处应在收到根据上文第12(a)交的呈报
两
之内,将该呈报转交委员会各成员,以便委员会得以在其下次会议上予以审议。
M. Navarrete (Mexique) (parle en espagnol) : Deux semaines après le 11 septembre, deux semaines après cette journée infâme, ma délégation voudrait redire sa condamnation des actes criminels perpétrés et qui nous ont rempli d'horreur et d'indignation.
纳瓦雷特先生(墨西哥)(以西班牙语发言):9月11日两,那丑恶的一天两
之
,我国代表团愿重申我们谴责使我们感到震惊和愤慨的罪恶行径。
Le FNUAP devrait faire le nécessaire pour recouvrer les avances sur frais de voyage qui n'ont pas été réglées dans les délais, y compris, s'il y a lieu, en les déduisant des traitements lorsque la demande de remboursement desdits frais n'a pas été présentée dans les deux semaines suivant le voyage, comme le prescrit le règlement du FNUAP.
人口基金应当根据人口基金条例采取行动收回逾未结的预支旅费,包括对旅行结束
两
内仍未
出旅费报销的人员酌情采取从薪金中扣除预支旅费款额的行动。
3 À une date non précisée, l'auteur a déposé une plainte auprès du Procureur de la ville de Moscou, affirmant que son fils avait été torturé dans le but d'obtenir des aveux, qu'il n'avait pu s'entretenir avec un conseil que deux semaines après son arrestation et qu'il avait été détenu dans des conditions déplorables au Centre no 2 de détention avant jugement de Moscou, où il avait contracté la tuberculose.
3 交人在一个没有注明的日
向莫斯科市检察官
出申诉,称她儿子受酷刑迫供;在被捕两
才能找律师,并且他在莫斯科第2号预审关押中心的关押条件恶劣,因而被传染结核病。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous partons en vacances dans une quinzaine.
两星期后我们出去度假。
D'aujourd'hui en quinze, nous nous reverrons.
从今天算起我们两星期后再碰头。
Deux semaines plus tard, 5 500 autres tonnes d'essence ont été importées.
两星期后,又进口了5 500吨的汽油。
Mais était-il réaliste d'avoir une Administration intérimaire deux semaines après l'Accord de Bonn?
但是,在签署《波恩协定》两星期后建立临时行政当局现实吗?
Deux semaines plus tard, des militants de ce même parti auraient encore été arrêtés par la police à Bujumbura, alors qu'ils tentaient d'organiser une autre marche.
两星期后,同一政党的一些活动子又被警察在布琼布拉逮捕,当时他们正企图组织另一次游行。
Le débat public d'aujourd'hui est en effet opportun étant donné que le Conseil de sécurité revient tout juste d'Haïti et que le premier tour des élections sénatoriales partielles aura lieu dans deux semaines.
考虑到安全理事会刚从海地回来,而海地第一轮部参议员选举将在两星期后举行,今天的公开辩论的确是及时的。
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité, qui les examine à sa réunion suivante.
秘书处应在收到根据上文第12(a)段提交的呈报后两星期之内,将该呈报转交委员会各成员,
便委员会得
在其下次会议上
议。
Le secrétariat transmet les communications faites conformément à l'alinéa a) du paragraphe 12 ci-dessus, dans les deux semaines suivant leur réception, aux membres du Comité pour examen à la réunion suivante de ce dernier.
秘书处应在收到根据上文第12(a)段提交的呈报后两星期之内,将该呈报转交委员会各成员,
便委员会得
在其下次会议上
议。
M. Navarrete (Mexique) (parle en espagnol) : Deux semaines après le 11 septembre, deux semaines après cette journée infâme, ma délégation voudrait redire sa condamnation des actes criminels perpétrés et qui nous ont rempli d'horreur et d'indignation.
纳瓦雷特先生(墨西哥)(西班牙语发言):9月11日两星期后,那丑恶的一天两星期之后,我国代表团愿重申我们谴责使我们感到震惊和愤慨的罪恶行径。
Le FNUAP devrait faire le nécessaire pour recouvrer les avances sur frais de voyage qui n'ont pas été réglées dans les délais, y compris, s'il y a lieu, en les déduisant des traitements lorsque la demande de remboursement desdits frais n'a pas été présentée dans les deux semaines suivant le voyage, comme le prescrit le règlement du FNUAP.
人口基金应当根据人口基金条例采取行动收回逾期未结的预支旅费,包括对旅行结束后两星期内仍未提出旅费报销的人员酌情采取从薪金中扣除预支旅费款额的行动。
3 À une date non précisée, l'auteur a déposé une plainte auprès du Procureur de la ville de Moscou, affirmant que son fils avait été torturé dans le but d'obtenir des aveux, qu'il n'avait pu s'entretenir avec un conseil que deux semaines après son arrestation et qu'il avait été détenu dans des conditions déplorables au Centre no 2 de détention avant jugement de Moscou, où il avait contracté la tuberculose.
3 提交人在一个没有注明的日期向莫斯科市检察官提出申诉,称她儿子受酷刑迫供;在被捕两星期后才能找律师,并且他在莫斯科第2号预关押中心的关押条件恶劣,因而被传染结核病。
声明:上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。