À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从这一点上,不难看出报告对叙利亚控。
À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从这一点上,不难看出报告对叙利亚控。
Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.
做一简单比较,便不难看出这项任务的巨大规模。
Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.
从犯罪数方面不难看出,巴拉圭是这种
数最低的国家之一。
Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是我们不难看出人们对于在周末开会有强烈的抵触情绪。
Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.
从上述不难看出,在我的第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。
L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.
H. 审查一下现有的战略,就不难看出,这些战略是由每个行动方手头所有的资源水平来决。
Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.
总的来说,从来文中不难看出,种族和宗教划分并非一向有明确的界线。
Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.
不难看出,提交报告的缔约方在计划行动方面已取得很大的进展。
Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.
从亚非法协的议程不难看出,亚非法协总是把联合国所关注的法律问题和其他事项为优先讨论的议题。
Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.
我们不难看出国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序的根基。
Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.
从中不难看出,不会和人员,除非索马里境内首先有和平可
护。
Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.
查看一下邮件档案也不难看出,征聘和甄选过程大都是手工进行的,相当劳力密集。
Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.
各成员不难看出,由于新的情形,委员会牺牲星期三的两次会议、星期四的一次会议和星期五的一次会议。
De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇的表情。
Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
不难看出,在欧叶妮的举止、面表情和特别亲切的话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上的默契。
D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.
从以上不难看出,需要出密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。
Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.
从对人口基金活动的这一扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动青少年的生殖健康。
Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.
因此,不难看出,第14条第1款所回顾的义务毫不“具体”,为此原因,第14条的标题不合适。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。
C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.
人们不难看出每一项联合国持和平行动都具有其独特性,反映其
的环境在战略、政治和行动方面的特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从这一点上,出报告对叙利亚作了指控。
Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.
做一简单比较,便出这项任务的巨大规模。
Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.
从犯罪指数方面出,巴拉圭是这种指数最低的国家之一。
Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是我们出人们对于在周末开会有强烈的抵触情绪。
Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.
从上述出,在我的第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。
L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.
H. 审查一下现有的战略,就出,这些战略是由每个行动方手头所有的资源水平来决
。
Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.
总的来说,从来文中出,种族
宗教划分并非一向有明确的界线。
Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.
出,提交报告的缔约方在计划行动方面已取得了很大的进展。
Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.
从亚非法协的议程出,亚非法协总是把联合国所关注的法律
其他事项作为优先讨论的议
。
Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.
我们出国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序的根基。
Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.
从中出,
会部署维
人员,除非索马里境内首先有
平可维护。
Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.
查一下邮件档案也
出,征聘
甄选过程大都是手工进行的,相当劳力密集。
Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.
各成员出,由于新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的一次会议
星期五的一次会议。
De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻的独生女儿时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的目光中
出一种"升调",一种越来越惊奇的表情。
Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
出,在欧叶妮的举止、面部表情
特别亲切的话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上的默契。
D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.
从以上出,需要作出密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术
资金支持。
Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.
从对人口基金活动的这一扼要概述中出,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。
Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.
因此,出,第14条第1款所回顾的义务毫
“具体”,为此原因,第14条的标
合适。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他面无表情地听着,出他宁愿立刻去死也
要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。
C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.
人们出每一项联合国维持
平行动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治
行动方面的特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。
Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.
做一简单比较,便不难看出这项任务的巨大规模。
Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.
从犯罪指数方不难看出,巴拉圭是这种指数最低的国家之一。
Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是我们不难看出人们对于在周末开会有强烈的抵触情绪。
Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.
从上述不难看出,在我的第二任期结束时,审理案件数目会大大增加。
L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.
H. 审查一下现有的战略,就不难看出,这些战略是由每个行动方手头所有的资源水平来决。
Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.
总的来说,从来文中不难看出,种族和宗教划分并非一向有明确的界线。
Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.
不难看出,提交报告的缔约方在计划行动方得了很大的进展。
Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.
从亚非法协的议程不难看出,亚非法协总是把联合国所关注的法律问题和其他事项作为优先讨论的议题。
Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.
我们不难看出国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序的根基。
Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.
从中不难看出,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。
Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.
查看一下邮件档案也不难看出,征聘和甄选过程大都是手工进行的,相当劳力密集。
Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.
各员不难看出,由于新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的一次会议和星期五的一次会议。
De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇的表情。
Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
不难看出,在欧叶妮的举止、部表情和特别亲切的话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上的默契。
D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.
从以上不难看出,需要作出密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。
Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.
从对人口基金活动的这一扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。
Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.
因此,不难看出,第14条第1款所回顾的义务毫不“具体”,为此原因,第14条的标题不合适。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要
为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。
C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.
人们不难看出每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治和行动方的特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从点上,不难
报告对叙利亚作了指控。
Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.
做简单比较,便不难
项任务的巨大规模。
Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.
从犯罪指数方面不难,巴拉圭是
种指数最低的国家之
。
Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是我们不难人们对于在周末开会有强烈的抵触情绪。
Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.
从上述不难,在我的第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。
L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.
H. 审查下现有的战略,就不难
,
些战略是由每个行动方手头所有的资源水平来决
。
Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.
总的来说,从来文中不难,种族和宗教划分并非
有明确的界线。
Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.
不难,提交报告的缔约方在计划行动方面已取得了很大的进展。
Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.
从亚非法协的议程不难,亚非法协总是把联合国所关注的法律问题和其他事项作为优先讨论的议题。
Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.
我们不难国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序的根基。
Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.
从中不难,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。
Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.
查下邮件档案也不难
,征聘和甄选过程大都是手工进行的,相当劳力密集。
Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.
各成员不难,由于新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的
次会议和星期五的
次会议。
De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的目光中不难种"升调",
种越来越惊奇的表情。
Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
不难,在欧叶妮的举止、面部表情和特别亲切的话音中,都透
她与堂弟之间有
种思想上的默契。
D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.
从以上不难,需要作
密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。
Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.
从对人口基金活动的扼要概述中不难
,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。
Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.
因此,不难,第14条第1款所回顾的义务毫不“具体”,为此原因,第14条的标题不合适。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他面无表情地听着,不难他宁愿立刻去死也不要成为
些人中的
员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。
C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.
人们不难每
项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治和行动方面的特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
这一点上,不
报告对叙利亚作了指控。
Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.
做一简单比较,便不这项任务的巨大规模。
Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.
犯罪指数方面不
,巴拉圭是这种指数最低的国家之一。
Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是我们不人们对于在周末开会有强烈的抵触
。
Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.
上述不
,在我的第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。
L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.
H. 审查一下现有的战略,就不,这些战略是由每个行动方手头所有的资源水平来决
。
Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.
总的来说,来文中不
,种族和宗教划分并非一向有明确的界线。
Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.
不,提交报告的缔约方在计划行动方面已取得了很大的进展。
Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.
亚非法协的议程不
,亚非法协总是把联合国所关注的法律问题和其他事项作为优先讨论的议题。
Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.
我们不国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序的根基。
Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.
中不
,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。
Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.
查一下邮件档案也不
,征聘和甄选过程大都是手工进行的,相当劳力密集。
Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.
各成员不,由于新的
形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的一次会议和星期五的一次会议。
De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太她的目光中不
一种"升调",一种越来越惊奇的表
。
Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
不,在欧叶妮的举止、面部表
和特别亲切的话音中,都透
她与堂弟之间有一种思想上的默契。
D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.
以上不
,需要作
密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。
Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.
对人口基金活动的这一扼要概述中不
,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。
Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.
因此,不,第14条第1款所回顾的义务毫不“具体”,为此原因,第14条的标题不合适。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他面无表地听着,不
他宁愿立刻去死也不要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。
C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.
人们不每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治和行动方面的特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。
Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.
做简单比较,便不难看出
项任务的巨大规模。
Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.
犯罪指数方面不难看出,巴拉圭是
种指数最低的国家之
。
Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是我们不难看出人们对于在周末开会有强烈的抵触情绪。
Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.
上述不难看出,在我的第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。
L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.
H. 审查下现有的战略,就不难看出,
些战略是由每个行动方手头所有的资源水
来决
。
Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.
总的来说,来文中不难看出,种族
宗教划分并非
向有明确的界线。
Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.
不难看出,提交报告的缔约方在计划行动方面已取得了很大的进展。
Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.
亚非法协的议程不难看出,亚非法协总是把联合国所关注的法律问题
其他事项作为优先讨论的议题。
Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.
我们不难看出国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序的根基。
Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.
中不难看出,不会部署维
人员,除非索马里境内首先有
可维护。
Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.
查看下邮件档案也不难看出,征聘
甄选过程大都是手工进行的,相当劳力密集。
Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.
各成员不难看出,由于新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的次会议
星期五的
次会议。
De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太她的目光中不难看出
种"升调",
种越来越惊奇的表情。
Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
不难看出,在欧叶妮的举止、面部表情特别亲切的话音中,都透出她与堂弟之间有
种思想上的默契。
D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.
以上不难看出,需要作出密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术
资金支持。
Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.
对人口基金活动的
扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。
Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.
因此,不难看出,第14条第1款所回顾的义务毫不“具体”,为此原因,第14条的标题不合适。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为些人中的
员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。
C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.
人们不难看出每项联合国维持
行动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治
行动方面的特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从这一点上,不报告对叙利亚作了指控。
Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.
做一简单比较,便不这项任务的巨大规模。
Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.
从犯罪指数方面不,巴拉圭是这种指数最低的国家之一。
Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是我们不人们对于在周末开会有强烈的抵触情绪。
Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.
从上述不,在我的第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。
L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.
H. 审查一有的战略,就不
,这些战略是由每个行动方手头所有的资源水平来决
。
Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.
总的来说,从来文中不,种族和宗教划分并非一向有明确的界线。
Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.
不,提交报告的缔约方在计划行动方面已取得了很大的进展。
Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.
从亚非法协的议程不,亚非法协总是把联合国所关注的法律问题和其他事项作为优先讨论的议题。
Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.
我们不国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序的根基。
Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.
从中不,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。
Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.
查一
邮件档案也不
,征聘和甄选过程大都是手工进行的,相当劳力密集。
Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.
各成员不,由于新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的一次会议和星期五的一次会议。
De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的目光中不一种"升调",一种越来越惊奇的表情。
Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
不,在欧叶妮的举止、面部表情和特别亲切的话音中,都透
她与堂弟之间有一种思想上的默契。
D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.
从以上不,需要作
密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。
Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.
从对人口基金活动的这一扼要概述中不,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。
Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.
因此,不,第14条第1款所回顾的义务毫不“具体”,为此原因,第14条的标题不合适。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他面无表情地听着,不他宁愿立刻去死也不要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。
C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.
人们不每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治和行动方面的特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。
Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.
做一简单比较,便不难看出这项任务巨大规模。
Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.
从犯罪指数方面不难看出,巴拉圭是这种指数最低国家之一。
Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是我们不难看出人们对于在周末开会有抵触情绪。
Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.
从上述不难看出,在我第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。
L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.
H. 审查一下现有战略,就不难看出,这些战略是由每个行动方手头所有
资源水平来决
。
Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.
来说,从来文中不难看出,种族和宗教划分并非一向有明确
界线。
Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.
不难看出,提交报告缔约方在计划行动方面已取得了很大
进展。
Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.
从亚非法议程不难看出,亚非法
是把联合国所关注
法律问题和其他事项作为优先讨论
议题。
Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.
我们不难看出国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序根基。
Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.
从中不难看出,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。
Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.
查看一下邮件档案也不难看出,征聘和甄选过程大都是手工进行,相当劳力密集。
Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.
各成员不难看出,由于新情形,委员会牺牲了星期三
两次会议、星期四
一次会议和星期五
一次会议。
De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她
目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇
表情。
Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
不难看出,在欧叶妮举止、面部表情和特别亲切
话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上
默契。
D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.
从以上不难看出,需要作出密集商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制
技术和资金支持。
Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.
从对人口基金活动这一扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动了青少年
生殖健康。
Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.
因此,不难看出,第14条第1款所回顾义务毫不“具体”,为此原因,第14条
标题不合适。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好
小日子。
C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.
人们不难看出每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署环境在战略、政治和行动方面
特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.
从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。
Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.
做一简单比较,便不难看出这项任务的巨大规模。
Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.
从犯罪指数方不难看出,巴拉圭是这种指数最低的国家之一。
Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.
但是我们不难看出人们对于在周末开会有强烈的抵触情绪。
Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.
从上述不难看出,在我的第二任期结束时,审理案件数目会大大增加。
L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.
H. 审查一下现有的战略,就不难看出,这些战略是由每个行动方手头所有的资源水平来决。
Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.
总的来说,从来文中不难看出,种族和宗教划分并非一向有明确的界线。
Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.
不难看出,提交报告的缔约方在计划行动方得了很大的进展。
Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.
从亚非法协的议程不难看出,亚非法协总是把联合国所关注的法律问题和其他事项作为优先讨论的议题。
Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.
我们不难看出国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序的根基。
Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.
从中不难看出,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。
Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.
查看一下邮件档案也不难看出,征聘和甄选过程大都是手工进行的,相当劳力密集。
Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.
各员不难看出,由于新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的一次会议和星期五的一次会议。
De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.
年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇的表情。
Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.
不难看出,在欧叶妮的举止、部表情和特别亲切的话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上的默契。
D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.
从以上不难看出,需要作出密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。
Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.
从对人口基金活动的这一扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。
Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.
因此,不难看出,第14条第1款所回顾的义务毫不“具体”,为此原因,第14条的标题不合适。
On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.
他无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要
为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。
C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.
人们不难看出每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治和行动方的特殊性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。