Certaines se voient même parfois dans l'obligation de se livrer à diverses formes de prostitution.
还有一些妇女可能被迫从事不同形式的性工作来谋求生存。
Certaines se voient même parfois dans l'obligation de se livrer à diverses formes de prostitution.
还有一些妇女可能被迫从事不同形式的性工作来谋求生存。
Les dégagements de pentabromodiphényléther proviennent en grande partie de sources diffuses.
五溴二苯醚的排放主要来自各种不同的弥散性来源。
Une délégation a souligné que l'éducation sexuelle devait être adaptée à l'âge et préconisé d'impliquer davantage les parents.
一个代表团提到需要有针不同年龄的适当性教育,同时需要增加家长的参与。
Cinq manuels d'éducation sexuelle adaptés à différents niveaux de développement des enfants et des jeunes ont été distribués aux écoles.
反映儿童及青少年发育不同阶段的五种性教育手册已经分发给各校。
Sur toute l'étendue du territoire national, des filles et des adolescents subissent au quotidien diverses formes d'exploitation sexuelle et de trafic.
在全国,女童和青少年每天都遭受不同形式的性剥削和贩运。
Cette classification devrait faire la distinction entre différents actes de violence sexuelle, et faire une place dans la taxonomie à la gravité des actes.
这种分类要区分不同的性暴力行为,在分类组别中列入严重程度。
L'interdiction de la discrimination à l'égard de personnes à raison de leur orientation sexuelle serait réglementée par la loi contre la discrimination en cours d'élaboration.
目前正在编撰的反歧视法,定
例,
不同性倾向者的歧视。
Le Gouvernement estime qu'il n'est pas nécessaire de faire de distinction en droit pénal entre les hommes et les femmes, ou les personnes d'orientations sexuelles différentes.
政府认为,刑法不应当不必要地男子和妇女,或带有不同性倾向的人予以区别
待。
En outre, selon les informations disponibles à ce stade, aucun des pays concernés ne disposerait d'un lieu répondant aux conditions de sécurité, de conservation et d'accessibilité.
另外,根据现阶段所拥有的资料,没有任何迹象表明受影响的任何国家是否拥有能够满足档案的安全、保存和可查阅性等不同要求的地点。
Elle aimerait également connaître la stratégie du Gouvernement pour identifier et répondre aux besoins des groupes ayant une orientation sexuelle atypique, y compris l'évolution de leur statut juridique.
她还想知道新西兰政府为确定和满足不同性倾向群体的需要(包括在确认他们的法律地位上所取得的进展)而定的战略。
Quelle liberté peut-il y avoir si l'on ne reconnaît pas les droits individuels en matière de sexualité et de procréation et le droit de pratiquer diverses formes de sexualité et d'amour?
不承认个人的性权利和生殖权利以及不同性形式和爱的表现的权利,又会有什么样的自由?
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正的仲裁员的各种考虑,并应同时考虑到所指定的仲裁员应与当事各方国籍不同的可取性。
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
委员会建议缔约国加强努力,在学校课程中列入适合不同年龄的性教育,并开展宣传运动,以预防少女怀孕。
Il a recommandé à la Barbade de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
消除妇女歧视委员会建议巴巴多斯加大努力在学校课程中纳入适合不同年龄的性教育,并开展宣传活动,防
少女怀孕。
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正的仲裁员的各种考虑,并应同时考虑到所指定的仲裁员应与当事各方国籍不同的可取性。
On s'accorde désormais à reconnaître que les conflits armés ont sur les enfants des effets différents et plus nocifs à long terme, et que les filles y sont exposées à des risques spécifiques qui diffèrent de ceux qui pèsent sur les garçons.
现在人们普遍认识到,武装冲突儿童产生了一种不同的更具损害性的长期影响,而女童可能面临着与男童不同的特殊危险。
Nous sommes en faveur de la reconnaissance de l'autonomie des parties, y compris de l'interprétation selon laquelle l'article tel qu'il est rédigé comprend tacitement la modification des conditions, par exemple par des clauses contractuelles différant des dispositions de la convention relatives aux opérations.
我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟的该包含了以暗示方式变更
款,例如,允许订立与公约的合意性规定不同的合同
款。
L'autorité procède à la nomination en ayant égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial, et en tenant également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre de nationalité différente de celle des parties.
在进行指定时,指派当局应注意到有可能保证指定一名独立的和公正的仲裁员的各种考虑,并应同时考虑到所指定的仲裁员应与各方当事人国籍不同的可取性。
Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».
印度的一项研究得出类似的结论,“在血清反应阴阳性不同的配偶中,男子是阴性时,与丈夫是阳性的情况相比较,妇女更有可能受到配偶和婆家的排斥和孤立”。
Indépendamment des possibilités que cela offre pour atteindre les masses, diverses études ont montré que 65 % des personnes qui consultent l'Internet sont des hommes et que 35 % seulement sont des femmes, sans compter que le plus grand nombre des personnes qui ont accès à l'Internet ont moins de 34 ans et ont un haut niveau d'instruction.
如果不考虑这项工具具备的潜在的隐藏伪装性,不同的研究调查表明,65%的网络咨询人是男子,妇女仅占35%,而且必须补充说明的是上网的大部分妇女年龄小于34岁,且接受了高水平的教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines se voient même parfois dans l'obligation de se livrer à diverses formes de prostitution.
还有一些妇女可能被迫从事不同形式性工作来谋求生存。
Les dégagements de pentabromodiphényléther proviennent en grande partie de sources diffuses.
五溴二苯醚排放主要来自各种不同
弥散性来源。
Une délégation a souligné que l'éducation sexuelle devait être adaptée à l'âge et préconisé d'impliquer davantage les parents.
一个代表团提到需要有针对不同龄
适当性教
,同时需要增加家长
参与。
Cinq manuels d'éducation sexuelle adaptés à différents niveaux de développement des enfants et des jeunes ont été distribués aux écoles.
反映儿童及青少不同阶段
五种性教
手册已经分
给各校。
Sur toute l'étendue du territoire national, des filles et des adolescents subissent au quotidien diverses formes d'exploitation sexuelle et de trafic.
在全国,女童和青少每天都遭受不同形式
性剥削和贩运。
Cette classification devrait faire la distinction entre différents actes de violence sexuelle, et faire une place dans la taxonomie à la gravité des actes.
这种分类要区分不同性暴力行为,在分类组别中列入严重程度。
L'interdiction de la discrimination à l'égard de personnes à raison de leur orientation sexuelle serait réglementée par la loi contre la discrimination en cours d'élaboration.
目前正在编撰反歧视法,将制定
例,禁止对不同性倾向者
歧视。
Le Gouvernement estime qu'il n'est pas nécessaire de faire de distinction en droit pénal entre les hommes et les femmes, ou les personnes d'orientations sexuelles différentes.
政府认为,刑法不应当不必要地对男子和妇女,或带有不同性倾向人予以区别对待。
En outre, selon les informations disponibles à ce stade, aucun des pays concernés ne disposerait d'un lieu répondant aux conditions de sécurité, de conservation et d'accessibilité.
另外,根据现阶段所拥有资料,没有任何迹象表明受影响
任何国家是否拥有能够满足
安全、保存和可查阅性等不同要求
地点。
Elle aimerait également connaître la stratégie du Gouvernement pour identifier et répondre aux besoins des groupes ayant une orientation sexuelle atypique, y compris l'évolution de leur statut juridique.
她还想知道新西兰政府为确定和满足不同性倾向群体需要(包括在确认他们
法律地位上所取得
进展)而制定
战略。
Quelle liberté peut-il y avoir si l'on ne reconnaît pas les droits individuels en matière de sexualité et de procréation et le droit de pratiquer diverses formes de sexualité et d'amour?
不承认个人性权利和生殖权利以及对不同性形式和爱
表现
权利,又会有什么样
自由?
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正仲裁员
各种考虑,并应同时考虑到所指定
仲裁员应与当事各方国籍不同
可取性。
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
委员会建议缔约国加强努力,在学校课程中列入适合不同龄
性教
,并开展宣传运动,以预防少女怀孕。
Il a recommandé à la Barbade de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
消除对妇女歧视委员会建议巴巴多斯加大努力在学校课程中纳入适合不同龄
性教
,并开展宣传活动,防止少女怀孕。
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正仲裁员
各种考虑,并应同时考虑到所指定
仲裁员应与当事各方国籍不同
可取性。
On s'accorde désormais à reconnaître que les conflits armés ont sur les enfants des effets différents et plus nocifs à long terme, et que les filles y sont exposées à des risques spécifiques qui diffèrent de ceux qui pèsent sur les garçons.
现在人们普遍认识到,武装冲突对儿童产生了一种不同更具损害性
长期影响,而女童可能面临着与男童不同
特殊危险。
Nous sommes en faveur de la reconnaissance de l'autonomie des parties, y compris de l'interprétation selon laquelle l'article tel qu'il est rédigé comprend tacitement la modification des conditions, par exemple par des clauses contractuelles différant des dispositions de la convention relatives aux opérations.
我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟该
包含了以暗示方式变更
款,例如,允许订立与公约
合意性规定不同
合同
款。
L'autorité procède à la nomination en ayant égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial, et en tenant également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre de nationalité différente de celle des parties.
在进行指定时,指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正
仲裁员
各种考虑,并应同时考虑到所指定
仲裁员应与各方当事人国籍不同
可取性。
Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».
印度一项研究得出类似
结论,“在血清反应阴阳性不同
配偶中,男子是阴性时,与丈夫是阳性
情况相比较,妇女更有可能受到配偶和婆家
排斥和孤立”。
Indépendamment des possibilités que cela offre pour atteindre les masses, diverses études ont montré que 65 % des personnes qui consultent l'Internet sont des hommes et que 35 % seulement sont des femmes, sans compter que le plus grand nombre des personnes qui ont accès à l'Internet ont moins de 34 ans et ont un haut niveau d'instruction.
如果不考虑这项工具具备潜在
隐藏伪装性,不同
研究调查表明,65%
网络咨询人是男子,妇女仅占35%,而且必须补充说明
是上网
大部分妇女
龄小于34岁,且接受了高水平
教
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Certaines se voient même parfois dans l'obligation de se livrer à diverses formes de prostitution.
还有一些妇女可能被迫从事形式的性工作来谋求生存。
Les dégagements de pentabromodiphényléther proviennent en grande partie de sources diffuses.
五溴二苯醚的排放主要来自各种的弥散性来源。
Une délégation a souligné que l'éducation sexuelle devait être adaptée à l'âge et préconisé d'impliquer davantage les parents.
一个代表团提到需要有针对年龄的适当性教育,
时需要增加家长的参与。
Cinq manuels d'éducation sexuelle adaptés à différents niveaux de développement des enfants et des jeunes ont été distribués aux écoles.
反映儿童及青少年发育段的五种性教育手册已经分发给各校。
Sur toute l'étendue du territoire national, des filles et des adolescents subissent au quotidien diverses formes d'exploitation sexuelle et de trafic.
在全国,女童和青少年每天都遭受形式的性剥削和贩运。
Cette classification devrait faire la distinction entre différents actes de violence sexuelle, et faire une place dans la taxonomie à la gravité des actes.
这种分类要区分的性暴力行为,在分类组别中列入严重程度。
L'interdiction de la discrimination à l'égard de personnes à raison de leur orientation sexuelle serait réglementée par la loi contre la discrimination en cours d'élaboration.
目前正在编撰的反歧视法,将制定例,禁止对
性倾向者的歧视。
Le Gouvernement estime qu'il n'est pas nécessaire de faire de distinction en droit pénal entre les hommes et les femmes, ou les personnes d'orientations sexuelles différentes.
政府认为,刑法应当
必要地对男子和妇女,或带有
性倾向的人予以区别对待。
En outre, selon les informations disponibles à ce stade, aucun des pays concernés ne disposerait d'un lieu répondant aux conditions de sécurité, de conservation et d'accessibilité.
另外,根据现段所拥有的资料,没有任何迹象表明受影响的任何国家是否拥有能
档案的安全、保存和可查阅性等
要求的地点。
Elle aimerait également connaître la stratégie du Gouvernement pour identifier et répondre aux besoins des groupes ayant une orientation sexuelle atypique, y compris l'évolution de leur statut juridique.
她还想知道新西兰政府为确定和性倾向群体的需要(包括在确认他们的法律地位上所取得的进展)而制定的战略。
Quelle liberté peut-il y avoir si l'on ne reconnaît pas les droits individuels en matière de sexualité et de procréation et le droit de pratiquer diverses formes de sexualité et d'amour?
承认个人的性权利和生殖权利以及对
性形式和爱的表现的权利,又会有什么样的自由?
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正的仲裁员的各种考虑,并应时考虑到所指定的仲裁员应与当事各方国籍
的可取性。
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
委员会建议缔约国加强努力,在学校课程中列入适合年龄的性教育,并开展宣传运动,以预防少女怀孕。
Il a recommandé à la Barbade de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
消除对妇女歧视委员会建议巴巴多斯加大努力在学校课程中纳入适合年龄的性教育,并开展宣传活动,防止少女怀孕。
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正的仲裁员的各种考虑,并应时考虑到所指定的仲裁员应与当事各方国籍
的可取性。
On s'accorde désormais à reconnaître que les conflits armés ont sur les enfants des effets différents et plus nocifs à long terme, et que les filles y sont exposées à des risques spécifiques qui diffèrent de ceux qui pèsent sur les garçons.
现在人们普遍认识到,武装冲突对儿童产生了一种的更具损害性的长期影响,而女童可能面临着与男童
的特殊危险。
Nous sommes en faveur de la reconnaissance de l'autonomie des parties, y compris de l'interprétation selon laquelle l'article tel qu'il est rédigé comprend tacitement la modification des conditions, par exemple par des clauses contractuelles différant des dispositions de la convention relatives aux opérations.
我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟的该包含了以暗示方式变更
款,例如,允许订立与公约的合意性规定
的合
款。
L'autorité procède à la nomination en ayant égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial, et en tenant également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre de nationalité différente de celle des parties.
在进行指定时,指派当局应注意到有可能保证指定一名独立的和公正的仲裁员的各种考虑,并应时考虑到所指定的仲裁员应与各方当事人国籍
的可取性。
Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».
印度的一项研究得出类似的结论,“在血清反应阴阳性的配偶中,男子是阴性时,与丈夫是阳性的情况相比较,妇女更有可能受到配偶和婆家的排斥和孤立”。
Indépendamment des possibilités que cela offre pour atteindre les masses, diverses études ont montré que 65 % des personnes qui consultent l'Internet sont des hommes et que 35 % seulement sont des femmes, sans compter que le plus grand nombre des personnes qui ont accès à l'Internet ont moins de 34 ans et ont un haut niveau d'instruction.
如果考虑这项工具具备的潜在的隐藏伪装性,
的研究调查表明,65%的网络咨询人是男子,妇女仅占35%,而且必须补充说明的是上网的大部分妇女年龄小于34岁,且接受了高水平的教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines se voient même parfois dans l'obligation de se livrer à diverses formes de prostitution.
还有一些妇女可能被迫从事形式
性工作来谋求生存。
Les dégagements de pentabromodiphényléther proviennent en grande partie de sources diffuses.
五溴二苯醚排放主要来自各种
弥散性来源。
Une délégation a souligné que l'éducation sexuelle devait être adaptée à l'âge et préconisé d'impliquer davantage les parents.
一个代表团提到需要有针对年龄
适当性教育,
时需要增加
参与。
Cinq manuels d'éducation sexuelle adaptés à différents niveaux de développement des enfants et des jeunes ont été distribués aux écoles.
反映儿童及青少年发育阶段
五种性教育手册已经分发给各校。
Sur toute l'étendue du territoire national, des filles et des adolescents subissent au quotidien diverses formes d'exploitation sexuelle et de trafic.
在全国,女童和青少年每天都遭受形式
性剥削和贩运。
Cette classification devrait faire la distinction entre différents actes de violence sexuelle, et faire une place dans la taxonomie à la gravité des actes.
这种分类要区分性暴力行为,在分类组别中列入严重程度。
L'interdiction de la discrimination à l'égard de personnes à raison de leur orientation sexuelle serait réglementée par la loi contre la discrimination en cours d'élaboration.
目前正在编撰反歧视法,将制定
例,禁止对
性倾向者
歧视。
Le Gouvernement estime qu'il n'est pas nécessaire de faire de distinction en droit pénal entre les hommes et les femmes, ou les personnes d'orientations sexuelles différentes.
政府认为,刑法应当
必要地对男子和妇女,或带有
性倾向
人予以区别对待。
En outre, selon les informations disponibles à ce stade, aucun des pays concernés ne disposerait d'un lieu répondant aux conditions de sécurité, de conservation et d'accessibilité.
另外,根据现阶段所拥有资料,没有任何迹象表明受影响
任何国
是否拥有能够满足档案
安全、保存和可查阅性
要求
地点。
Elle aimerait également connaître la stratégie du Gouvernement pour identifier et répondre aux besoins des groupes ayant une orientation sexuelle atypique, y compris l'évolution de leur statut juridique.
她还想知道新西兰政府为确定和满足性倾向群体
需要(包括在确认他们
法律地位上所取得
进展)而制定
战略。
Quelle liberté peut-il y avoir si l'on ne reconnaît pas les droits individuels en matière de sexualité et de procréation et le droit de pratiquer diverses formes de sexualité et d'amour?
承认个人
性权利和生殖权利以及对
性形式和爱
表现
权利,又会有什么样
自由?
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正仲裁员
各种考虑,并应
时考虑到所指定
仲裁员应与当事各方国籍
可取性。
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
委员会建议缔约国加强努力,在学校课程中列入适合年龄
性教育,并开展宣传运动,以预防少女怀孕。
Il a recommandé à la Barbade de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
消除对妇女歧视委员会建议巴巴多斯加大努力在学校课程中纳入适合年龄
性教育,并开展宣传活动,防止少女怀孕。
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正仲裁员
各种考虑,并应
时考虑到所指定
仲裁员应与当事各方国籍
可取性。
On s'accorde désormais à reconnaître que les conflits armés ont sur les enfants des effets différents et plus nocifs à long terme, et que les filles y sont exposées à des risques spécifiques qui diffèrent de ceux qui pèsent sur les garçons.
现在人们普遍认识到,武装冲突对儿童产生了一种更具损害性
期影响,而女童可能面临着与男童
特殊危险。
Nous sommes en faveur de la reconnaissance de l'autonomie des parties, y compris de l'interprétation selon laquelle l'article tel qu'il est rédigé comprend tacitement la modification des conditions, par exemple par des clauses contractuelles différant des dispositions de la convention relatives aux opérations.
我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟该
包含了以暗示方式变更
款,例如,允许订立与公约
合意性规定
合
款。
L'autorité procède à la nomination en ayant égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial, et en tenant également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre de nationalité différente de celle des parties.
在进行指定时,指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正
仲裁员
各种考虑,并应
时考虑到所指定
仲裁员应与各方当事人国籍
可取性。
Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».
印度一项研究得出类似
结论,“在血清反应阴阳性
配偶中,男子是阴性时,与丈夫是阳性
情况相比较,妇女更有可能受到配偶和婆
排斥和孤立”。
Indépendamment des possibilités que cela offre pour atteindre les masses, diverses études ont montré que 65 % des personnes qui consultent l'Internet sont des hommes et que 35 % seulement sont des femmes, sans compter que le plus grand nombre des personnes qui ont accès à l'Internet ont moins de 34 ans et ont un haut niveau d'instruction.
如果考虑这项工具具备
潜在
隐藏伪装性,
研究调查表明,65%
网络咨询人是男子,妇女仅占35%,而且必须补充说明
是上网
大部分妇女年龄小于34岁,且接受了高水平
教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines se voient même parfois dans l'obligation de se livrer à diverses formes de prostitution.
还有一些妇女可能被迫从事不同形式的性工作谋求生存。
Les dégagements de pentabromodiphényléther proviennent en grande partie de sources diffuses.
五溴二苯醚的排放自各种不同的弥散性
源。
Une délégation a souligné que l'éducation sexuelle devait être adaptée à l'âge et préconisé d'impliquer davantage les parents.
一个代表团提到需有针对不同年龄的适当性教育,同时需
增加家长的参与。
Cinq manuels d'éducation sexuelle adaptés à différents niveaux de développement des enfants et des jeunes ont été distribués aux écoles.
反映儿童及青少年发育不同阶段的五种性教育手册已经分发给各校。
Sur toute l'étendue du territoire national, des filles et des adolescents subissent au quotidien diverses formes d'exploitation sexuelle et de trafic.
在全国,女童和青少年每天都遭受不同形式的性剥削和贩运。
Cette classification devrait faire la distinction entre différents actes de violence sexuelle, et faire une place dans la taxonomie à la gravité des actes.
这种分类区分不同的性暴力行为,在分类组别中列入严重程度。
L'interdiction de la discrimination à l'égard de personnes à raison de leur orientation sexuelle serait réglementée par la loi contre la discrimination en cours d'élaboration.
目前正在编撰的反歧视法,将制定例,禁止对不同性倾向者的歧视。
Le Gouvernement estime qu'il n'est pas nécessaire de faire de distinction en droit pénal entre les hommes et les femmes, ou les personnes d'orientations sexuelles différentes.
政府认为,刑法不应当不必对男子和妇女,或带有不同性倾向的人予以区别对待。
En outre, selon les informations disponibles à ce stade, aucun des pays concernés ne disposerait d'un lieu répondant aux conditions de sécurité, de conservation et d'accessibilité.
另外,根据现阶段所拥有的资料,没有任何迹象表明受影响的任何国家是否拥有能够满足档案的安全、保存和可查阅性等不同求的
点。
Elle aimerait également connaître la stratégie du Gouvernement pour identifier et répondre aux besoins des groupes ayant une orientation sexuelle atypique, y compris l'évolution de leur statut juridique.
她还想知道新西兰政府为确定和满足不同性倾向群体的需(包括在确认他们的法
位上所取得的进展)而制定的战略。
Quelle liberté peut-il y avoir si l'on ne reconnaît pas les droits individuels en matière de sexualité et de procréation et le droit de pratiquer diverses formes de sexualité et d'amour?
不承认个人的性权利和生殖权利以及对不同性形式和爱的表现的权利,又会有什么样的自由?
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正的仲裁员的各种考虑,并应同时考虑到所指定的仲裁员应与当事各方国籍不同的可取性。
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
委员会建议缔约国加强努力,在学校课程中列入适合不同年龄的性教育,并开展宣传运动,以预防少女怀孕。
Il a recommandé à la Barbade de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
消除对妇女歧视委员会建议巴巴多斯加大努力在学校课程中纳入适合不同年龄的性教育,并开展宣传活动,防止少女怀孕。
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正的仲裁员的各种考虑,并应同时考虑到所指定的仲裁员应与当事各方国籍不同的可取性。
On s'accorde désormais à reconnaître que les conflits armés ont sur les enfants des effets différents et plus nocifs à long terme, et que les filles y sont exposées à des risques spécifiques qui diffèrent de ceux qui pèsent sur les garçons.
现在人们普遍认识到,武装冲突对儿童产生了一种不同的更具损害性的长期影响,而女童可能面临着与男童不同的特殊危险。
Nous sommes en faveur de la reconnaissance de l'autonomie des parties, y compris de l'interprétation selon laquelle l'article tel qu'il est rédigé comprend tacitement la modification des conditions, par exemple par des clauses contractuelles différant des dispositions de la convention relatives aux opérations.
我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟的该包含了以暗示方式变更
款,例如,允许订立与公约的合意性规定不同的合同
款。
L'autorité procède à la nomination en ayant égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial, et en tenant également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre de nationalité différente de celle des parties.
在进行指定时,指派当局应注意到有可能保证指定一名独立的和公正的仲裁员的各种考虑,并应同时考虑到所指定的仲裁员应与各方当事人国籍不同的可取性。
Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».
印度的一项研究得出类似的结论,“在血清反应阴阳性不同的配偶中,男子是阴性时,与丈夫是阳性的情况相比较,妇女更有可能受到配偶和婆家的排斥和孤立”。
Indépendamment des possibilités que cela offre pour atteindre les masses, diverses études ont montré que 65 % des personnes qui consultent l'Internet sont des hommes et que 35 % seulement sont des femmes, sans compter que le plus grand nombre des personnes qui ont accès à l'Internet ont moins de 34 ans et ont un haut niveau d'instruction.
如果不考虑这项工具具备的潜在的隐藏伪装性,不同的研究调查表明,65%的网络咨询人是男子,妇女仅占35%,而且必须补充说明的是上网的大部分妇女年龄小于34岁,且接受了高水平的教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines se voient même parfois dans l'obligation de se livrer à diverses formes de prostitution.
还有一些妇女迫从事不同形式的性工作来谋求
存。
Les dégagements de pentabromodiphényléther proviennent en grande partie de sources diffuses.
五溴二苯醚的排放主要来自各种不同的弥散性来源。
Une délégation a souligné que l'éducation sexuelle devait être adaptée à l'âge et préconisé d'impliquer davantage les parents.
一个代表团提到需要有针对不同年龄的适当性教育,同时需要增加家长的参与。
Cinq manuels d'éducation sexuelle adaptés à différents niveaux de développement des enfants et des jeunes ont été distribués aux écoles.
反映儿童及青少年发育不同阶段的五种性教育手册已经分发给各校。
Sur toute l'étendue du territoire national, des filles et des adolescents subissent au quotidien diverses formes d'exploitation sexuelle et de trafic.
在全国,女童和青少年每天都遭受不同形式的性剥削和贩运。
Cette classification devrait faire la distinction entre différents actes de violence sexuelle, et faire une place dans la taxonomie à la gravité des actes.
这种分类要区分不同的性暴力行为,在分类组别中列入严重程度。
L'interdiction de la discrimination à l'égard de personnes à raison de leur orientation sexuelle serait réglementée par la loi contre la discrimination en cours d'élaboration.
目前正在编撰的反歧视法,将制定例,禁止对不同性倾向者的歧视。
Le Gouvernement estime qu'il n'est pas nécessaire de faire de distinction en droit pénal entre les hommes et les femmes, ou les personnes d'orientations sexuelles différentes.
政府认为,刑法不应当不必要地对男子和妇女,或带有不同性倾向的人予以区别对待。
En outre, selon les informations disponibles à ce stade, aucun des pays concernés ne disposerait d'un lieu répondant aux conditions de sécurité, de conservation et d'accessibilité.
另外,根据现阶段所拥有的资料,没有任何迹象表明受影响的任何国家是否拥有够满足档案的安全、保存和
查阅性等不同要求的地点。
Elle aimerait également connaître la stratégie du Gouvernement pour identifier et répondre aux besoins des groupes ayant une orientation sexuelle atypique, y compris l'évolution de leur statut juridique.
她还想知道新西兰政府为确定和满足不同性倾向群体的需要(包括在确认他们的法律地位上所取得的进展)而制定的战略。
Quelle liberté peut-il y avoir si l'on ne reconnaît pas les droits individuels en matière de sexualité et de procréation et le droit de pratiquer diverses formes de sexualité et d'amour?
不承认个人的性权利和权利以及对不同性形式和爱的表现的权利,又会有什么样的自由?
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有保证指定一名独立和公正的仲裁员的各种考虑,并应同时考虑到所指定的仲裁员应与当事各方国籍不同的
取性。
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
委员会建议缔约国加强努力,在学校课程中列入适合不同年龄的性教育,并开展宣传运动,以预防少女怀孕。
Il a recommandé à la Barbade de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
消除对妇女歧视委员会建议巴巴多斯加大努力在学校课程中纳入适合不同年龄的性教育,并开展宣传活动,防止少女怀孕。
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有保证指定一名独立和公正的仲裁员的各种考虑,并应同时考虑到所指定的仲裁员应与当事各方国籍不同的
取性。
On s'accorde désormais à reconnaître que les conflits armés ont sur les enfants des effets différents et plus nocifs à long terme, et que les filles y sont exposées à des risques spécifiques qui diffèrent de ceux qui pèsent sur les garçons.
现在人们普遍认识到,武装冲突对儿童产了一种不同的更具损害性的长期影响,而女童
面临着与男童不同的特殊危险。
Nous sommes en faveur de la reconnaissance de l'autonomie des parties, y compris de l'interprétation selon laquelle l'article tel qu'il est rédigé comprend tacitement la modification des conditions, par exemple par des clauses contractuelles différant des dispositions de la convention relatives aux opérations.
我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟的该包含了以暗示方式变更
款,例如,允许订立与公约的合意性规定不同的合同
款。
L'autorité procède à la nomination en ayant égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial, et en tenant également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre de nationalité différente de celle des parties.
在进行指定时,指派当局应注意到有保证指定一名独立的和公正的仲裁员的各种考虑,并应同时考虑到所指定的仲裁员应与各方当事人国籍不同的
取性。
Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».
印度的一项研究得出类似的结论,“在血清反应阴阳性不同的配偶中,男子是阴性时,与丈夫是阳性的情况相比较,妇女更有受到配偶和婆家的排斥和孤立”。
Indépendamment des possibilités que cela offre pour atteindre les masses, diverses études ont montré que 65 % des personnes qui consultent l'Internet sont des hommes et que 35 % seulement sont des femmes, sans compter que le plus grand nombre des personnes qui ont accès à l'Internet ont moins de 34 ans et ont un haut niveau d'instruction.
如果不考虑这项工具具备的潜在的隐藏伪装性,不同的研究调查表明,65%的网络咨询人是男子,妇女仅占35%,而且必须补充说明的是上网的大部分妇女年龄小于34岁,且接受了高水平的教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines se voient même parfois dans l'obligation de se livrer à diverses formes de prostitution.
还有一些妇女可能被迫从事不同形式性工作来谋求生存。
Les dégagements de pentabromodiphényléther proviennent en grande partie de sources diffuses.
五溴二苯醚排放主要来自各种不同
弥散性来源。
Une délégation a souligné que l'éducation sexuelle devait être adaptée à l'âge et préconisé d'impliquer davantage les parents.
一个代表团提到需要有针对不同年龄适当性教育,同时需要增加家长
参与。
Cinq manuels d'éducation sexuelle adaptés à différents niveaux de développement des enfants et des jeunes ont été distribués aux écoles.
反映儿童及青少年发育不同阶段五种性教育手
经分发给各校。
Sur toute l'étendue du territoire national, des filles et des adolescents subissent au quotidien diverses formes d'exploitation sexuelle et de trafic.
在全国,女童和青少年每天都遭受不同形式性剥削和贩运。
Cette classification devrait faire la distinction entre différents actes de violence sexuelle, et faire une place dans la taxonomie à la gravité des actes.
这种分类要区分不同性暴力行为,在分类组别中列入严重程度。
L'interdiction de la discrimination à l'égard de personnes à raison de leur orientation sexuelle serait réglementée par la loi contre la discrimination en cours d'élaboration.
目前正在编撰反歧视法,将制定
例,禁止对不同性倾向者
歧视。
Le Gouvernement estime qu'il n'est pas nécessaire de faire de distinction en droit pénal entre les hommes et les femmes, ou les personnes d'orientations sexuelles différentes.
政府认为,刑法不应当不必要地对男子和妇女,或带有不同性倾向人予以区别对待。
En outre, selon les informations disponibles à ce stade, aucun des pays concernés ne disposerait d'un lieu répondant aux conditions de sécurité, de conservation et d'accessibilité.
另外,根据现阶段所拥有资料,没有
迹象表明受影响
国家是否拥有能够满足档案
安全、保存和可查阅性等不同要求
地点。
Elle aimerait également connaître la stratégie du Gouvernement pour identifier et répondre aux besoins des groupes ayant une orientation sexuelle atypique, y compris l'évolution de leur statut juridique.
她还想知道新西兰政府为确定和满足不同性倾向群体需要(包括在确认他们
法律地位上所取得
进展)而制定
战略。
Quelle liberté peut-il y avoir si l'on ne reconnaît pas les droits individuels en matière de sexualité et de procréation et le droit de pratiquer diverses formes de sexualité et d'amour?
不承认个人性权利和生殖权利以及对不同性形式和爱
表现
权利,又会有什么样
自由?
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正仲裁员
各种考虑,并应同时考虑到所指定
仲裁员应与当事各方国籍不同
可取性。
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
委员会建议缔约国加强努力,在学校课程中列入适合不同年龄性教育,并开展宣传运动,以预防少女怀孕。
Il a recommandé à la Barbade de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
消除对妇女歧视委员会建议巴巴多斯加大努力在学校课程中纳入适合不同年龄性教育,并开展宣传活动,防止少女怀孕。
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正仲裁员
各种考虑,并应同时考虑到所指定
仲裁员应与当事各方国籍不同
可取性。
On s'accorde désormais à reconnaître que les conflits armés ont sur les enfants des effets différents et plus nocifs à long terme, et que les filles y sont exposées à des risques spécifiques qui diffèrent de ceux qui pèsent sur les garçons.
现在人们普遍认识到,武装冲突对儿童产生了一种不同更具损害性
长期影响,而女童可能面临着与男童不同
特殊危险。
Nous sommes en faveur de la reconnaissance de l'autonomie des parties, y compris de l'interprétation selon laquelle l'article tel qu'il est rédigé comprend tacitement la modification des conditions, par exemple par des clauses contractuelles différant des dispositions de la convention relatives aux opérations.
我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟该
包含了以暗示方式变更
款,例如,允许订立与公约
合意性规定不同
合同
款。
L'autorité procède à la nomination en ayant égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial, et en tenant également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre de nationalité différente de celle des parties.
在进行指定时,指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正
仲裁员
各种考虑,并应同时考虑到所指定
仲裁员应与各方当事人国籍不同
可取性。
Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».
印度一项研究得出类似
结论,“在血清反应阴阳性不同
配偶中,男子是阴性时,与丈夫是阳性
情况相比较,妇女更有可能受到配偶和婆家
排斥和孤立”。
Indépendamment des possibilités que cela offre pour atteindre les masses, diverses études ont montré que 65 % des personnes qui consultent l'Internet sont des hommes et que 35 % seulement sont des femmes, sans compter que le plus grand nombre des personnes qui ont accès à l'Internet ont moins de 34 ans et ont un haut niveau d'instruction.
如果不考虑这项工具具备潜在
隐藏伪装性,不同
研究调查表明,65%
网络咨询人是男子,妇女仅占35%,而且必须补充说明
是上网
大部分妇女年龄小于34岁,且接受了高水平
教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certaines se voient même parfois dans l'obligation de se livrer à diverses formes de prostitution.
还有一些妇女可能被迫从事不同形式的工作来谋求生存。
Les dégagements de pentabromodiphényléther proviennent en grande partie de sources diffuses.
五溴二苯醚的排放主要来自各不同的弥散
来源。
Une délégation a souligné que l'éducation sexuelle devait être adaptée à l'âge et préconisé d'impliquer davantage les parents.
一个代表团提到需要有针对不同年龄的适当教育,同时需要增加家长的参与。
Cinq manuels d'éducation sexuelle adaptés à différents niveaux de développement des enfants et des jeunes ont été distribués aux écoles.
反映儿童及青少年发育不同阶段的五教育手册已经
发给各校。
Sur toute l'étendue du territoire national, des filles et des adolescents subissent au quotidien diverses formes d'exploitation sexuelle et de trafic.
在全国,女童和青少年每天都遭受不同形式的剥削和贩运。
Cette classification devrait faire la distinction entre différents actes de violence sexuelle, et faire une place dans la taxonomie à la gravité des actes.
这要区
不同的
暴力行为,在
组别中列入严重程度。
L'interdiction de la discrimination à l'égard de personnes à raison de leur orientation sexuelle serait réglementée par la loi contre la discrimination en cours d'élaboration.
目前正在编撰的反歧视法,将制定例,禁止对不同
者的歧视。
Le Gouvernement estime qu'il n'est pas nécessaire de faire de distinction en droit pénal entre les hommes et les femmes, ou les personnes d'orientations sexuelles différentes.
政府认为,刑法不应当不必要地对男子和妇女,或带有不同的人予以区别对待。
En outre, selon les informations disponibles à ce stade, aucun des pays concernés ne disposerait d'un lieu répondant aux conditions de sécurité, de conservation et d'accessibilité.
另外,根据现阶段所拥有的资料,没有任何迹象表明受影响的任何国家是否拥有能够满足档案的安全、保存和可查阅等不同要求的地点。
Elle aimerait également connaître la stratégie du Gouvernement pour identifier et répondre aux besoins des groupes ayant une orientation sexuelle atypique, y compris l'évolution de leur statut juridique.
她还想知道新西兰政府为确定和满足不同群体的需要(包括在确认他们的法律地位上所取得的进展)而制定的战略。
Quelle liberté peut-il y avoir si l'on ne reconnaît pas les droits individuels en matière de sexualité et de procréation et le droit de pratiquer diverses formes de sexualité et d'amour?
不承认个人的权利和生殖权利以及对不同
形式和爱的表现的权利,又会有什么样的自由?
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正的仲裁员的各考虑,并应同时考虑到所指定的仲裁员应与当事各方国籍不同的可取
。
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
委员会建议缔约国加强努力,在学校课程中列入适合不同年龄的教育,并开展宣传运动,以预防少女怀孕。
Il a recommandé à la Barbade de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
消除对妇女歧视委员会建议巴巴多斯加大努力在学校课程中纳入适合不同年龄的教育,并开展宣传活动,防止少女怀孕。
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有可能保证指定一名独立和公正的仲裁员的各考虑,并应同时考虑到所指定的仲裁员应与当事各方国籍不同的可取
。
On s'accorde désormais à reconnaître que les conflits armés ont sur les enfants des effets différents et plus nocifs à long terme, et que les filles y sont exposées à des risques spécifiques qui diffèrent de ceux qui pèsent sur les garçons.
现在人们普遍认识到,武装冲突对儿童产生了一不同的更具损害
的长期影响,而女童可能面临着与男童不同的特殊危险。
Nous sommes en faveur de la reconnaissance de l'autonomie des parties, y compris de l'interprétation selon laquelle l'article tel qu'il est rédigé comprend tacitement la modification des conditions, par exemple par des clauses contractuelles différant des dispositions de la convention relatives aux opérations.
我们支持承认当事人意思自治,包括一项谅解,即所草拟的该包含了以暗示方式变更
款,例如,允许订立与公约的合意
规定不同的合同
款。
L'autorité procède à la nomination en ayant égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial, et en tenant également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre de nationalité différente de celle des parties.
在进行指定时,指派当局应注意到有可能保证指定一名独立的和公正的仲裁员的各考虑,并应同时考虑到所指定的仲裁员应与各方当事人国籍不同的可取
。
Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».
印度的一项研究得出似的结论,“在血清反应阴阳
不同的配偶中,男子是阴
时,与丈夫是阳
的情况相比较,妇女更有可能受到配偶和婆家的排斥和孤立”。
Indépendamment des possibilités que cela offre pour atteindre les masses, diverses études ont montré que 65 % des personnes qui consultent l'Internet sont des hommes et que 35 % seulement sont des femmes, sans compter que le plus grand nombre des personnes qui ont accès à l'Internet ont moins de 34 ans et ont un haut niveau d'instruction.
如果不考虑这项工具具备的潜在的隐藏伪装,不同的研究调查表明,65%的网络咨询人是男子,妇女仅占35%,而且必须补充说明的是上网的大部
妇女年龄小于34岁,且接受了高水平的教育。
声明:以上例句、词均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Certaines se voient même parfois dans l'obligation de se livrer à diverses formes de prostitution.
还有妇女可能被迫从事
同形式的性工作来谋求生存。
Les dégagements de pentabromodiphényléther proviennent en grande partie de sources diffuses.
五溴二苯醚的排放主要来自各种同的弥散性来源。
Une délégation a souligné que l'éducation sexuelle devait être adaptée à l'âge et préconisé d'impliquer davantage les parents.
个代表团提到需要有针
同年龄的适当性教育,同时需要增加家长的参与。
Cinq manuels d'éducation sexuelle adaptés à différents niveaux de développement des enfants et des jeunes ont été distribués aux écoles.
反映儿童青少年发育
同阶段的五种性教育手册已经分发给各校。
Sur toute l'étendue du territoire national, des filles et des adolescents subissent au quotidien diverses formes d'exploitation sexuelle et de trafic.
在全国,女童和青少年每天都遭受同形式的性剥削和贩运。
Cette classification devrait faire la distinction entre différents actes de violence sexuelle, et faire une place dans la taxonomie à la gravité des actes.
这种分类要区分同的性暴力行为,在分类组别中列入严重程度。
L'interdiction de la discrimination à l'égard de personnes à raison de leur orientation sexuelle serait réglementée par la loi contre la discrimination en cours d'élaboration.
目前正在编撰的反歧视法,将制定例,禁止
同性倾向者的歧视。
Le Gouvernement estime qu'il n'est pas nécessaire de faire de distinction en droit pénal entre les hommes et les femmes, ou les personnes d'orientations sexuelles différentes.
政府认为,刑法应当
必要地
男子和妇女,或带有
同性倾向的人予以区别
待。
En outre, selon les informations disponibles à ce stade, aucun des pays concernés ne disposerait d'un lieu répondant aux conditions de sécurité, de conservation et d'accessibilité.
另外,根据现阶段所拥有的资料,没有任何迹象表明受影响的任何国家是否拥有能够满足档案的安全、保存和可查阅性等同要求的地点。
Elle aimerait également connaître la stratégie du Gouvernement pour identifier et répondre aux besoins des groupes ayant une orientation sexuelle atypique, y compris l'évolution de leur statut juridique.
她还想知道新西兰政府为确定和满足同性倾向群体的需要(包括在确认他们的法律地位上所取得的进展)而制定的战略。
Quelle liberté peut-il y avoir si l'on ne reconnaît pas les droits individuels en matière de sexualité et de procréation et le droit de pratiquer diverses formes de sexualité et d'amour?
承认个人的性权利和生殖权利以
同性形式和爱的表现的权利,又会有什么样的自由?
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有可能保证指定名独立和公正的仲裁员的各种考虑,并应同时考虑到所指定的仲裁员应与当事各方国籍
同的可取性。
Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
委员会建议缔约国加强努力,在学校课程中列入适合同年龄的性教育,并开展宣传运动,以预防少女怀孕。
Il a recommandé à la Barbade de redoubler d'efforts pour inclure dans ses programmes scolaires une éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves et de mener des campagnes de sensibilisation afin de prévenir les grossesses chez les adolescentes.
消除妇女歧视委员会建议巴巴多斯加大努力在学校课程中纳入适合
同年龄的性教育,并开展宣传活动,防止少女怀孕。
L'autorité de nomination a égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial et tient également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre d'une nationalité différente de celle des parties.
指派当局应注意到有可能保证指定名独立和公正的仲裁员的各种考虑,并应同时考虑到所指定的仲裁员应与当事各方国籍
同的可取性。
On s'accorde désormais à reconnaître que les conflits armés ont sur les enfants des effets différents et plus nocifs à long terme, et que les filles y sont exposées à des risques spécifiques qui diffèrent de ceux qui pèsent sur les garçons.
现在人们普遍认识到,武装冲突儿童产生了
种
同的更具损害性的长期影响,而女童可能面临着与男童
同的特殊危险。
Nous sommes en faveur de la reconnaissance de l'autonomie des parties, y compris de l'interprétation selon laquelle l'article tel qu'il est rédigé comprend tacitement la modification des conditions, par exemple par des clauses contractuelles différant des dispositions de la convention relatives aux opérations.
我们支持承认当事人意思自治,包括项谅解,即所草拟的该
包含了以暗示方式变更
款,例如,允许订立与公约的合意性规定
同的合同
款。
L'autorité procède à la nomination en ayant égard à des considérations propres à garantir la nomination d'un arbitre indépendant et impartial, et en tenant également compte du fait qu'il peut être souhaitable de nommer un arbitre de nationalité différente de celle des parties.
在进行指定时,指派当局应注意到有可能保证指定名独立的和公正的仲裁员的各种考虑,并应同时考虑到所指定的仲裁员应与各方当事人国籍
同的可取性。
Une étude menée en Inde est parvenue à une conclusion similaire: «dans les couples sérodiscordants, le risque d'être rejeté par son conjoint et par la famille de celui-ci et de se retrouver seul est plus élevé pour une femme séropositive que pour un homme séropositif».
印度的项研究得出类似的结论,“在血清反应阴阳性
同的配偶中,男子是阴性时,与丈夫是阳性的情况相比较,妇女更有可能受到配偶和婆家的排斥和孤立”。
Indépendamment des possibilités que cela offre pour atteindre les masses, diverses études ont montré que 65 % des personnes qui consultent l'Internet sont des hommes et que 35 % seulement sont des femmes, sans compter que le plus grand nombre des personnes qui ont accès à l'Internet ont moins de 34 ans et ont un haut niveau d'instruction.
如果考虑这项工具具备的潜在的隐藏伪装性,
同的研究调查表明,65%的网络咨询人是男子,妇女仅占35%,而且必须补充说明的是上网的大部分妇女年龄小于34岁,且接受了高水平的教育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。