法语助手
  • 关闭
bú xiàng
ne pas ressemble
Elle ne ressemble pas à sa mère, elle est haute tandis que sa mère est petite.
她妈妈,她很高,而她妈妈很矮。

L'intrigue de cette pièce n'est pas vraisemblable.

这个剧本情节

Elle ne peut donc m'offrir, comme la vie vécue, aucune nouveauté radicale.

文学实生活,能让我体验任何彻底新。

Pas le cas de la 12, à côté, ils ne me verront plus !

旁边第12号,我再也会去他们摊子!

Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.

无论如何,仍有其他可行克隆那么令人反感变通办法。

Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.

他们负责政府那样对人民负责。

Internet n'était pas utilisé aussi souvent que l'ordinateur et les différences entre sexe étaient mineures.

因特网计算机那样经常使用,两性差别也比较小。

La situation matérielle de l'armée nationale afghane s'est améliorée, quoique plus lentement que voulu.

情况有所改善,但改善进预期那样快。

L'emploi des hommes, en revanche, n'est pas lié aussi étroitement à leur niveau d'instruction.

反之,男劳力就业与其教育程联系这样牢固。

D'après nos informations, les deux jeunes, loin d'avoir un profil d'escroc, se seraient jeté un défi.

根据信息,这两名少年,诈骗者,只是互相挑战。

Cette augmentation était inférieure à celle qui a touché les congénères du tétra- et du pentaBDE.

这种增长幅在四溴和五溴二苯醚同族元素中发那样显著。

Par certains aspects, ce régime commence à paraître dépassé et moins bien conçu qu'il ne l'était.

制裁制些方面已开始显得过时,以前制定得那样周到。

Par exemple, le contrôle des frontières a été renforcé et celles-ci sont aujourd'hui moins poreuses qu'avant.

例如,加强了边界控制,边界过去那么容易渗透。

Nous n'avons aucun programme nucléaire clandestin comme l'a prétendu le représentant de la Corée du Nord.

我们北朝鲜所指控那样,拥有任何秘密核计划。

Il y a un an, nous n'étions pas aussi pleins d'espoir que nous le sommes aujourd'hui.

年前,我们今天这样充满希望。

La situation en Cisjordanie n'est sans doute pas aussi grave qu'à Gaza, mais tout est relatif.

西岸形势可能加沙那样严重,但是,这只过是程问题。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous l'aurions souhaité.

儿童重返社会经常人们希望那么容易。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous le souhaiterions.

儿童重新融入其社区进程往往我们希望那样彻底。

Dans le secteur privé, les conditions ne sont pas aussi nettes que dans le service public.

在私营部门,条件公营部门机构那样明确。

Il appartient aux individus, aux communautés et aux pays de faire en sorte que les connaissances croissent.

资本资源,知识难以因政治决定而重新分配,知识需要个人、社区和国家耐心地积累。

Le nombre de jardins d'enfants n'a pas diminué dans des proportions aussi spectaculaires que celui des crèches.

幼儿园数量托儿所下降幅那么大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不像 的法语例句

用户正在搜索


被安排的, 被安置, 被暗杀/刺杀的, 被绊住, 被包起来的, 被包曲线, 被包围的, 被保持, 被保存, 被保护的,

相似单词


不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖, 不肖子孙,
bú xiàng
ne pas ressemble
Elle ne ressemble pas à sa mère, elle est haute tandis que sa mère est petite.
她不像她妈妈,她很高,而她妈妈很矮。

L'intrigue de cette pièce n'est pas vraisemblable.

这个剧本情节不像

Elle ne peut donc m'offrir, comme la vie vécue, aucune nouveauté radicale.

文学不像实生活,不能让我何彻底新。

Pas le cas de la 12, à côté, ils ne me verront plus !

不像旁边第12号,我再也不会去他们摊子!

Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.

无论如何,仍有其他可行不像克隆那么令人反感变通办法。

Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.

他们不像负责政府那样对人民负责。

Internet n'était pas utilisé aussi souvent que l'ordinateur et les différences entre sexe étaient mineures.

因特网不像计算机那样经常使用,两性差别也比较小。

La situation matérielle de l'armée nationale afghane s'est améliorée, quoique plus lentement que voulu.

情况有所改善,但改善进度不像预期那样快。

L'emploi des hommes, en revanche, n'est pas lié aussi étroitement à leur niveau d'instruction.

反之,男劳力就业与其教育程度联系不像这样牢固。

D'après nos informations, les deux jeunes, loin d'avoir un profil d'escroc, se seraient jeté un défi.

根据信息,这两名少年,不像诈骗者,只是互相挑战。

Cette augmentation était inférieure à celle qui a touché les congénères du tétra- et du pentaBDE.

这种增长幅度不像在四溴和五溴二苯醚同族元素中那样显著。

Par certains aspects, ce régime commence à paraître dépassé et moins bien conçu qu'il ne l'était.

制裁制度一些方面已开始显得过时,不像以前制定得那样周到。

Par exemple, le contrôle des frontières a été renforcé et celles-ci sont aujourd'hui moins poreuses qu'avant.

例如,加强了边界控制,边界不像过去那么容易渗透。

Nous n'avons aucun programme nucléaire clandestin comme l'a prétendu le représentant de la Corée du Nord.

我们不像北朝鲜所指控那样,拥有何秘密核计划。

Il y a un an, nous n'étions pas aussi pleins d'espoir que nous le sommes aujourd'hui.

一年前,我们不像今天这样充满希望。

La situation en Cisjordanie n'est sans doute pas aussi grave qu'à Gaza, mais tout est relatif.

西岸形势可能不像加沙那样严重,但是,这只不过是程度问题。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous l'aurions souhaité.

儿童重返社会经常不像人们希望那么容易。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous le souhaiterions.

儿童重新融入其社区进程往往不像我们希望那样彻底。

Dans le secteur privé, les conditions ne sont pas aussi nettes que dans le service public.

在私营部门,条件不像公营部门机构那样明确。

Il appartient aux individus, aux communautés et aux pays de faire en sorte que les connaissances croissent.

不像资本资源,知识难以因政治决定而重新分配,知识需要个人、社区和国家耐心地积累。

Le nombre de jardins d'enfants n'a pas diminué dans des proportions aussi spectaculaires que celui des crèches.

幼儿园数量不像托儿所下降幅度那么大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不像 的法语例句

用户正在搜索


被剥夺公权的, 被剥夺公权者, 被剥夺继承权的, 被剥削的, 被剥削阶级, 被剥削者, 被捕, 被捕食的动物, 被捕者, 被布满,

相似单词


不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖, 不肖子孙,
bú xiàng
ne pas ressemble
Elle ne ressemble pas à sa mère, elle est haute tandis que sa mère est petite.
她不像她妈妈,她很高,而她妈妈很矮。

L'intrigue de cette pièce n'est pas vraisemblable.

这个剧本的情节不像真的。

Elle ne peut donc m'offrir, comme la vie vécue, aucune nouveauté radicale.

文学不像现实生活,不能让我体验任何彻底的新。

Pas le cas de la 12, à côté, ils ne me verront plus !

不像旁边的第12号,我再不会去他们的摊子!

Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.

无论如何,仍有其他可行的、不像克隆那么令人反感的变通办法。

Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.

他们不像负责政府那样对人民负责。

Internet n'était pas utilisé aussi souvent que l'ordinateur et les différences entre sexe étaient mineures.

因特网不像计算机那样经常使用,两性差较小。

La situation matérielle de l'armée nationale afghane s'est améliorée, quoique plus lentement que voulu.

情况有所,但进度不像预期的那样快。

L'emploi des hommes, en revanche, n'est pas lié aussi étroitement à leur niveau d'instruction.

反之,男劳力的就业与其教育程度的联系不像这样牢固。

D'après nos informations, les deux jeunes, loin d'avoir un profil d'escroc, se seraient jeté un défi.

根据现有的信息,这两名少年,不像诈骗者,只是互相挑战。

Cette augmentation était inférieure à celle qui a touché les congénères du tétra- et du pentaBDE.

这种增长幅度不像在四溴和五溴二苯醚同族元素中发现的那样显著。

Par certains aspects, ce régime commence à paraître dépassé et moins bien conçu qu'il ne l'était.

制裁制度的一些方面已开始显得过时,不像以前制定得那样周到。

Par exemple, le contrôle des frontières a été renforcé et celles-ci sont aujourd'hui moins poreuses qu'avant.

例如,加强了边界控制,边界现在不像过去那么容易渗透。

Nous n'avons aucun programme nucléaire clandestin comme l'a prétendu le représentant de la Corée du Nord.

我们不像北朝鲜所指控的那样,拥有任何秘密的核计划。

Il y a un an, nous n'étions pas aussi pleins d'espoir que nous le sommes aujourd'hui.

一年前,我们不像今天这样充满希望。

La situation en Cisjordanie n'est sans doute pas aussi grave qu'à Gaza, mais tout est relatif.

西岸的形势可能不像加沙那样严重,但是,这只不过是程度问题。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous l'aurions souhaité.

儿童重返社会经常不像人们希望的那么容易。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous le souhaiterions.

儿童重新融入其社区的进程往往不像我们希望的那样彻底。

Dans le secteur privé, les conditions ne sont pas aussi nettes que dans le service public.

在私营部门,条件不像公营部门机构的那样明确。

Il appartient aux individus, aux communautés et aux pays de faire en sorte que les connaissances croissent.

不像资本资源,知识难以因政治决定而重新分配,知识需要个人、社区和国家耐心地积累。

Le nombre de jardins d'enfants n'a pas diminué dans des proportions aussi spectaculaires que celui des crèches.

幼儿园的数量不像托儿所下降幅度那么大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不像 的法语例句

用户正在搜索


被刺激的, 被刺杀的, 被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的,

相似单词


不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖, 不肖子孙,
bú xiàng
ne pas ressemble
Elle ne ressemble pas à sa mère, elle est haute tandis que sa mère est petite.
她不像她妈妈,她很高,而她妈妈很矮。

L'intrigue de cette pièce n'est pas vraisemblable.

这个剧本的情节不像真的。

Elle ne peut donc m'offrir, comme la vie vécue, aucune nouveauté radicale.

文学不像现实生活,不能让我体验任何彻底的新。

Pas le cas de la 12, à côté, ils ne me verront plus !

不像旁边的第12号,我再也不会去他们的摊子!

Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.

无论如何,仍有其他可行的、不像克隆那么令人反感的法。

Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.

他们不像负责政府那对人民负责。

Internet n'était pas utilisé aussi souvent que l'ordinateur et les différences entre sexe étaient mineures.

因特网不像计算机那经常使用,两性差别也比较小。

La situation matérielle de l'armée nationale afghane s'est améliorée, quoique plus lentement que voulu.

情况有所改善,但改善进度不像预期的那快。

L'emploi des hommes, en revanche, n'est pas lié aussi étroitement à leur niveau d'instruction.

反之,男劳力的就业与其教育程度的联系不像

D'après nos informations, les deux jeunes, loin d'avoir un profil d'escroc, se seraient jeté un défi.

根据现有的信息,这两名少年,不像诈骗者,只是互相挑战。

Cette augmentation était inférieure à celle qui a touché les congénères du tétra- et du pentaBDE.

这种增长幅度不像在四溴和五溴二苯醚同族元素中发现的那显著。

Par certains aspects, ce régime commence à paraître dépassé et moins bien conçu qu'il ne l'était.

制裁制度的一些方面已开始显得过时,不像以前制定得那周到。

Par exemple, le contrôle des frontières a été renforcé et celles-ci sont aujourd'hui moins poreuses qu'avant.

例如,加强了边界控制,边界现在不像过去那么容易渗透。

Nous n'avons aucun programme nucléaire clandestin comme l'a prétendu le représentant de la Corée du Nord.

我们不像北朝鲜所指控的那,拥有任何秘密的核计划。

Il y a un an, nous n'étions pas aussi pleins d'espoir que nous le sommes aujourd'hui.

一年前,我们不像今天这充满希望。

La situation en Cisjordanie n'est sans doute pas aussi grave qu'à Gaza, mais tout est relatif.

西岸的形势可能不像加沙那严重,但是,这只不过是程度问题。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous l'aurions souhaité.

儿童重返社会经常不像人们希望的那么容易。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous le souhaiterions.

儿童重新融入其社区的进程往往不像我们希望的那彻底。

Dans le secteur privé, les conditions ne sont pas aussi nettes que dans le service public.

在私营部门,条件不像公营部门机构的那明确。

Il appartient aux individus, aux communautés et aux pays de faire en sorte que les connaissances croissent.

不像资本资源,知识难以因政治决定而重新分配,知识需要个人、社区和国家耐心地积累。

Le nombre de jardins d'enfants n'a pas diminué dans des proportions aussi spectaculaires que celui des crèches.

幼儿园的数量不像托儿所下降幅度那么大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不像 的法语例句

用户正在搜索


被盗, 被得知, 被玷污, 被吊死的, 被钉在十字架上的(人), 被定义者, 被定罪的, 被丢弃的, 被丢弃的<书>, 被动,

相似单词


不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖, 不肖子孙,
bú xiàng
ne pas ressemble
Elle ne ressemble pas à sa mère, elle est haute tandis que sa mère est petite.
她不她妈妈,她很高,而她妈妈很矮。

L'intrigue de cette pièce n'est pas vraisemblable.

这个剧本的情节真的。

Elle ne peut donc m'offrir, comme la vie vécue, aucune nouveauté radicale.

文学现实生活,不能让体验任何彻底的新。

Pas le cas de la 12, à côté, ils ne me verront plus !

旁边的第12号,不会去他们的摊子!

Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.

无论如何,仍有其他可行的、克隆那么令人反感的变通办法。

Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.

他们负责政府那样对人民负责。

Internet n'était pas utilisé aussi souvent que l'ordinateur et les différences entre sexe étaient mineures.

因特网计算机那样经常使用,两性差别比较小。

La situation matérielle de l'armée nationale afghane s'est améliorée, quoique plus lentement que voulu.

情况有所改善,但改善进度预期的那样快。

L'emploi des hommes, en revanche, n'est pas lié aussi étroitement à leur niveau d'instruction.

反之,男劳力的就业与其教育程度的联系这样牢固。

D'après nos informations, les deux jeunes, loin d'avoir un profil d'escroc, se seraient jeté un défi.

根据现有的信息,这两名少年,诈骗者,只是互相挑战。

Cette augmentation était inférieure à celle qui a touché les congénères du tétra- et du pentaBDE.

这种增长幅度溴和五溴二苯醚同族元素中发现的那样显著。

Par certains aspects, ce régime commence à paraître dépassé et moins bien conçu qu'il ne l'était.

制裁制度的一些方面已开始显得过时,以前制定得那样周到。

Par exemple, le contrôle des frontières a été renforcé et celles-ci sont aujourd'hui moins poreuses qu'avant.

例如,加强了边界控制,边界现过去那么容易渗透。

Nous n'avons aucun programme nucléaire clandestin comme l'a prétendu le représentant de la Corée du Nord.

北朝鲜所指控的那样,拥有任何秘密的核计划。

Il y a un an, nous n'étions pas aussi pleins d'espoir que nous le sommes aujourd'hui.

一年前,今天这样充满希望。

La situation en Cisjordanie n'est sans doute pas aussi grave qu'à Gaza, mais tout est relatif.

西岸的形势可能加沙那样严重,但是,这只不过是程度问题。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous l'aurions souhaité.

儿童重返社会经常人们希望的那么容易。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous le souhaiterions.

儿童重新融入其社区的进程往往们希望的那样彻底。

Dans le secteur privé, les conditions ne sont pas aussi nettes que dans le service public.

私营部门,条件公营部门机构的那样明确。

Il appartient aux individus, aux communautés et aux pays de faire en sorte que les connaissances croissent.

资本资源,知识难以因政治决定而重新分配,知识需要个人、社区和国家耐心地积累。

Le nombre de jardins d'enfants n'a pas diminué dans des proportions aussi spectaculaires que celui des crèches.

幼儿园的数量托儿所下降幅度那么大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 不像 的法语例句

用户正在搜索


被动性, 被动性充血, 被动运动, 被动运动觉, 被动转移试验, 被洞悉感, 被短柔毛的, 被发觉, 被罚款的, 被放弃的,

相似单词


不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖, 不肖子孙,
bú xiàng
ne pas ressemble
Elle ne ressemble pas à sa mère, elle est haute tandis que sa mère est petite.
她不像她妈妈,她很高,而她妈妈很矮。

L'intrigue de cette pièce n'est pas vraisemblable.

这个剧本的情节不像真的。

Elle ne peut donc m'offrir, comme la vie vécue, aucune nouveauté radicale.

文学不像现实生活,不能让我体验任何彻底的新。

Pas le cas de la 12, à côté, ils ne me verront plus !

不像旁边的第12号,我再也不会去他们的摊子!

Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.

无论如何,仍有其他可行的、不像克隆那么令人反感的变通办法。

Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.

他们不像负责政府那样对人民负责。

Internet n'était pas utilisé aussi souvent que l'ordinateur et les différences entre sexe étaient mineures.

不像计算机那样经常使用,两性差别也比较小。

La situation matérielle de l'armée nationale afghane s'est améliorée, quoique plus lentement que voulu.

情况有所改善,但改善进度不像预期的那样快。

L'emploi des hommes, en revanche, n'est pas lié aussi étroitement à leur niveau d'instruction.

力的就业与其教育程度的联系不像这样牢固。

D'après nos informations, les deux jeunes, loin d'avoir un profil d'escroc, se seraient jeté un défi.

根据现有的信息,这两名少年,不像诈骗者,只是互相挑战。

Cette augmentation était inférieure à celle qui a touché les congénères du tétra- et du pentaBDE.

这种增长幅度不像在四溴和五溴二苯醚同族元素中发现的那样显著。

Par certains aspects, ce régime commence à paraître dépassé et moins bien conçu qu'il ne l'était.

制裁制度的一些方面已开始显得过时,不像以前制定得那样周到。

Par exemple, le contrôle des frontières a été renforcé et celles-ci sont aujourd'hui moins poreuses qu'avant.

例如,加强了边界控制,边界现在不像过去那么容易渗透。

Nous n'avons aucun programme nucléaire clandestin comme l'a prétendu le représentant de la Corée du Nord.

我们不像北朝鲜所指控的那样,拥有任何秘密的核计划。

Il y a un an, nous n'étions pas aussi pleins d'espoir que nous le sommes aujourd'hui.

一年前,我们不像今天这样充满希望。

La situation en Cisjordanie n'est sans doute pas aussi grave qu'à Gaza, mais tout est relatif.

西岸的形势可能不像加沙那样严重,但是,这只不过是程度问题。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous l'aurions souhaité.

儿童重返社会经常不像人们希望的那么容易。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous le souhaiterions.

儿童重新融入其社区的进程往往不像我们希望的那样彻底。

Dans le secteur privé, les conditions ne sont pas aussi nettes que dans le service public.

在私营部门,条件不像公营部门机构的那样明确。

Il appartient aux individus, aux communautés et aux pays de faire en sorte que les connaissances croissent.

不像资本资源,知识难以政治决定而重新分配,知识需要个人、社区和国家耐心地积累。

Le nombre de jardins d'enfants n'a pas diminué dans des proportions aussi spectaculaires que celui des crèches.

幼儿园的数量不像托儿所下降幅度那么大。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不像 的法语例句

用户正在搜索


被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服, 被俘, 被俘的, 被腐蚀电气石, 被赋予人形人性的, 被覆,

相似单词


不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖, 不肖子孙,
bú xiàng
ne pas ressemble
Elle ne ressemble pas à sa mère, elle est haute tandis que sa mère est petite.
她不像她妈妈,她很高,而她妈妈很矮。

L'intrigue de cette pièce n'est pas vraisemblable.

个剧本的情节不像真的。

Elle ne peut donc m'offrir, comme la vie vécue, aucune nouveauté radicale.

文学不像现实生活,不能让我体验任何彻底的新。

Pas le cas de la 12, à côté, ils ne me verront plus !

不像旁边的第12号,我再也不会去他们的

Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.

论如何,仍有其他可行的、不像克隆那么令人反感的变通办法。

Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.

他们不像负责政府那样对人民负责。

Internet n'était pas utilisé aussi souvent que l'ordinateur et les différences entre sexe étaient mineures.

因特网不像计算机那样经常使用,两性差别也比较小。

La situation matérielle de l'armée nationale afghane s'est améliorée, quoique plus lentement que voulu.

情况有所改善,但改善进度不像预期的那样快。

L'emploi des hommes, en revanche, n'est pas lié aussi étroitement à leur niveau d'instruction.

反之,男劳力的就业与其教育程度的联系不像样牢固。

D'après nos informations, les deux jeunes, loin d'avoir un profil d'escroc, se seraient jeté un défi.

根据现有的信息,两名少年,不像诈骗者,只是互相

Cette augmentation était inférieure à celle qui a touché les congénères du tétra- et du pentaBDE.

种增长幅度不像在四溴和五溴二苯醚同族元素中发现的那样显著。

Par certains aspects, ce régime commence à paraître dépassé et moins bien conçu qu'il ne l'était.

制裁制度的一些方面已开始显得过时,不像以前制定得那样周到。

Par exemple, le contrôle des frontières a été renforcé et celles-ci sont aujourd'hui moins poreuses qu'avant.

例如,加强了边界控制,边界现在不像过去那么容易渗透。

Nous n'avons aucun programme nucléaire clandestin comme l'a prétendu le représentant de la Corée du Nord.

我们不像北朝鲜所指控的那样,拥有任何秘密的核计划。

Il y a un an, nous n'étions pas aussi pleins d'espoir que nous le sommes aujourd'hui.

一年前,我们不像今天样充满希望。

La situation en Cisjordanie n'est sans doute pas aussi grave qu'à Gaza, mais tout est relatif.

西岸的形势可能不像加沙那样严重,但是,只不过是程度问题。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous l'aurions souhaité.

儿童重返社会经常不像人们希望的那么容易。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous le souhaiterions.

儿童重新融入其社区的进程往往不像我们希望的那样彻底。

Dans le secteur privé, les conditions ne sont pas aussi nettes que dans le service public.

在私营部门,条件不像公营部门机构的那样明确。

Il appartient aux individus, aux communautés et aux pays de faire en sorte que les connaissances croissent.

不像资本资源,知识难以因政治决定而重新分配,知识需要个人、社区和国家耐心地积累。

Le nombre de jardins d'enfants n'a pas diminué dans des proportions aussi spectaculaires que celui des crèches.

幼儿园的数量不像托儿所下降幅度那么大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不像 的法语例句

用户正在搜索


被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中, 被顾全的, 被雇佣, 被雇用, 被雇用的, 被刮倒的,

相似单词


不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖, 不肖子孙,
bú xiàng
ne pas ressemble
Elle ne ressemble pas à sa mère, elle est haute tandis que sa mère est petite.
不像妈妈,妈妈很矮。

L'intrigue de cette pièce n'est pas vraisemblable.

这个剧本的情节不像真的。

Elle ne peut donc m'offrir, comme la vie vécue, aucune nouveauté radicale.

文学不像现实生活,不能让我体验任何彻底的新。

Pas le cas de la 12, à côté, ils ne me verront plus !

不像旁边的第12号,我再也不会去他们的摊子!

Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.

无论何,仍有其他可行的、不像克隆那么令人反感的变通办法。

Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.

他们不像负责政府那样对人民负责。

Internet n'était pas utilisé aussi souvent que l'ordinateur et les différences entre sexe étaient mineures.

因特网不像计算机那样经常使用,两性差别也比较小。

La situation matérielle de l'armée nationale afghane s'est améliorée, quoique plus lentement que voulu.

情况有所改善,但改善进度不像预期的那样快。

L'emploi des hommes, en revanche, n'est pas lié aussi étroitement à leur niveau d'instruction.

反之,男劳力的就业与其教育程度的联系不像这样牢固。

D'après nos informations, les deux jeunes, loin d'avoir un profil d'escroc, se seraient jeté un défi.

根据现有的信息,这两名少年,不像诈骗者,只是互相挑战。

Cette augmentation était inférieure à celle qui a touché les congénères du tétra- et du pentaBDE.

这种增长幅度不像在四溴和五溴二苯醚同族元素中发现的那样显著。

Par certains aspects, ce régime commence à paraître dépassé et moins bien conçu qu'il ne l'était.

制裁制度的一些方面已开始显得过时,不像以前制定得那样周到。

Par exemple, le contrôle des frontières a été renforcé et celles-ci sont aujourd'hui moins poreuses qu'avant.

了边界控制,边界现在不像过去那么容易渗透。

Nous n'avons aucun programme nucléaire clandestin comme l'a prétendu le représentant de la Corée du Nord.

我们不像北朝鲜所指控的那样,拥有任何秘密的核计划。

Il y a un an, nous n'étions pas aussi pleins d'espoir que nous le sommes aujourd'hui.

一年前,我们不像今天这样充满希望。

La situation en Cisjordanie n'est sans doute pas aussi grave qu'à Gaza, mais tout est relatif.

西岸的形势可能不像沙那样严重,但是,这只不过是程度问题。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous l'aurions souhaité.

儿童重返社会经常不像人们希望的那么容易。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous le souhaiterions.

儿童重新融入其社区的进程往往不像我们希望的那样彻底。

Dans le secteur privé, les conditions ne sont pas aussi nettes que dans le service public.

在私营部门,条件不像公营部门机构的那样明确。

Il appartient aux individus, aux communautés et aux pays de faire en sorte que les connaissances croissent.

不像资本资源,知识难以因政治决定重新分配,知识需要个人、社区和国家耐心地积累。

Le nombre de jardins d'enfants n'a pas diminué dans des proportions aussi spectaculaires que celui des crèches.

幼儿园的数量不像托儿所下降幅度那么大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不像 的法语例句

用户正在搜索


被搅浑的, 被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫,

相似单词


不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖, 不肖子孙,
bú xiàng
ne pas ressemble
Elle ne ressemble pas à sa mère, elle est haute tandis que sa mère est petite.
她不像她妈妈,她很高,而她妈妈很矮。

L'intrigue de cette pièce n'est pas vraisemblable.

这个剧本的情节不像真的。

Elle ne peut donc m'offrir, comme la vie vécue, aucune nouveauté radicale.

文学不像现实生活,不能让我体验任彻底的新。

Pas le cas de la 12, à côté, ils ne me verront plus !

不像旁边的第12号,我再也不会去他们的摊子!

Il existe en tout cas des solutions qui prêtent moins à objection que le clonage.

无论如有其他可行的、不像克隆那么令人反感的变通办法。

Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.

他们不像负责政府那样对人民负责。

Internet n'était pas utilisé aussi souvent que l'ordinateur et les différences entre sexe étaient mineures.

因特网不像计算机那样经常使用,两性差别也比较小。

La situation matérielle de l'armée nationale afghane s'est améliorée, quoique plus lentement que voulu.

情况有所改善,但改善进度不像预期的那样快。

L'emploi des hommes, en revanche, n'est pas lié aussi étroitement à leur niveau d'instruction.

反之,男劳力的就业与其教育程度的联系不像这样牢固。

D'après nos informations, les deux jeunes, loin d'avoir un profil d'escroc, se seraient jeté un défi.

根据现有的信息,这两名少年,不像诈骗互相挑战。

Cette augmentation était inférieure à celle qui a touché les congénères du tétra- et du pentaBDE.

这种增长幅度不像在四溴和五溴二苯醚同族元素中发现的那样显著。

Par certains aspects, ce régime commence à paraître dépassé et moins bien conçu qu'il ne l'était.

制裁制度的一些方面已开始显得过时,不像以前制定得那样周到。

Par exemple, le contrôle des frontières a été renforcé et celles-ci sont aujourd'hui moins poreuses qu'avant.

例如,加强了边界控制,边界现在不像过去那么容易渗透。

Nous n'avons aucun programme nucléaire clandestin comme l'a prétendu le représentant de la Corée du Nord.

我们不像北朝鲜所指控的那样,拥有任秘密的核计划。

Il y a un an, nous n'étions pas aussi pleins d'espoir que nous le sommes aujourd'hui.

一年前,我们不像今天这样充满希望。

La situation en Cisjordanie n'est sans doute pas aussi grave qu'à Gaza, mais tout est relatif.

西岸的形势可能不像加沙那样严重,但,这不过程度问题。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous l'aurions souhaité.

儿童重返社会经常不像人们希望的那么容易。

Souvent, la réinsertion des enfants dans leur communauté n'est pas aussi facile que nous le souhaiterions.

儿童重新融入其社区的进程往往不像我们希望的那样彻底。

Dans le secteur privé, les conditions ne sont pas aussi nettes que dans le service public.

在私营部门,条件不像公营部门机构的那样明确。

Il appartient aux individus, aux communautés et aux pays de faire en sorte que les connaissances croissent.

不像资本资源,知识难以因政治决定而重新分配,知识需要个人、社区和国家耐心地积累。

Le nombre de jardins d'enfants n'a pas diminué dans des proportions aussi spectaculaires que celui des crèches.

幼儿园的数量不像托儿所下降幅度那么大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不像 的法语例句

用户正在搜索


被禁止做某事, 被警告的, 被纠缠的, 被拘留者, 被拘押的, 被拘押者, 被拒绝考虑的, 被开槽的, 被开除的, 被开除的(人),

相似单词


不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖, 不肖子孙,