法语助手
  • 关闭

一触即发的局势

添加到生词本

situation explosive 法语 助 手

C'est pourquoi les Coréens veulent la paix plus que tout autre peuple du monde.

今天,朝鲜半岛长期处在一触即发严重紧张局势和对峙之中,谈上持久和平与安全。

Aujourd'hui, les forces de maintien de la paix des Nations Unies contiennent les milices locales et maintiennent la paix lorsque la situation est précaire.

在今天,联合国维持和平部队正在扼制地方兵,在一触即发局势中维持和平。

Ces questions peuvent avoir des répercussions graves, immédiates et à long terme sur la vie des gens, qui pourraient envenimer une situation déjà explosive.

这些问题有能对生活产生直接长期影响,也有能给一触即发局势火上浇油。

Toutes ces questions risquent d'avoir un impact immédiat et à long terme sur la vie de la population et d'attiser encore davantage une situation déjà explosive.

这一切问题能会对生活造成当即和长期影响,也能会给本来就一触即发局势火上浇油。

Le problème non seulement a subsisté pendant neuf ans mais encore a menacé de se transformer en conflit armé et de créer une situation véritablement explosive aux conséquences imprévisibles.

过了九年,该问题仅仍然存在,有能演变成武装对抗,并且形成确会一触即发局势,造成果。

En fait, celle-ci aurait un impact positif sur la paix et la sécurité régionales et internationales et aiderait à stabiliser d'autres situations au bord de l'éclatement à travers la région.

确实,这将会对区域和国际和平与安全产生积极影响并帮助稳定整个地区其它一触即发局势

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大部分地区战火趋于沉静,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发紧张局势

Il apparaît incompréhensible que la communauté internationale ne s'emploie pas davantage à convaincre Israël d'accepter cette présence déjà approuvée par l'Autorité palestinienne et à laquelle on a recouru ailleurs dans des situations moins explosives.

在别处一些严重程度更低一触即发局势下已经实施了国际存在,巴勒斯坦权力机构也已认了这一办法,而国际社会付出更多努力说服以色列接受国际存在,这似乎让无法理解。

L'attaque sur la Syrie hier, qui a été condamnée par mon gouvernement, ne peut pas faire et ne fera pas progresser la cause de la paix; tout au contraire, elle a contribué à exacerber une situation déjà instable.

昨天,对叙利亚攻击——我国政府谴责这一攻击——能也会推动和平事业;相反,它会进一步加剧已经一触即发局势

Cependant, les experts se sont interrogés sur le fait que la masse critique de la communauté internationale ait tardé à réagir aux crises ou aux premiers signaux d'alarme, afin de contenir une situation potentiellement explosive dans certaines régions.

然而,执行者对国际社会在遏制某些地点一触即发爆炸性局势时,拖延大规模参与应对危机或早期警信号情况表示质疑。

Des mesures urgentes doivent être prises pour redresser la situation dangereuse et explosive dans la région du Caucase du Sud, afin de prévenir tout éventuel projet d'action militaire et de faire en sorte que l'Azerbaïdjan se conforme à ses obligations internationales.

必须采取紧急步骤,来解决南高加索地区危险和一触即发局势,对尚处于谋划阶段任何军事行动进行防,并确保阿塞拜疆遵守其国际义务。

La présence de colons israéliens protégés dans les territoires palestiniens occupés représente une provocation et crée une situation explosive, que l'on peut désamorcer uniquement par le retour des colons israéliens dans leur pays et par la saisie des propriétés actuellement sous leur contrôle.

被占巴勒斯坦领土上存在受保护以色列移是一种挑衅,它造成一触即发危险局势,这种局势只有让这些以色列移返回他们国家并收回目前处于他们控制之下土地才能加以解决。

La Malaisie, comme d'autres pays, exhorte depuis longtemps le Conseil de sécurité à créer un mécanisme de protection international qui, doté d'une forte capacité d'interposition, aurait pour effets immédiats de désamorcer la situation explosive sur le terrain et d'instiller la confiance dans les deux camps.

马来西亚与其他国家一道,长期以来一直在敦促安全理事会建立一个强大、对缓和现场一触即发局势和建立双方信任起直接作用性国际保护机制。

À ce stade, il incombe à la communauté internationale et il nous incombe ici, au sein de cette dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, de prendre les mesures qui s'imposent pour empêcher une explosion imminente de la situation et veiller à ce qu'il ne soit fait aucun mal à notre Président.

当前,国际社会和我们出席第十届紧急特别会议各位代表都有责任采取必要措施阻止一触即发局势,确保我们主席受伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一触即发的局势 的法语例句

用户正在搜索


参考尺寸, 参考电平, 参考反射镜, 参考孔, 参考某人的意见, 参考某一作品, 参考手册, 参考书, 参考书目, 参考误差,

相似单词


一出喜剧, 一出戏的成功, 一出戏的演员, 一触即发, 一触即发的, 一触即发的局势, 一触即溃, 一触即怒的性格, 一串, 一串红肠,
situation explosive 法语 助 手

C'est pourquoi les Coréens veulent la paix plus que tout autre peuple du monde.

今天,朝鲜半岛长期处在一触严重紧张局势峙之中,谈不上持久和平与安全。

Aujourd'hui, les forces de maintien de la paix des Nations Unies contiennent les milices locales et maintiennent la paix lorsque la situation est précaire.

在今天,联合国维持和平部队正在扼制地方民兵,在一触局势中维持和平。

Ces questions peuvent avoir des répercussions graves, immédiates et à long terme sur la vie des gens, qui pourraient envenimer une situation déjà explosive.

这些问题有人们生活产生直接长期影响,也有一触局势火上浇油。

Toutes ces questions risquent d'avoir un impact immédiat et à long terme sur la vie de la population et d'attiser encore davantage une situation déjà explosive.

这一切问题人民生活造成当和长期影响,也会给本来就一触局势火上浇油。

Le problème non seulement a subsisté pendant neuf ans mais encore a menacé de se transformer en conflit armé et de créer une situation véritablement explosive aux conséquences imprévisibles.

过了九年,该问题不仅仍然存在,有演变成武装抗,并且形成确会一触局势,造成不预测果。

En fait, celle-ci aurait un impact positif sur la paix et la sécurité régionales et internationales et aiderait à stabiliser d'autres situations au bord de l'éclatement à travers la région.

确实,这将会区域和国际和平与安全产生积极影响并帮助稳定整个地区其它一触局势

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大部分地区战火趋于沉静,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触紧张局势

Il apparaît incompréhensible que la communauté internationale ne s'emploie pas davantage à convaincre Israël d'accepter cette présence déjà approuvée par l'Autorité palestinienne et à laquelle on a recouru ailleurs dans des situations moins explosives.

在别处一些严重程度更低一触局势下已经实施了国际存在,巴勒斯坦权力机构也已认了这一办法,而国际社会不付出更多努力说服以色列接受国际存在,这似乎让人无法理解。

L'attaque sur la Syrie hier, qui a été condamnée par mon gouvernement, ne peut pas faire et ne fera pas progresser la cause de la paix; tout au contraire, elle a contribué à exacerber une situation déjà instable.

昨天,叙利亚攻击——我国政府谴责这一攻击——不也不会推动和平事业;相反,它会进一步加剧已经一触局势

Cependant, les experts se sont interrogés sur le fait que la masse critique de la communauté internationale ait tardé à réagir aux crises ou aux premiers signaux d'alarme, afin de contenir une situation potentiellement explosive dans certaines régions.

然而,执行者国际社会在遏制某些地点一触爆炸性局势时,拖延大规模参与应危机或早期预警信号情况表示质疑。

Des mesures urgentes doivent être prises pour redresser la situation dangereuse et explosive dans la région du Caucase du Sud, afin de prévenir tout éventuel projet d'action militaire et de faire en sorte que l'Azerbaïdjan se conforme à ses obligations internationales.

必须采取紧急步骤,来解决南高加索地区危险和一触局势尚处于谋划阶段任何军事行动进行预防,并确保阿塞拜疆遵守其国际义务。

La présence de colons israéliens protégés dans les territoires palestiniens occupés représente une provocation et crée une situation explosive, que l'on peut désamorcer uniquement par le retour des colons israéliens dans leur pays et par la saisie des propriétés actuellement sous leur contrôle.

被占巴勒斯坦领土上存在受保护以色列移民是一种挑衅,它造成一触危险局势,这种局势只有让这些以色列移民返回他们国家并收回目前处于他们控制之下土地才加以解决。

La Malaisie, comme d'autres pays, exhorte depuis longtemps le Conseil de sécurité à créer un mécanisme de protection international qui, doté d'une forte capacité d'interposition, aurait pour effets immédiats de désamorcer la situation explosive sur le terrain et d'instiller la confiance dans les deux camps.

马来西亚与其他国家一道,长期以来一直在敦促安全理事会建立一个强大缓和现场一触局势和建立双方信任起直接作用干预性国际保护机制。

À ce stade, il incombe à la communauté internationale et il nous incombe ici, au sein de cette dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, de prendre les mesures qui s'imposent pour empêcher une explosion imminente de la situation et veiller à ce qu'il ne soit fait aucun mal à notre Président.

当前,国际社会和我们出席第十届紧急特别会议各位代表都有责任采取必要措施阻止一触局势,确保我们主席不受伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一触即发的局势 的法语例句

用户正在搜索


参拍, 参评, 参茸, 参茸酒, 参赛, 参商, 参审, 参事, 参数, 参数不等方程,

相似单词


一出喜剧, 一出戏的成功, 一出戏的演员, 一触即发, 一触即发的, 一触即发的局势, 一触即溃, 一触即怒的性格, 一串, 一串红肠,
situation explosive 法语 助 手

C'est pourquoi les Coréens veulent la paix plus que tout autre peuple du monde.

今天,朝鲜半岛长期处在一触即发严重紧张和对峙之中,谈不上持久和平与安全。

Aujourd'hui, les forces de maintien de la paix des Nations Unies contiennent les milices locales et maintiennent la paix lorsque la situation est précaire.

在今天,联合国维持和平部队正在扼制地方民兵,在一触即发中维持和平。

Ces questions peuvent avoir des répercussions graves, immédiates et à long terme sur la vie des gens, qui pourraient envenimer une situation déjà explosive.

这些问题有可能对人们产生直接长期影响,也有可能给一触即发火上浇油。

Toutes ces questions risquent d'avoir un impact immédiat et à long terme sur la vie de la population et d'attiser encore davantage une situation déjà explosive.

这一切问题可能会对人民当即和长期影响,也可能会给本来就一触即发火上浇油。

Le problème non seulement a subsisté pendant neuf ans mais encore a menacé de se transformer en conflit armé et de créer une situation véritablement explosive aux conséquences imprévisibles.

过了九年,该问题不仅仍然存在,有可能演变武装对抗,并且形的确会一触即发不可预测果。

En fait, celle-ci aurait un impact positif sur la paix et la sécurité régionales et internationales et aiderait à stabiliser d'autres situations au bord de l'éclatement à travers la région.

确实,这将会对区域和国际和平与安全产生积极影响并帮助稳定整个地区其它一触即发

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大部分地区战火趋于沉静,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发紧张

Il apparaît incompréhensible que la communauté internationale ne s'emploie pas davantage à convaincre Israël d'accepter cette présence déjà approuvée par l'Autorité palestinienne et à laquelle on a recouru ailleurs dans des situations moins explosives.

在别处一些严重程度更低一触即发下已经实施了国际存在,巴勒斯坦权力机构也已认可了这一办法,而国际社会不付出更多努力说服以色列接受国际存在,这似乎让人无法理解。

L'attaque sur la Syrie hier, qui a été condamnée par mon gouvernement, ne peut pas faire et ne fera pas progresser la cause de la paix; tout au contraire, elle a contribué à exacerber une situation déjà instable.

昨天,对叙利亚攻击——我国政府谴责这一攻击——不可能也不会推动和平事业;相反,它会进一步加剧已经一触即发

Cependant, les experts se sont interrogés sur le fait que la masse critique de la communauté internationale ait tardé à réagir aux crises ou aux premiers signaux d'alarme, afin de contenir une situation potentiellement explosive dans certaines régions.

然而,执行者对国际社会在遏制某些地点一触即发爆炸性时,拖延大规模参与应对危机或早期预警信号情况表示质疑。

Des mesures urgentes doivent être prises pour redresser la situation dangereuse et explosive dans la région du Caucase du Sud, afin de prévenir tout éventuel projet d'action militaire et de faire en sorte que l'Azerbaïdjan se conforme à ses obligations internationales.

必须采取紧急步骤,来解决南高加索地区危险和一触即发,对尚处于谋划阶段任何可能军事行动进行预防,并确保阿塞拜疆遵守其国际义务。

La présence de colons israéliens protégés dans les territoires palestiniens occupés représente une provocation et crée une situation explosive, que l'on peut désamorcer uniquement par le retour des colons israéliens dans leur pays et par la saisie des propriétés actuellement sous leur contrôle.

被占巴勒斯坦领土上存在受保护以色列移民是一种挑衅,它一触即发危险,这种只有让这些以色列移民返回他们国家并收回目前处于他们控制之下土地才能加以解决。

La Malaisie, comme d'autres pays, exhorte depuis longtemps le Conseil de sécurité à créer un mécanisme de protection international qui, doté d'une forte capacité d'interposition, aurait pour effets immédiats de désamorcer la situation explosive sur le terrain et d'instiller la confiance dans les deux camps.

马来西亚与其他国家一道,长期以来一直在敦促安全理事会建立一个强大、对缓和现场一触即发和建立双方信任起直接作用干预性国际保护机制。

À ce stade, il incombe à la communauté internationale et il nous incombe ici, au sein de cette dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, de prendre les mesures qui s'imposent pour empêcher une explosion imminente de la situation et veiller à ce qu'il ne soit fait aucun mal à notre Président.

当前,国际社会和我们出席第十届紧急特别会议各位代表都有责任采取必要措施阻止一触即发,确保我们主席不受伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一触即发的局势 的法语例句

用户正在搜索


参详, 参校, 参须, 参选, 参验, 参谒, 参议, 参议会, 参议员, 参议员的,

相似单词


一出喜剧, 一出戏的成功, 一出戏的演员, 一触即发, 一触即发的, 一触即发的局势, 一触即溃, 一触即怒的性格, 一串, 一串红肠,
situation explosive 法语 助 手

C'est pourquoi les Coréens veulent la paix plus que tout autre peuple du monde.

今天,朝鲜半岛长期处在一触即发严重紧张局势和对峙之中,谈不上持久和平与安全。

Aujourd'hui, les forces de maintien de la paix des Nations Unies contiennent les milices locales et maintiennent la paix lorsque la situation est précaire.

在今天,联合国维持和平部队正在扼制地方民兵,在一触即发局势中维持和平。

Ces questions peuvent avoir des répercussions graves, immédiates et à long terme sur la vie des gens, qui pourraient envenimer une situation déjà explosive.

这些问题有能对人们生活产生直接长期影响,也有能给一触即发局势火上浇油。

Toutes ces questions risquent d'avoir un impact immédiat et à long terme sur la vie de la population et d'attiser encore davantage une situation déjà explosive.

这一切问题能会对人民生活造成当即和长期影响,也能会给本来就一触即发局势火上浇油。

Le problème non seulement a subsisté pendant neuf ans mais encore a menacé de se transformer en conflit armé et de créer une situation véritablement explosive aux conséquences imprévisibles.

九年,该问题不仅仍然存在,有能演变成武装对抗,并且形成的确会一触即发局势,造成不预测果。

En fait, celle-ci aurait un impact positif sur la paix et la sécurité régionales et internationales et aiderait à stabiliser d'autres situations au bord de l'éclatement à travers la région.

确实,这将会对区域和国际和平与安全产生积极影响并帮助稳定整个地区其它一触即发局势

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大部分地区战火趋于沉静,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发紧张局势

Il apparaît incompréhensible que la communauté internationale ne s'emploie pas davantage à convaincre Israël d'accepter cette présence déjà approuvée par l'Autorité palestinienne et à laquelle on a recouru ailleurs dans des situations moins explosives.

在别处一些严重程度更低一触即发局势下已经实施国际存在,巴勒斯坦权力机构也已这一办法,而国际社会不付出更多努力说服以色列接受国际存在,这似乎让人无法理解。

L'attaque sur la Syrie hier, qui a été condamnée par mon gouvernement, ne peut pas faire et ne fera pas progresser la cause de la paix; tout au contraire, elle a contribué à exacerber une situation déjà instable.

昨天,对叙利亚攻击——我国政府谴责这一攻击——不能也不会推动和平事业;相反,它会进一步加剧已经一触即发局势

Cependant, les experts se sont interrogés sur le fait que la masse critique de la communauté internationale ait tardé à réagir aux crises ou aux premiers signaux d'alarme, afin de contenir une situation potentiellement explosive dans certaines régions.

然而,执行者对国际社会在遏制某些地点一触即发爆炸性局势时,拖延大规模参与应对危机或早期预警信号情况表示质疑。

Des mesures urgentes doivent être prises pour redresser la situation dangereuse et explosive dans la région du Caucase du Sud, afin de prévenir tout éventuel projet d'action militaire et de faire en sorte que l'Azerbaïdjan se conforme à ses obligations internationales.

必须采取紧急步骤,来解决南高加索地区危险和一触即发局势,对尚处于谋划阶段任何军事行动进行预防,并确保阿塞拜疆遵守其国际义务。

La présence de colons israéliens protégés dans les territoires palestiniens occupés représente une provocation et crée une situation explosive, que l'on peut désamorcer uniquement par le retour des colons israéliens dans leur pays et par la saisie des propriétés actuellement sous leur contrôle.

被占巴勒斯坦领土上存在受保护以色列移民是一种挑衅,它造成一触即发危险局势,这种局势只有让这些以色列移民返回他们国家并收回目前处于他们控制之下土地才能加以解决。

La Malaisie, comme d'autres pays, exhorte depuis longtemps le Conseil de sécurité à créer un mécanisme de protection international qui, doté d'une forte capacité d'interposition, aurait pour effets immédiats de désamorcer la situation explosive sur le terrain et d'instiller la confiance dans les deux camps.

马来西亚与其他国家一道,长期以来一直在敦促安全理事会建立一个强大、对缓和现场一触即发局势和建立双方信任起直接作用干预性国际保护机制。

À ce stade, il incombe à la communauté internationale et il nous incombe ici, au sein de cette dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, de prendre les mesures qui s'imposent pour empêcher une explosion imminente de la situation et veiller à ce qu'il ne soit fait aucun mal à notre Président.

当前,国际社会和我们出席第十届紧急特别会议各位代表都有责任采取必要措施阻止一触即发局势,确保我们主席不受伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一触即发的局势 的法语例句

用户正在搜索


参与者(积极), 参阅, 参赞, 参展, 参展企业的展台, 参战, 参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照,

相似单词


一出喜剧, 一出戏的成功, 一出戏的演员, 一触即发, 一触即发的, 一触即发的局势, 一触即溃, 一触即怒的性格, 一串, 一串红肠,
situation explosive 法语 助 手

C'est pourquoi les Coréens veulent la paix plus que tout autre peuple du monde.

今天,朝鲜半岛长期处在一触即发严重紧张局势对峙之中,谈不上与安全。

Aujourd'hui, les forces de maintien de la paix des Nations Unies contiennent les milices locales et maintiennent la paix lorsque la situation est précaire.

在今天,联合国维部队正在扼制地方民兵,在一触即发局势中维

Ces questions peuvent avoir des répercussions graves, immédiates et à long terme sur la vie des gens, qui pourraient envenimer une situation déjà explosive.

这些问题有可能对人们生活产生直接长期影响,也有可能给一触即发局势火上浇油。

Toutes ces questions risquent d'avoir un impact immédiat et à long terme sur la vie de la population et d'attiser encore davantage une situation déjà explosive.

这一切问题可能会对人民生活造成当即长期影响,也可能会给本来就一触即发局势火上浇油。

Le problème non seulement a subsisté pendant neuf ans mais encore a menacé de se transformer en conflit armé et de créer une situation véritablement explosive aux conséquences imprévisibles.

过了九年,该问题不仅仍然存在,有可能演变成武装对抗,并且形成的确会一触即发局势,造成不可预测果。

En fait, celle-ci aurait un impact positif sur la paix et la sécurité régionales et internationales et aiderait à stabiliser d'autres situations au bord de l'éclatement à travers la région.

确实,这将会对国际与安全产生积极影响并帮助稳定整个地其它一触即发局势

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该部分地战火趋于沉静,但在科特迪瓦几内亚比绍等国仍然存在着一触即发紧张局势

Il apparaît incompréhensible que la communauté internationale ne s'emploie pas davantage à convaincre Israël d'accepter cette présence déjà approuvée par l'Autorité palestinienne et à laquelle on a recouru ailleurs dans des situations moins explosives.

在别处一些严重程度更低一触即发局势下已经实施了国际存在,巴勒斯坦权力机构也已认可了这一办法,而国际社会不付出更多努力说服以色列接受国际存在,这似乎让人无法理解。

L'attaque sur la Syrie hier, qui a été condamnée par mon gouvernement, ne peut pas faire et ne fera pas progresser la cause de la paix; tout au contraire, elle a contribué à exacerber une situation déjà instable.

昨天,对叙利亚攻击——我国政府谴责这一攻击——不可能也不会推动事业;相反,它会进一步加剧已经一触即发局势

Cependant, les experts se sont interrogés sur le fait que la masse critique de la communauté internationale ait tardé à réagir aux crises ou aux premiers signaux d'alarme, afin de contenir une situation potentiellement explosive dans certaines régions.

然而,执行者对国际社会在遏制某些地点一触即发爆炸性局势时,拖延规模参与应对危机或早期预警信号情况表示质疑。

Des mesures urgentes doivent être prises pour redresser la situation dangereuse et explosive dans la région du Caucase du Sud, afin de prévenir tout éventuel projet d'action militaire et de faire en sorte que l'Azerbaïdjan se conforme à ses obligations internationales.

必须采取紧急步骤,来解决南高加索地危险一触即发局势,对尚处于谋划阶段任何可能军事行动进行预防,并确保阿塞拜疆遵守其国际义务。

La présence de colons israéliens protégés dans les territoires palestiniens occupés représente une provocation et crée une situation explosive, que l'on peut désamorcer uniquement par le retour des colons israéliens dans leur pays et par la saisie des propriétés actuellement sous leur contrôle.

被占巴勒斯坦领土上存在受保护以色列移民是一种挑衅,它造成一触即发危险局势,这种局势只有让这些以色列移民返回他们国家并收回目前处于他们控制之下土地才能加以解决。

La Malaisie, comme d'autres pays, exhorte depuis longtemps le Conseil de sécurité à créer un mécanisme de protection international qui, doté d'une forte capacité d'interposition, aurait pour effets immédiats de désamorcer la situation explosive sur le terrain et d'instiller la confiance dans les deux camps.

马来西亚与其他国家一道,长期以来一直在敦促安全理事会建立一个强、对缓现场一触即发局势建立双方信任起直接作用干预性国际保护机制。

À ce stade, il incombe à la communauté internationale et il nous incombe ici, au sein de cette dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, de prendre les mesures qui s'imposent pour empêcher une explosion imminente de la situation et veiller à ce qu'il ne soit fait aucun mal à notre Président.

当前,国际社会我们出席第十届紧急特别会议各位代表都有责任采取必要措施阻止一触即发局势,确保我们主席不受伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一触即发的局势 的法语例句

用户正在搜索


, , 餐布, 餐叉, 餐车, 餐刀, 餐点, 餐碟加热器, 餐风沐雨, 餐风宿露,

相似单词


一出喜剧, 一出戏的成功, 一出戏的演员, 一触即发, 一触即发的, 一触即发的局势, 一触即溃, 一触即怒的性格, 一串, 一串红肠,
situation explosive 法语 助 手

C'est pourquoi les Coréens veulent la paix plus que tout autre peuple du monde.

今天,朝鲜半岛长期处在即发严重紧张局势和对峙之中,谈不上持久和平与安全。

Aujourd'hui, les forces de maintien de la paix des Nations Unies contiennent les milices locales et maintiennent la paix lorsque la situation est précaire.

在今天,联合国维持和平部队正在扼制地方民兵,在即发局势中维持和平。

Ces questions peuvent avoir des répercussions graves, immédiates et à long terme sur la vie des gens, qui pourraient envenimer une situation déjà explosive.

这些问题有可能对生活产生直接长期影响,也有可能给即发局势火上浇油。

Toutes ces questions risquent d'avoir un impact immédiat et à long terme sur la vie de la population et d'attiser encore davantage une situation déjà explosive.

切问题可能会对生活造成当即和长期影响,也可能会给本来就即发局势火上浇油。

Le problème non seulement a subsisté pendant neuf ans mais encore a menacé de se transformer en conflit armé et de créer une situation véritablement explosive aux conséquences imprévisibles.

过了九年,该问题不仅仍然存在,有可能演变成武装对抗,并且形成确会即发局势,造成不可预测果。

En fait, celle-ci aurait un impact positif sur la paix et la sécurité régionales et internationales et aiderait à stabiliser d'autres situations au bord de l'éclatement à travers la région.

确实,这将会对区域和国际和平与安全产生积极影响并帮助稳定整个地区其即发局势

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大部分地区战火趋于沉静,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着即发紧张局势

Il apparaît incompréhensible que la communauté internationale ne s'emploie pas davantage à convaincre Israël d'accepter cette présence déjà approuvée par l'Autorité palestinienne et à laquelle on a recouru ailleurs dans des situations moins explosives.

在别处些严重程度更低即发局势下已经实施了国际存在,巴勒斯坦权力机构也已认可了这办法,而国际社会不付出更多努力说服以色列接受国际存在,这似乎让无法理解。

L'attaque sur la Syrie hier, qui a été condamnée par mon gouvernement, ne peut pas faire et ne fera pas progresser la cause de la paix; tout au contraire, elle a contribué à exacerber une situation déjà instable.

昨天,对叙利亚攻击——我国政府谴责这攻击——不可能也不会推动和平事业;相反,会进步加剧已经即发局势

Cependant, les experts se sont interrogés sur le fait que la masse critique de la communauté internationale ait tardé à réagir aux crises ou aux premiers signaux d'alarme, afin de contenir une situation potentiellement explosive dans certaines régions.

然而,执行者对国际社会在遏制某些地点即发爆炸性局势时,拖延大规模参与应对危机或早期预警信号情况表示质疑。

Des mesures urgentes doivent être prises pour redresser la situation dangereuse et explosive dans la région du Caucase du Sud, afin de prévenir tout éventuel projet d'action militaire et de faire en sorte que l'Azerbaïdjan se conforme à ses obligations internationales.

必须采取紧急步骤,来解决南高加索地区危险和即发局势,对尚处于谋划阶段任何可能军事行动进行预防,并确保阿塞拜疆遵守其国际义务。

La présence de colons israéliens protégés dans les territoires palestiniens occupés représente une provocation et crée une situation explosive, que l'on peut désamorcer uniquement par le retour des colons israéliens dans leur pays et par la saisie des propriétés actuellement sous leur contrôle.

被占巴勒斯坦领土上存在受保护以色列移民是种挑衅,造成即发危险局势,这种局势只有让这些以色列移民返回他国家并收回目前处于他控制之下土地才能加以解决。

La Malaisie, comme d'autres pays, exhorte depuis longtemps le Conseil de sécurité à créer un mécanisme de protection international qui, doté d'une forte capacité d'interposition, aurait pour effets immédiats de désamorcer la situation explosive sur le terrain et d'instiller la confiance dans les deux camps.

马来西亚与其他国家道,长期以来直在敦促安全理事会建立个强大、对缓和现场即发局势和建立双方信任起直接作用干预性国际保护机制。

À ce stade, il incombe à la communauté internationale et il nous incombe ici, au sein de cette dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, de prendre les mesures qui s'imposent pour empêcher une explosion imminente de la situation et veiller à ce qu'il ne soit fait aucun mal à notre Président.

当前,国际社会和我出席第十届紧急特别会议各位代表都有责任采取必要措施阻止即发局势,确保我主席不受伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 一触即发的局势 的法语例句

用户正在搜索


餐巾纸, 餐具, 餐具橱, 餐具柜, 餐具驾, 餐具架, 餐具桌, 餐盘, 餐前的, 餐前酒,

相似单词


一出喜剧, 一出戏的成功, 一出戏的演员, 一触即发, 一触即发的, 一触即发的局势, 一触即溃, 一触即怒的性格, 一串, 一串红肠,
situation explosive 法语 助 手

C'est pourquoi les Coréens veulent la paix plus que tout autre peuple du monde.

今天,朝鲜半岛长期处在一触即发严重紧张局势和对峙之中,谈上持久和平与安全。

Aujourd'hui, les forces de maintien de la paix des Nations Unies contiennent les milices locales et maintiennent la paix lorsque la situation est précaire.

在今天,联合国维持和平部队正在扼制地方民兵,在一触即发局势中维持和平。

Ces questions peuvent avoir des répercussions graves, immédiates et à long terme sur la vie des gens, qui pourraient envenimer une situation déjà explosive.

这些问有可能对人们生活产生直接长期影响,也有可能给一触即发局势火上浇

Toutes ces questions risquent d'avoir un impact immédiat et à long terme sur la vie de la population et d'attiser encore davantage une situation déjà explosive.

这一切问可能会对人民生活造成当即和长期影响,也可能会给本来就一触即发局势火上浇

Le problème non seulement a subsisté pendant neuf ans mais encore a menacé de se transformer en conflit armé et de créer une situation véritablement explosive aux conséquences imprévisibles.

九年,该问仍然存在,有可能演变成武装对抗,并且形成的确会一触即发局势,造成可预测果。

En fait, celle-ci aurait un impact positif sur la paix et la sécurité régionales et internationales et aiderait à stabiliser d'autres situations au bord de l'éclatement à travers la région.

确实,这将会对区域和国际和平与安全产生积极影响并帮助稳定整个地区其它一触即发局势

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大部分地区战火趋于沉静,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发紧张局势

Il apparaît incompréhensible que la communauté internationale ne s'emploie pas davantage à convaincre Israël d'accepter cette présence déjà approuvée par l'Autorité palestinienne et à laquelle on a recouru ailleurs dans des situations moins explosives.

在别处一些严重程度更低一触即发局势下已经实施国际存在,巴勒斯坦权力机构也已认可这一办法,而国际社会付出更多努力说服以色列接受国际存在,这似乎让人无法理解。

L'attaque sur la Syrie hier, qui a été condamnée par mon gouvernement, ne peut pas faire et ne fera pas progresser la cause de la paix; tout au contraire, elle a contribué à exacerber une situation déjà instable.

昨天,对叙利亚攻击——我国政府谴责这一攻击——可能也会推动和平事业;相反,它会进一步加剧已经一触即发局势

Cependant, les experts se sont interrogés sur le fait que la masse critique de la communauté internationale ait tardé à réagir aux crises ou aux premiers signaux d'alarme, afin de contenir une situation potentiellement explosive dans certaines régions.

然而,执行者对国际社会在遏制某些地点一触即发爆炸性局势时,拖延大规模参与应对危机或早期预警信号情况表示质疑。

Des mesures urgentes doivent être prises pour redresser la situation dangereuse et explosive dans la région du Caucase du Sud, afin de prévenir tout éventuel projet d'action militaire et de faire en sorte que l'Azerbaïdjan se conforme à ses obligations internationales.

必须采取紧急步骤,来解决南高加索地区危险和一触即发局势,对尚处于谋划阶段任何可能军事行动进行预防,并确保阿塞拜疆遵守其国际义务。

La présence de colons israéliens protégés dans les territoires palestiniens occupés représente une provocation et crée une situation explosive, que l'on peut désamorcer uniquement par le retour des colons israéliens dans leur pays et par la saisie des propriétés actuellement sous leur contrôle.

被占巴勒斯坦领土上存在受保护以色列移民是一种挑衅,它造成一触即发危险局势,这种局势只有让这些以色列移民返回他们国家并收回目前处于他们控制之下土地才能加以解决。

La Malaisie, comme d'autres pays, exhorte depuis longtemps le Conseil de sécurité à créer un mécanisme de protection international qui, doté d'une forte capacité d'interposition, aurait pour effets immédiats de désamorcer la situation explosive sur le terrain et d'instiller la confiance dans les deux camps.

马来西亚与其他国家一道,长期以来一直在敦促安全理事会建立一个强大、对缓和现场一触即发局势和建立双方信任起直接作用干预性国际保护机制。

À ce stade, il incombe à la communauté internationale et il nous incombe ici, au sein de cette dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, de prendre les mesures qui s'imposent pour empêcher une explosion imminente de la situation et veiller à ce qu'il ne soit fait aucun mal à notre Président.

当前,国际社会和我们出席第十届紧急特别会议各位代表都有责任采取必要措施阻止一触即发局势,确保我们主席受伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一触即发的局势 的法语例句

用户正在搜索


餐桌用布, , 残奥会, 残败, 残斑岩, 残暴, 残暴(对民众的), 残暴的, 残暴的人, 残暴的入侵者,

相似单词


一出喜剧, 一出戏的成功, 一出戏的演员, 一触即发, 一触即发的, 一触即发的局势, 一触即溃, 一触即怒的性格, 一串, 一串红肠,
situation explosive 法语 助 手

C'est pourquoi les Coréens veulent la paix plus que tout autre peuple du monde.

今天,朝鲜半岛长期处在一触即发严重紧张局势和对峙之中,谈不上持久和平与安全。

Aujourd'hui, les forces de maintien de la paix des Nations Unies contiennent les milices locales et maintiennent la paix lorsque la situation est précaire.

在今天,联合国维持和平部队正在扼制地方民兵,在一触即发局势中维持和平。

Ces questions peuvent avoir des répercussions graves, immédiates et à long terme sur la vie des gens, qui pourraient envenimer une situation déjà explosive.

这些问题有可能对人们直接长期影响,也有可能给一触即发局势火上浇油。

Toutes ces questions risquent d'avoir un impact immédiat et à long terme sur la vie de la population et d'attiser encore davantage une situation déjà explosive.

这一切问题可能会对人民造成当即和长期影响,也可能会给本来就一触即发局势火上浇油。

Le problème non seulement a subsisté pendant neuf ans mais encore a menacé de se transformer en conflit armé et de créer une situation véritablement explosive aux conséquences imprévisibles.

过了九年,该问题不仅仍然存在,有可能演变成武装对抗,并且形成确会一触即发局势,造成不可预测果。

En fait, celle-ci aurait un impact positif sur la paix et la sécurité régionales et internationales et aiderait à stabiliser d'autres situations au bord de l'éclatement à travers la région.

确实,这将会对域和国际和平与安全产积极影响并帮助稳定整个地一触即发局势

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该域大部分地战火趋于沉静,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发紧张局势

Il apparaît incompréhensible que la communauté internationale ne s'emploie pas davantage à convaincre Israël d'accepter cette présence déjà approuvée par l'Autorité palestinienne et à laquelle on a recouru ailleurs dans des situations moins explosives.

在别处一些严重程度更低一触即发局势下已经实施了国际存在,巴勒斯坦权力机构也已认可了这一办法,而国际社会不付出更多努力说服以色列接受国际存在,这似乎让人无法理解。

L'attaque sur la Syrie hier, qui a été condamnée par mon gouvernement, ne peut pas faire et ne fera pas progresser la cause de la paix; tout au contraire, elle a contribué à exacerber une situation déjà instable.

昨天,对叙利亚攻击——我国政府谴责这一攻击——不可能也不会推动和平事业;相反,会进一步加剧已经一触即发局势

Cependant, les experts se sont interrogés sur le fait que la masse critique de la communauté internationale ait tardé à réagir aux crises ou aux premiers signaux d'alarme, afin de contenir une situation potentiellement explosive dans certaines régions.

然而,执行者对国际社会在遏制某些地点一触即发爆炸性局势时,拖延大规模参与应对危机或早期预警信号情况表示质疑。

Des mesures urgentes doivent être prises pour redresser la situation dangereuse et explosive dans la région du Caucase du Sud, afin de prévenir tout éventuel projet d'action militaire et de faire en sorte que l'Azerbaïdjan se conforme à ses obligations internationales.

必须采取紧急步骤,来解决南高加索地危险和一触即发局势,对尚处于谋划阶段任何可能军事行动进行预防,并确保阿塞拜疆遵守国际义务。

La présence de colons israéliens protégés dans les territoires palestiniens occupés représente une provocation et crée une situation explosive, que l'on peut désamorcer uniquement par le retour des colons israéliens dans leur pays et par la saisie des propriétés actuellement sous leur contrôle.

被占巴勒斯坦领土上存在受保护以色列移民是一种挑衅,造成一触即发危险局势,这种局势只有让这些以色列移民返回他们国家并收回目前处于他们控制之下土地才能加以解决。

La Malaisie, comme d'autres pays, exhorte depuis longtemps le Conseil de sécurité à créer un mécanisme de protection international qui, doté d'une forte capacité d'interposition, aurait pour effets immédiats de désamorcer la situation explosive sur le terrain et d'instiller la confiance dans les deux camps.

马来西亚与他国家一道,长期以来一直在敦促安全理事会建立一个强大、对缓和现场一触即发局势和建立双方信任起直接作用干预性国际保护机制。

À ce stade, il incombe à la communauté internationale et il nous incombe ici, au sein de cette dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, de prendre les mesures qui s'imposent pour empêcher une explosion imminente de la situation et veiller à ce qu'il ne soit fait aucun mal à notre Président.

当前,国际社会和我们出席第十届紧急特别会议各位代表都有责任采取必要措施阻止一触即发局势,确保我们主席不受伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一触即发的局势 的法语例句

用户正在搜索


残废抚恤金, 残废军人, 残羹, 残羹冷炙, 残羹剩饭, 残冠, 残骸, 残害, 残害忠良, 残花,

相似单词


一出喜剧, 一出戏的成功, 一出戏的演员, 一触即发, 一触即发的, 一触即发的局势, 一触即溃, 一触即怒的性格, 一串, 一串红肠,
situation explosive 法语 助 手

C'est pourquoi les Coréens veulent la paix plus que tout autre peuple du monde.

今天,朝鲜半岛长期处在一触严重紧张局势对峙之中,谈不上持久安全。

Aujourd'hui, les forces de maintien de la paix des Nations Unies contiennent les milices locales et maintiennent la paix lorsque la situation est précaire.

在今天,联合国维持部队正在扼制地方民兵,在一触局势中维持

Ces questions peuvent avoir des répercussions graves, immédiates et à long terme sur la vie des gens, qui pourraient envenimer une situation déjà explosive.

这些问题有可能对人们生活产生直接长期影响,也有可能给一触局势火上浇油。

Toutes ces questions risquent d'avoir un impact immédiat et à long terme sur la vie de la population et d'attiser encore davantage une situation déjà explosive.

这一切问题可能会对人民生活造成当长期影响,也可能会给本来就一触局势火上浇油。

Le problème non seulement a subsisté pendant neuf ans mais encore a menacé de se transformer en conflit armé et de créer une situation véritablement explosive aux conséquences imprévisibles.

过了九年,该问题不仅仍然存在,有可能演变成武装对抗,并且形成确会一触局势,造成不可预测果。

En fait, celle-ci aurait un impact positif sur la paix et la sécurité régionales et internationales et aiderait à stabiliser d'autres situations au bord de l'éclatement à travers la région.

确实,这将会对区域国际安全产生积极影响并帮助稳定整个地区其它一触局势

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大部分地区战火趋于沉静,但在科特迪瓦几内亚比绍等国仍然存在着一触紧张局势

Il apparaît incompréhensible que la communauté internationale ne s'emploie pas davantage à convaincre Israël d'accepter cette présence déjà approuvée par l'Autorité palestinienne et à laquelle on a recouru ailleurs dans des situations moins explosives.

在别处一些严重程度更低一触局势下已经实施了国际存在,巴勒斯坦权力机构也已认可了这一办法,而国际社会不付出更多努力说服以色列接受国际存在,这似乎让人无法理解。

L'attaque sur la Syrie hier, qui a été condamnée par mon gouvernement, ne peut pas faire et ne fera pas progresser la cause de la paix; tout au contraire, elle a contribué à exacerber une situation déjà instable.

昨天,对叙利亚攻击——我国政府谴责这一攻击——不可能也不会推动事业;相反,它会进一步加剧已经一触局势

Cependant, les experts se sont interrogés sur le fait que la masse critique de la communauté internationale ait tardé à réagir aux crises ou aux premiers signaux d'alarme, afin de contenir une situation potentiellement explosive dans certaines régions.

然而,执行者对国际社会在遏制某些地点一触爆炸性局势时,拖延大规模参应对危机或早期预警信号情况表示质疑。

Des mesures urgentes doivent être prises pour redresser la situation dangereuse et explosive dans la région du Caucase du Sud, afin de prévenir tout éventuel projet d'action militaire et de faire en sorte que l'Azerbaïdjan se conforme à ses obligations internationales.

必须采取紧急步骤,来解决南高加索地区危险一触局势,对尚处于谋划阶段任何可能军事行动进行预防,并确保阿塞拜疆遵守其国际义务。

La présence de colons israéliens protégés dans les territoires palestiniens occupés représente une provocation et crée une situation explosive, que l'on peut désamorcer uniquement par le retour des colons israéliens dans leur pays et par la saisie des propriétés actuellement sous leur contrôle.

被占巴勒斯坦领土上存在受保护以色列移民是一种挑衅,它造成一触危险局势,这种局势只有让这些以色列移民返回他们国家并收回目前处于他们控制之下土地才能加以解决。

La Malaisie, comme d'autres pays, exhorte depuis longtemps le Conseil de sécurité à créer un mécanisme de protection international qui, doté d'une forte capacité d'interposition, aurait pour effets immédiats de désamorcer la situation explosive sur le terrain et d'instiller la confiance dans les deux camps.

马来西亚其他国家一道,长期以来一直在敦促安全理事会建立一个强大、对缓现场一触局势建立双方信任起直接作用干预性国际保护机制。

À ce stade, il incombe à la communauté internationale et il nous incombe ici, au sein de cette dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, de prendre les mesures qui s'imposent pour empêcher une explosion imminente de la situation et veiller à ce qu'il ne soit fait aucun mal à notre Président.

当前,国际社会我们出席第十届紧急特别会议各位代表都有责任采取必要措施阻止一触局势,确保我们主席不受伤害。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一触即发的局势 的法语例句

用户正在搜索


残疾人奥动会, 残迹, 残烬, 残旧, 残局, 残卷, 残军, 残酷, 残酷(性), 残酷的,

相似单词


一出喜剧, 一出戏的成功, 一出戏的演员, 一触即发, 一触即发的, 一触即发的局势, 一触即溃, 一触即怒的性格, 一串, 一串红肠,