Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)是侨居在格鲁吉亚的五个车臣女人组建的。
Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)是侨居在格鲁吉亚的五个车臣女人组建的。
Le tourisme de communautés émigrées dans leur pays d'origine augmente également.
移民社区回国的旅游业也在上扬。
Quelles sont les bonnes pratiques pour intégrer les migrants, les populations émigrées et les minorités ethnoculturelles?
在将移徙者和移民人口以及种族-文化少数群体纳入方面可以确定哪些良好做法?
Les préoccupations spécifiques des femmes rurales ou émigrées sont également couvertes par l'ensemble des médias radio-télévisés.
广播电视媒体乡村妇女和移民妇女也寄予特别的关注。
À l'autre bout de l'échelle professionnelle, les femmes émigrées s'engagent dans des activités tout aussi diverses.
在技能分布的高端,移民妇女同样参与了多种活动。
Jean-Marie Gustave Le Clézio est né à Nice le 13 avril 1940 d’une famille bretonne émigrée depuis le XVIIIe siècle à l’île Maurice.
让 – 玛利.古斯塔夫.勒.克莱齐奥1940年4月13日
尼斯一个布列塔尼家庭,家族自十八世纪起便移民至毛里求斯。
Le Kenya accueille la population somalienne émigrée la plus nombreuse qui, de par sa proximité, est très étroitement impliquée dans les événements.
肯尼亚拥有最大的散居国外的索马里人社区之一,而且由地理上毗邻,这些索马里人非
密切地参与索马里国内的活动。
À l'heure actuelle, les populations émigrées venant de toutes les parties du monde, sont particulièrement exposées à l'exclusion sociale et à la xénophobie.
今天,来自不同国家的移民群体尤其容易受到社会排外和仇外心理的伤害。
Les tendances migratoires en direction des pays voisins sont-elles contrôlées et existe-t-il un système permettant de contrôler si les émigrées se livrent principalement à la prostitution?
向邻国移民的模式是否受到监督,是否建立了从事性工作的移民进行监督的制度?
Mais ce potentiel n'est pas pleinement exploité en raison d'obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
但是,由移民汇款和其他资金流动遇到的法律和融资障碍,没有充分发掘这一潜力。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des données sur les résultats scolaires des migrantes et émigrées à tous les niveaux.
委员会还建议缔约国在其下一次定期报告中提供数据,说明移徙和移民女孩在各级教育中取得的成绩。
Quant aux États d'accueil, ils devraient, le cas échéant, éliminer les obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
来源国应当尽可能减少移民汇款和其他资金流动的法律和供资限制。
L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille.
在为增进妇女和家庭长期推行的国策中,国家政府着重关注到了移徙妇女及家庭问题。
Il a été accusé d'entretenir avec le sionisme des "liens", ainsi que d'espionnage pour le compte d'Israël, alors qu'il n'avait fait qu'entretenir une correspondance avec sa famille, émigrée en Israël quelques années auparavant.
他被指控“与犹太复国义有联系”和为以色列做间谍,而他仅仅是与他的家人保持通讯联系而已,他的家人几年前移民到以色列。
Diffusion de programmes télévisés de communication directe de conversation entre les familles émigrées et leurs proches restés dans leur pays d'origine afin de leur permettre d'échanger leurs points de vue sur les questions d'intérêt commun.
播报导移民家庭与其来源国的亲属直接沟通和交谈的电视节目,使他们能就共同关心的问题交换意见。
Sa forte dépendance à l'égard de l'aide au développement et des fonds envoyés par la population émigrée et son environnement fragile qu'aggravent la sécheresse persistante, posent des contraintes sérieuses à toute stratégie de développement durable.
我国发展援助和移民汇款高度依赖,持续旱灾又使其脆弱环境更为恶化,这些都
任何可持续发展战略构成严重制约。
Tandis que les radios régionales se mettent à l'écoute des femmes et des jeunes filles en milieu rural, la chaîne de la télévision, canal 7 qui est diffusée par satellite, consacre deux émissions hebdomadaires aux femmes émigrées.
地方电台注意倾听农村妇女和女青年的呼声,采用卫星转播的电视第7频道每周播放移民妇女的专题节目。
Le Gouvernement allemand a fait état d'initiatives de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines et mis l'accent sur sa coopération avec des organisations non gouvernementales, qui l'avait amené, par exemple, à parrainer une brochure destinée aux populations émigrées.
德国报告了提高反切割女性
殖器官认识的倡议,并着重指
该国与非政府组织开展的合作,例如
办针
移民人口的宣传册。
L'Espagne a fait état d'initiatives de formation et de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines, notamment de campagnes d'information sur les effets néfastes de cette pratique à l'intention des populations émigrées et de la publication d'une brochure sur les mutilations génitales féminines.
西班牙介绍了有关切割女性殖器官的培训和提高认识倡议,包括开展针
移民人口关
此习俗不良影响的宣传活动,以及
版一份关
切割女性
殖器官的宣传册。
En outre, il a mis au point un système de suivi de l'application des dispositions de la loi réprimant le harcèlement sexuel dans le secteur privé et a établi des réglementations strictes du traitement des contrats des travailleuses émigrées, conformes au Code du travail philippin et à la Convention.
劳动和就业部还建立了一个系统,监督私营部门中《反性骚扰法》有关规定的遵守情况,并根据《菲律宾劳动法》和《公约》制定了严格的规范,用以审批海外女性移徙工人的合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)是侨居在格鲁吉亚的五个车臣人组建的。
Le tourisme de communautés émigrées dans leur pays d'origine augmente également.
移民社区回国的旅游业也在上扬。
Quelles sont les bonnes pratiques pour intégrer les migrants, les populations émigrées et les minorités ethnoculturelles?
在将移徙者和移民人口以及种族-文化少数群体纳入方面可以确定哪些良好做法?
Les préoccupations spécifiques des femmes rurales ou émigrées sont également couvertes par l'ensemble des médias radio-télévisés.
广播电视媒体对乡村和移民
也寄予特别的关注。
À l'autre bout de l'échelle professionnelle, les femmes émigrées s'engagent dans des activités tout aussi diverses.
在技能分布的高端,移民样参与了多种活动。
Jean-Marie Gustave Le Clézio est né à Nice le 13 avril 1940 d’une famille bretonne émigrée depuis le XVIIIe siècle à l’île Maurice.
让 – 玛利.古斯塔夫.勒.克莱齐奥于1940年4月13日出生于尼斯一个布列塔尼家庭,家族自十八世纪起便移民至毛里求斯。
Le Kenya accueille la population somalienne émigrée la plus nombreuse qui, de par sa proximité, est très étroitement impliquée dans les événements.
肯尼亚拥有最大的散居国外的索马里人社区之一,而且由于地理上毗邻,这些索马里人非密切地参与索马里国内的活动。
À l'heure actuelle, les populations émigrées venant de toutes les parties du monde, sont particulièrement exposées à l'exclusion sociale et à la xénophobie.
今天,来自不国家的移民群体尤
容易受到社会排外和仇外心理的伤害。
Les tendances migratoires en direction des pays voisins sont-elles contrôlées et existe-t-il un système permettant de contrôler si les émigrées se livrent principalement à la prostitution?
向邻国移民的模式是否受到监督,是否建立了对主要从事性工作的移民进行监督的制度?
Mais ce potentiel n'est pas pleinement exploité en raison d'obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
但是,由于移民汇款和金流动遇到的法律和融
障碍,没有充分发掘这一潜力。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des données sur les résultats scolaires des migrantes et émigrées à tous les niveaux.
委员会还建议缔约国在下一次定期报告中提供数据,说明移徙和移民
孩在各级教育中取得的成绩。
Quant aux États d'accueil, ils devraient, le cas échéant, éliminer les obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
来源国应当尽可能减少对移民汇款和金流动的法律和供
限制。
L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille.
在为增进和家庭长期推行的国策中,国家政府着重关注到了移徙
及家庭问题。
Il a été accusé d'entretenir avec le sionisme des "liens", ainsi que d'espionnage pour le compte d'Israël, alors qu'il n'avait fait qu'entretenir une correspondance avec sa famille, émigrée en Israël quelques années auparavant.
被指控“与犹太复国主义有联系”和为以色列做间谍,而
仅仅是与
的家人保持通讯联系而已,
的家人几年前移民到以色列。
Diffusion de programmes télévisés de communication directe de conversation entre les familles émigrées et leurs proches restés dans leur pays d'origine afin de leur permettre d'échanger leurs points de vue sur les questions d'intérêt commun.
播出报导移民家庭与来源国的亲属直接沟通和交谈的电视节目,使
们能就共
关心的问题交换意见。
Sa forte dépendance à l'égard de l'aide au développement et des fonds envoyés par la population émigrée et son environnement fragile qu'aggravent la sécheresse persistante, posent des contraintes sérieuses à toute stratégie de développement durable.
我国对发展援助和移民汇款高度依赖,持续旱灾又使脆弱环境更为恶化,这些都对任何可持续发展战略构成严重制约。
Tandis que les radios régionales se mettent à l'écoute des femmes et des jeunes filles en milieu rural, la chaîne de la télévision, canal 7 qui est diffusée par satellite, consacre deux émissions hebdomadaires aux femmes émigrées.
地方电台注意倾听农村和
青年的呼声,采用卫星转播的电视第7频道每周播放移民
的专题节目。
Le Gouvernement allemand a fait état d'initiatives de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines et mis l'accent sur sa coopération avec des organisations non gouvernementales, qui l'avait amené, par exemple, à parrainer une brochure destinée aux populations émigrées.
德国报告了提高反对切割性生殖器官认识的倡议,并着重指出该国与非政府组织开展的合作,例如主办针对移民人口的宣传册。
L'Espagne a fait état d'initiatives de formation et de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines, notamment de campagnes d'information sur les effets néfastes de cette pratique à l'intention des populations émigrées et de la publication d'une brochure sur les mutilations génitales féminines.
西班牙介绍了有关切割性生殖器官的培训和提高认识倡议,包括开展针对移民人口关于此习俗不良影响的宣传活动,以及出版一份关于切割
性生殖器官的宣传册。
En outre, il a mis au point un système de suivi de l'application des dispositions de la loi réprimant le harcèlement sexuel dans le secteur privé et a établi des réglementations strictes du traitement des contrats des travailleuses émigrées, conformes au Code du travail philippin et à la Convention.
劳动和就业部还建立了一个系统,监督私营部门中《反对性骚扰法》有关规定的遵守情况,并根据《菲律宾劳动法》和《公约》制定了严格的规范,用以审批海外性移徙工人的合
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)是侨居在格鲁吉亚五个车臣女人组建
。
Le tourisme de communautés émigrées dans leur pays d'origine augmente également.
移民社区回国旅游业也在上扬。
Quelles sont les bonnes pratiques pour intégrer les migrants, les populations émigrées et les minorités ethnoculturelles?
在将移徙者和移民人口以及种族-文化少数群体纳入方面可以确定哪些良好做法?
Les préoccupations spécifiques des femmes rurales ou émigrées sont également couvertes par l'ensemble des médias radio-télévisés.
广播电视媒体对乡村妇女和移民妇女也寄予特别关注。
À l'autre bout de l'échelle professionnelle, les femmes émigrées s'engagent dans des activités tout aussi diverses.
在技能分布高端,移民妇女同样参与了多种活动。
Jean-Marie Gustave Le Clézio est né à Nice le 13 avril 1940 d’une famille bretonne émigrée depuis le XVIIIe siècle à l’île Maurice.
让 – 玛利.古斯塔夫.勒.克莱齐奥于1940年4月13日出生于尼斯一个布列塔尼家庭,家族自十八世纪起便移民求斯。
Le Kenya accueille la population somalienne émigrée la plus nombreuse qui, de par sa proximité, est très étroitement impliquée dans les événements.
肯尼亚拥有最大散居国外
索马
人社区之一,而且由于地
上毗邻,这些索马
人非
密切地参与索马
国内
活动。
À l'heure actuelle, les populations émigrées venant de toutes les parties du monde, sont particulièrement exposées à l'exclusion sociale et à la xénophobie.
今天,来自不同国家移民群体尤其容易受到社会排外和仇外
伤害。
Les tendances migratoires en direction des pays voisins sont-elles contrôlées et existe-t-il un système permettant de contrôler si les émigrées se livrent principalement à la prostitution?
向邻国移民模式是否受到监督,是否建立了对主要从事性工作
移民进行监督
制度?
Mais ce potentiel n'est pas pleinement exploité en raison d'obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
但是,由于移民汇款和其他资金流动遇到法律和融资障碍,没有充分发掘这一潜力。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des données sur les résultats scolaires des migrantes et émigrées à tous les niveaux.
委员会还建议缔约国在其下一次定期报告中提供数据,说明移徙和移民女孩在各级教育中取得成绩。
Quant aux États d'accueil, ils devraient, le cas échéant, éliminer les obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
来源国应当尽可能减少对移民汇款和其他资金流动法律和供资限制。
L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille.
在为增进妇女和家庭长期推行国策中,国家政府着重关注到了移徙妇女及家庭问题。
Il a été accusé d'entretenir avec le sionisme des "liens", ainsi que d'espionnage pour le compte d'Israël, alors qu'il n'avait fait qu'entretenir une correspondance avec sa famille, émigrée en Israël quelques années auparavant.
他被指控“与犹太复国主义有联系”和为以色列做间谍,而他仅仅是与他家人保持通讯联系而已,他
家人几年前移民到以色列。
Diffusion de programmes télévisés de communication directe de conversation entre les familles émigrées et leurs proches restés dans leur pays d'origine afin de leur permettre d'échanger leurs points de vue sur les questions d'intérêt commun.
播出报导移民家庭与其来源国亲属直接沟通和交谈
电视节目,使他们能就共同关
问题交换意见。
Sa forte dépendance à l'égard de l'aide au développement et des fonds envoyés par la population émigrée et son environnement fragile qu'aggravent la sécheresse persistante, posent des contraintes sérieuses à toute stratégie de développement durable.
我国对发展援助和移民汇款高度依赖,持续旱灾又使其脆弱环境更为恶化,这些都对任何可持续发展战略构成严重制约。
Tandis que les radios régionales se mettent à l'écoute des femmes et des jeunes filles en milieu rural, la chaîne de la télévision, canal 7 qui est diffusée par satellite, consacre deux émissions hebdomadaires aux femmes émigrées.
地方电台注意倾听农村妇女和女青年呼声,采用卫星转播
电视第7频道每周播放移民妇女
专题节目。
Le Gouvernement allemand a fait état d'initiatives de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines et mis l'accent sur sa coopération avec des organisations non gouvernementales, qui l'avait amené, par exemple, à parrainer une brochure destinée aux populations émigrées.
德国报告了提高反对切割女性生殖器官认识倡议,并着重指出该国与非政府组织开展
合作,例如主办针对移民人口
宣传册。
L'Espagne a fait état d'initiatives de formation et de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines, notamment de campagnes d'information sur les effets néfastes de cette pratique à l'intention des populations émigrées et de la publication d'une brochure sur les mutilations génitales féminines.
西班牙介绍了有关切割女性生殖器官培训和提高认识倡议,包括开展针对移民人口关于此习俗不良影响
宣传活动,以及出版一份关于切割女性生殖器官
宣传册。
En outre, il a mis au point un système de suivi de l'application des dispositions de la loi réprimant le harcèlement sexuel dans le secteur privé et a établi des réglementations strictes du traitement des contrats des travailleuses émigrées, conformes au Code du travail philippin et à la Convention.
劳动和就业部还建立了一个系统,监督私营部门中《反对性骚扰法》有关规定遵守情况,并根据《菲律宾劳动法》和《公约》制定了严格
规范,用以审批海外女性移徙工人
合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)是侨居在格鲁吉亚的五个车臣人组建的。
Le tourisme de communautés émigrées dans leur pays d'origine augmente également.
移民社区回国的旅游业在上扬。
Quelles sont les bonnes pratiques pour intégrer les migrants, les populations émigrées et les minorités ethnoculturelles?
在将移徙者和移民人口以及种族-文化少数群体纳入方面可以确定哪些良好做法?
Les préoccupations spécifiques des femmes rurales ou émigrées sont également couvertes par l'ensemble des médias radio-télévisés.
广播电视媒体对乡村妇和移民妇
予特别的关注。
À l'autre bout de l'échelle professionnelle, les femmes émigrées s'engagent dans des activités tout aussi diverses.
在技能布的高端,移民妇
同样参与了多种活动。
Jean-Marie Gustave Le Clézio est né à Nice le 13 avril 1940 d’une famille bretonne émigrée depuis le XVIIIe siècle à l’île Maurice.
让 – 玛利.古斯塔夫.勒.克莱齐奥于1940年4月13日出生于尼斯一个布列塔尼家庭,家族自十八世纪起便移民至毛里求斯。
Le Kenya accueille la population somalienne émigrée la plus nombreuse qui, de par sa proximité, est très étroitement impliquée dans les événements.
肯尼亚拥有最大的散居国外的索马里人社区之一,而且由于地理上毗邻,这些索马里人非密切地参与索马里国内的活动。
À l'heure actuelle, les populations émigrées venant de toutes les parties du monde, sont particulièrement exposées à l'exclusion sociale et à la xénophobie.
今天,来自不同国家的移民群体尤其容易受到社会排外和仇外心理的伤害。
Les tendances migratoires en direction des pays voisins sont-elles contrôlées et existe-t-il un système permettant de contrôler si les émigrées se livrent principalement à la prostitution?
向邻国移民的模式是否受到监督,是否建立了对主要从事性工作的移民进行监督的制度?
Mais ce potentiel n'est pas pleinement exploité en raison d'obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
但是,由于移民汇款和其他资金流动遇到的法律和融资障碍,没有充这一潜力。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des données sur les résultats scolaires des migrantes et émigrées à tous les niveaux.
委员会还建议缔约国在其下一次定期报告中提供数据,说明移徙和移民孩在各级教育中取得的成绩。
Quant aux États d'accueil, ils devraient, le cas échéant, éliminer les obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
来源国应当尽可能减少对移民汇款和其他资金流动的法律和供资限制。
L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille.
在为增进妇和家庭长期推行的国策中,国家政府着重关注到了移徙妇
及家庭问题。
Il a été accusé d'entretenir avec le sionisme des "liens", ainsi que d'espionnage pour le compte d'Israël, alors qu'il n'avait fait qu'entretenir une correspondance avec sa famille, émigrée en Israël quelques années auparavant.
他被指控“与犹太复国主义有联系”和为以色列做间谍,而他仅仅是与他的家人保持通讯联系而已,他的家人几年前移民到以色列。
Diffusion de programmes télévisés de communication directe de conversation entre les familles émigrées et leurs proches restés dans leur pays d'origine afin de leur permettre d'échanger leurs points de vue sur les questions d'intérêt commun.
播出报导移民家庭与其来源国的亲属直接沟通和交谈的电视节目,使他们能就共同关心的问题交换意见。
Sa forte dépendance à l'égard de l'aide au développement et des fonds envoyés par la population émigrée et son environnement fragile qu'aggravent la sécheresse persistante, posent des contraintes sérieuses à toute stratégie de développement durable.
我国对展援助和移民汇款高度依赖,持续旱灾又使其脆弱环境更为恶化,这些都对任何可持续
展战略构成严重制约。
Tandis que les radios régionales se mettent à l'écoute des femmes et des jeunes filles en milieu rural, la chaîne de la télévision, canal 7 qui est diffusée par satellite, consacre deux émissions hebdomadaires aux femmes émigrées.
地方电台注意倾听农村妇和
青年的呼声,采用卫星转播的电视第7频道每周播放移民妇
的专题节目。
Le Gouvernement allemand a fait état d'initiatives de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines et mis l'accent sur sa coopération avec des organisations non gouvernementales, qui l'avait amené, par exemple, à parrainer une brochure destinée aux populations émigrées.
德国报告了提高反对切割性生殖器官认识的倡议,并着重指出该国与非政府组织开展的合作,例如主办针对移民人口的宣传册。
L'Espagne a fait état d'initiatives de formation et de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines, notamment de campagnes d'information sur les effets néfastes de cette pratique à l'intention des populations émigrées et de la publication d'une brochure sur les mutilations génitales féminines.
西班牙介绍了有关切割性生殖器官的培训和提高认识倡议,包括开展针对移民人口关于此习俗不良影响的宣传活动,以及出版一份关于切割
性生殖器官的宣传册。
En outre, il a mis au point un système de suivi de l'application des dispositions de la loi réprimant le harcèlement sexuel dans le secteur privé et a établi des réglementations strictes du traitement des contrats des travailleuses émigrées, conformes au Code du travail philippin et à la Convention.
劳动和就业部还建立了一个系统,监督私营部门中《反对性骚扰法》有关规定的遵守情况,并根据《菲律宾劳动法》和《公约》制定了严格的规范,用以审批海外性移徙工人的合同。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)是侨居在格鲁吉亚的五个车臣女组建的。
Le tourisme de communautés émigrées dans leur pays d'origine augmente également.
移民社区回国的旅游业也在上扬。
Quelles sont les bonnes pratiques pour intégrer les migrants, les populations émigrées et les minorités ethnoculturelles?
在将移徙者和移民及种族-文化少数群体纳入方面可
确定哪些良好做法?
Les préoccupations spécifiques des femmes rurales ou émigrées sont également couvertes par l'ensemble des médias radio-télévisés.
广播电视媒体对乡村妇女和移民妇女也寄予特别的关注。
À l'autre bout de l'échelle professionnelle, les femmes émigrées s'engagent dans des activités tout aussi diverses.
在技能分布的高端,移民妇女同样参与了多种活动。
Jean-Marie Gustave Le Clézio est né à Nice le 13 avril 1940 d’une famille bretonne émigrée depuis le XVIIIe siècle à l’île Maurice.
让 – 玛利.古斯塔夫.勒.克莱齐奥于1940年4月13日出生于尼斯一个布列塔尼家庭,家族自十八世纪起便移民至毛里求斯。
Le Kenya accueille la population somalienne émigrée la plus nombreuse qui, de par sa proximité, est très étroitement impliquée dans les événements.
肯尼亚拥有最大的散居国外的索马里社区之一,而且由于地理上毗邻,这些索马里
非
密切地参与索马里国内的活动。
À l'heure actuelle, les populations émigrées venant de toutes les parties du monde, sont particulièrement exposées à l'exclusion sociale et à la xénophobie.
今天,来自不同国家的移民群体尤其容易受到社会排外和仇外心理的伤害。
Les tendances migratoires en direction des pays voisins sont-elles contrôlées et existe-t-il un système permettant de contrôler si les émigrées se livrent principalement à la prostitution?
向邻国移民的模式是否受到监督,是否建立了对主要从事性工作的移民进行监督的制度?
Mais ce potentiel n'est pas pleinement exploité en raison d'obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
但是,由于移民汇款和其他资金流动遇到的法律和融资障碍,没有充分发掘这一潜力。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des données sur les résultats scolaires des migrantes et émigrées à tous les niveaux.
委员会还建议缔约国在其下一次定期报告中提供数据,说明移徙和移民女孩在各中取得的成绩。
Quant aux États d'accueil, ils devraient, le cas échéant, éliminer les obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
来源国应当尽可能减少对移民汇款和其他资金流动的法律和供资限制。
L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille.
在为增进妇女和家庭长期推行的国策中,国家政府着重关注到了移徙妇女及家庭问题。
Il a été accusé d'entretenir avec le sionisme des "liens", ainsi que d'espionnage pour le compte d'Israël, alors qu'il n'avait fait qu'entretenir une correspondance avec sa famille, émigrée en Israël quelques années auparavant.
他被指控“与犹太复国主义有联系”和为色列做间谍,而他仅仅是与他的家
保持通讯联系而已,他的家
几年前移民到
色列。
Diffusion de programmes télévisés de communication directe de conversation entre les familles émigrées et leurs proches restés dans leur pays d'origine afin de leur permettre d'échanger leurs points de vue sur les questions d'intérêt commun.
播出报导移民家庭与其来源国的亲属直接沟通和交谈的电视节目,使他们能就共同关心的问题交换意见。
Sa forte dépendance à l'égard de l'aide au développement et des fonds envoyés par la population émigrée et son environnement fragile qu'aggravent la sécheresse persistante, posent des contraintes sérieuses à toute stratégie de développement durable.
我国对发展援助和移民汇款高度依赖,持续旱灾又使其脆弱环境更为恶化,这些都对任何可持续发展战略构成严重制约。
Tandis que les radios régionales se mettent à l'écoute des femmes et des jeunes filles en milieu rural, la chaîne de la télévision, canal 7 qui est diffusée par satellite, consacre deux émissions hebdomadaires aux femmes émigrées.
地方电台注意倾听农村妇女和女青年的呼声,采用卫星转播的电视第7频道每周播放移民妇女的专题节目。
Le Gouvernement allemand a fait état d'initiatives de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines et mis l'accent sur sa coopération avec des organisations non gouvernementales, qui l'avait amené, par exemple, à parrainer une brochure destinée aux populations émigrées.
德国报告了提高反对切割女性生殖器官认识的倡议,并着重指出该国与非政府组织开展的合作,例如主办针对移民的宣传册。
L'Espagne a fait état d'initiatives de formation et de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines, notamment de campagnes d'information sur les effets néfastes de cette pratique à l'intention des populations émigrées et de la publication d'une brochure sur les mutilations génitales féminines.
西班牙介绍了有关切割女性生殖器官的培训和提高认识倡议,包括开展针对移民关于此习俗不良影响的宣传活动,
及出版一份关于切割女性生殖器官的宣传册。
En outre, il a mis au point un système de suivi de l'application des dispositions de la loi réprimant le harcèlement sexuel dans le secteur privé et a établi des réglementations strictes du traitement des contrats des travailleuses émigrées, conformes au Code du travail philippin et à la Convention.
劳动和就业部还建立了一个系统,监督私营部门中《反对性骚扰法》有关规定的遵守情况,并根据《菲律宾劳动法》和《公约》制定了严格的规范,用审批海外女性移徙工
的合同。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)是侨居在格鲁吉亚的五个车臣女组建的。
Le tourisme de communautés émigrées dans leur pays d'origine augmente également.
社区回国的旅游业也在上扬。
Quelles sont les bonnes pratiques pour intégrer les migrants, les populations émigrées et les minorités ethnoculturelles?
在将徙者和
口以及种族-文化少数群体纳入方面可以确定哪些良好做法?
Les préoccupations spécifiques des femmes rurales ou émigrées sont également couvertes par l'ensemble des médias radio-télévisés.
广播电视媒体对乡村妇女和妇女也寄予特别的关注。
À l'autre bout de l'échelle professionnelle, les femmes émigrées s'engagent dans des activités tout aussi diverses.
在技能分布的高端,妇女同样参与了多种活动。
Jean-Marie Gustave Le Clézio est né à Nice le 13 avril 1940 d’une famille bretonne émigrée depuis le XVIIIe siècle à l’île Maurice.
让 – 玛利.古斯塔夫.勒.克莱齐奥于1940年4月13日出生于尼斯一个布列塔尼家庭,家族自十八世纪起便至毛里求斯。
Le Kenya accueille la population somalienne émigrée la plus nombreuse qui, de par sa proximité, est très étroitement impliquée dans les événements.
肯尼亚拥有最大的散居国外的索马里社区之一,而且由于地理上毗邻,这些索马里
非
密切地参与索马里国内的活动。
À l'heure actuelle, les populations émigrées venant de toutes les parties du monde, sont particulièrement exposées à l'exclusion sociale et à la xénophobie.
今天,来自不同国家的群体尤其容易受到社会排外和仇外心理的伤害。
Les tendances migratoires en direction des pays voisins sont-elles contrôlées et existe-t-il un système permettant de contrôler si les émigrées se livrent principalement à la prostitution?
向邻国的模式是否受到监督,是否建立了对主要从事性工作的
进行监督的制度?
Mais ce potentiel n'est pas pleinement exploité en raison d'obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
但是,由于汇款和其他资金流动遇到的法律和融资障碍,没有充分发掘这一潜力。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des données sur les résultats scolaires des migrantes et émigrées à tous les niveaux.
委员会还建议缔约国在其下一次定期报告提供数据,说明
徙和
女孩在各级教
得的成绩。
Quant aux États d'accueil, ils devraient, le cas échéant, éliminer les obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
来源国应当尽可能减少对汇款和其他资金流动的法律和供资限制。
L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille.
在为增进妇女和家庭长期推行的国策,国家政府着重关注到了
徙妇女及家庭问题。
Il a été accusé d'entretenir avec le sionisme des "liens", ainsi que d'espionnage pour le compte d'Israël, alors qu'il n'avait fait qu'entretenir une correspondance avec sa famille, émigrée en Israël quelques années auparavant.
他被指控“与犹太复国主义有联系”和为以色列做间谍,而他仅仅是与他的家保持通讯联系而已,他的家
几年前
到以色列。
Diffusion de programmes télévisés de communication directe de conversation entre les familles émigrées et leurs proches restés dans leur pays d'origine afin de leur permettre d'échanger leurs points de vue sur les questions d'intérêt commun.
播出报导家庭与其来源国的亲属直接沟通和交谈的电视节目,使他们能就共同关心的问题交换意见。
Sa forte dépendance à l'égard de l'aide au développement et des fonds envoyés par la population émigrée et son environnement fragile qu'aggravent la sécheresse persistante, posent des contraintes sérieuses à toute stratégie de développement durable.
我国对发展援助和汇款高度依赖,持续旱灾又使其脆弱环境更为恶化,这些都对任何可持续发展战略构成严重制约。
Tandis que les radios régionales se mettent à l'écoute des femmes et des jeunes filles en milieu rural, la chaîne de la télévision, canal 7 qui est diffusée par satellite, consacre deux émissions hebdomadaires aux femmes émigrées.
地方电台注意倾听农村妇女和女青年的呼声,采用卫星转播的电视第7频道每周播放妇女的专题节目。
Le Gouvernement allemand a fait état d'initiatives de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines et mis l'accent sur sa coopération avec des organisations non gouvernementales, qui l'avait amené, par exemple, à parrainer une brochure destinée aux populations émigrées.
德国报告了提高反对切割女性生殖器官认识的倡议,并着重指出该国与非政府组织开展的合作,例如主办针对口的宣传册。
L'Espagne a fait état d'initiatives de formation et de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines, notamment de campagnes d'information sur les effets néfastes de cette pratique à l'intention des populations émigrées et de la publication d'une brochure sur les mutilations génitales féminines.
西班牙介绍了有关切割女性生殖器官的培训和提高认识倡议,包括开展针对口关于此习俗不良影响的宣传活动,以及出版一份关于切割女性生殖器官的宣传册。
En outre, il a mis au point un système de suivi de l'application des dispositions de la loi réprimant le harcèlement sexuel dans le secteur privé et a établi des réglementations strictes du traitement des contrats des travailleuses émigrées, conformes au Code du travail philippin et à la Convention.
劳动和就业部还建立了一个系统,监督私营部门《反对性骚扰法》有关规定的遵守情况,并根据《菲律宾劳动法》和《公约》制定了严格的规范,用以审批海外女性
徙工
的合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)是侨居在格鲁吉亚的五个车臣女人组的。
Le tourisme de communautés émigrées dans leur pays d'origine augmente également.
移民社区回国的旅游业也在上扬。
Quelles sont les bonnes pratiques pour intégrer les migrants, les populations émigrées et les minorités ethnoculturelles?
在将移徙者和移民人口以及种族-文化少数群体纳入方面可以确定哪些良好做法?
Les préoccupations spécifiques des femmes rurales ou émigrées sont également couvertes par l'ensemble des médias radio-télévisés.
广播电视媒体对乡村妇女和移民妇女也寄予特别的关注。
À l'autre bout de l'échelle professionnelle, les femmes émigrées s'engagent dans des activités tout aussi diverses.
在技能分布的高端,移民妇女同样参与多种活动。
Jean-Marie Gustave Le Clézio est né à Nice le 13 avril 1940 d’une famille bretonne émigrée depuis le XVIIIe siècle à l’île Maurice.
让 – 玛利.古塔夫.勒.克莱齐奥于1940年4月13日出生于
个布列塔
家庭,家族自十八世纪起便移民至毛里求
。
Le Kenya accueille la population somalienne émigrée la plus nombreuse qui, de par sa proximité, est très étroitement impliquée dans les événements.
肯亚拥有最大的散居国外的索马里人社区之
,而且由于地理上毗邻,这些索马里人非
密切地参与索马里国内的活动。
À l'heure actuelle, les populations émigrées venant de toutes les parties du monde, sont particulièrement exposées à l'exclusion sociale et à la xénophobie.
今天,来自不同国家的移民群体尤其容易受到社会排外和仇外心理的伤害。
Les tendances migratoires en direction des pays voisins sont-elles contrôlées et existe-t-il un système permettant de contrôler si les émigrées se livrent principalement à la prostitution?
向邻国移民的模式是否受到监督,是否对主要从事性工作的移民进行监督的制度?
Mais ce potentiel n'est pas pleinement exploité en raison d'obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
但是,由于移民汇款和其他资金流动遇到的法律和融资障碍,没有充分发掘这潜力。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des données sur les résultats scolaires des migrantes et émigrées à tous les niveaux.
委员会还议缔约国在其下
次定期报告中提供数据,说明移徙和移民女孩在各级教育中取得的成绩。
Quant aux États d'accueil, ils devraient, le cas échéant, éliminer les obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
来源国应当尽可能减少对移民汇款和其他资金流动的法律和供资限制。
L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille.
在为增进妇女和家庭长期推行的国策中,国家政府着重关注到移徙妇女及家庭问题。
Il a été accusé d'entretenir avec le sionisme des "liens", ainsi que d'espionnage pour le compte d'Israël, alors qu'il n'avait fait qu'entretenir une correspondance avec sa famille, émigrée en Israël quelques années auparavant.
他被指控“与犹太复国主义有联系”和为以色列做间谍,而他仅仅是与他的家人保持通讯联系而已,他的家人几年前移民到以色列。
Diffusion de programmes télévisés de communication directe de conversation entre les familles émigrées et leurs proches restés dans leur pays d'origine afin de leur permettre d'échanger leurs points de vue sur les questions d'intérêt commun.
播出报导移民家庭与其来源国的亲属直接沟通和交谈的电视节目,使他们能就共同关心的问题交换意见。
Sa forte dépendance à l'égard de l'aide au développement et des fonds envoyés par la population émigrée et son environnement fragile qu'aggravent la sécheresse persistante, posent des contraintes sérieuses à toute stratégie de développement durable.
我国对发展援助和移民汇款高度依赖,持续旱灾又使其脆弱环境更为恶化,这些都对任何可持续发展战略构成严重制约。
Tandis que les radios régionales se mettent à l'écoute des femmes et des jeunes filles en milieu rural, la chaîne de la télévision, canal 7 qui est diffusée par satellite, consacre deux émissions hebdomadaires aux femmes émigrées.
地方电台注意倾听农村妇女和女青年的呼声,采用卫星转播的电视第7频道每周播放移民妇女的专题节目。
Le Gouvernement allemand a fait état d'initiatives de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines et mis l'accent sur sa coopération avec des organisations non gouvernementales, qui l'avait amené, par exemple, à parrainer une brochure destinée aux populations émigrées.
德国报告提高反对切割女性生殖器官认识的倡议,并着重指出该国与非政府组织开展的合作,例如主办针对移民人口的宣传册。
L'Espagne a fait état d'initiatives de formation et de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines, notamment de campagnes d'information sur les effets néfastes de cette pratique à l'intention des populations émigrées et de la publication d'une brochure sur les mutilations génitales féminines.
西班牙介绍有关切割女性生殖器官的培训和提高认识倡议,包括开展针对移民人口关于此习俗不良影响的宣传活动,以及出版
份关于切割女性生殖器官的宣传册。
En outre, il a mis au point un système de suivi de l'application des dispositions de la loi réprimant le harcèlement sexuel dans le secteur privé et a établi des réglementations strictes du traitement des contrats des travailleuses émigrées, conformes au Code du travail philippin et à la Convention.
劳动和就业部还个系统,监督私营部门中《反对性骚扰法》有关规定的遵守情况,并根据《菲律宾劳动法》和《公约》制定
严格的规范,用以审批海外女性移徙工人的合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)是侨居在格鲁吉亚的五个车臣女人组建的。
Le tourisme de communautés émigrées dans leur pays d'origine augmente également.
社区回国的旅游业也在上扬。
Quelles sont les bonnes pratiques pour intégrer les migrants, les populations émigrées et les minorités ethnoculturelles?
在将徙者和
人口以及种族-文化少数群体纳入方面可以确定哪些良好做法?
Les préoccupations spécifiques des femmes rurales ou émigrées sont également couvertes par l'ensemble des médias radio-télévisés.
广播电视媒体对乡村妇女和妇女也寄予特别的关注。
À l'autre bout de l'échelle professionnelle, les femmes émigrées s'engagent dans des activités tout aussi diverses.
在技能分布的高,
妇女同样参与了多种活
。
Jean-Marie Gustave Le Clézio est né à Nice le 13 avril 1940 d’une famille bretonne émigrée depuis le XVIIIe siècle à l’île Maurice.
让 – 玛利.古斯塔夫.勒.克莱齐奥于1940年4月13日出生于尼斯一个布列塔尼家庭,家族自十八世纪起便至毛里求斯。
Le Kenya accueille la population somalienne émigrée la plus nombreuse qui, de par sa proximité, est très étroitement impliquée dans les événements.
肯尼亚拥有最大的散居国外的索马里人社区之一,而且由于地理上毗邻,这些索马里人非密切地参与索马里国内的活
。
À l'heure actuelle, les populations émigrées venant de toutes les parties du monde, sont particulièrement exposées à l'exclusion sociale et à la xénophobie.
今天,来自不同国家的群体尤其容易受到社会排外和仇外心理的伤害。
Les tendances migratoires en direction des pays voisins sont-elles contrôlées et existe-t-il un système permettant de contrôler si les émigrées se livrent principalement à la prostitution?
向邻国的模式是否受到监督,是否建立了对主要从事性工作的
进行监督的制度?
Mais ce potentiel n'est pas pleinement exploité en raison d'obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
但是,由于汇款和其他资
遇到的法律和融资障碍,没有充分发掘这一潜力。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des données sur les résultats scolaires des migrantes et émigrées à tous les niveaux.
委员会还建议缔约国在其下一次定期报告中提供数据,说明徙和
女孩在各级教育中取得的成绩。
Quant aux États d'accueil, ils devraient, le cas échéant, éliminer les obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
来源国应当尽可能减少对汇款和其他资
的法律和供资限制。
L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille.
在为增进妇女和家庭长期推行的国策中,国家政府着重关注到了徙妇女及家庭问题。
Il a été accusé d'entretenir avec le sionisme des "liens", ainsi que d'espionnage pour le compte d'Israël, alors qu'il n'avait fait qu'entretenir une correspondance avec sa famille, émigrée en Israël quelques années auparavant.
他被指控“与犹太复国主义有联系”和为以色列做间谍,而他仅仅是与他的家人保持通讯联系而已,他的家人几年前到以色列。
Diffusion de programmes télévisés de communication directe de conversation entre les familles émigrées et leurs proches restés dans leur pays d'origine afin de leur permettre d'échanger leurs points de vue sur les questions d'intérêt commun.
播出报导家庭与其来源国的亲属直接沟通和交谈的电视节目,使他们能就共同关心的问题交换意见。
Sa forte dépendance à l'égard de l'aide au développement et des fonds envoyés par la population émigrée et son environnement fragile qu'aggravent la sécheresse persistante, posent des contraintes sérieuses à toute stratégie de développement durable.
我国对发展援助和汇款高度依赖,持续旱灾又使其脆弱环境更为恶化,这些都对任何可持续发展战略构成严重制约。
Tandis que les radios régionales se mettent à l'écoute des femmes et des jeunes filles en milieu rural, la chaîne de la télévision, canal 7 qui est diffusée par satellite, consacre deux émissions hebdomadaires aux femmes émigrées.
地方电台注意倾听农村妇女和女青年的呼声,采用卫星转播的电视第7频道每周播放妇女的专题节目。
Le Gouvernement allemand a fait état d'initiatives de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines et mis l'accent sur sa coopération avec des organisations non gouvernementales, qui l'avait amené, par exemple, à parrainer une brochure destinée aux populations émigrées.
德国报告了提高反对切割女性生殖器官认识的倡议,并着重指出该国与非政府组织开展的合作,例如主办针对人口的宣传册。
L'Espagne a fait état d'initiatives de formation et de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines, notamment de campagnes d'information sur les effets néfastes de cette pratique à l'intention des populations émigrées et de la publication d'une brochure sur les mutilations génitales féminines.
西班牙介绍了有关切割女性生殖器官的培训和提高认识倡议,包括开展针对人口关于此习俗不良影响的宣传活
,以及出版一份关于切割女性生殖器官的宣传册。
En outre, il a mis au point un système de suivi de l'application des dispositions de la loi réprimant le harcèlement sexuel dans le secteur privé et a établi des réglementations strictes du traitement des contrats des travailleuses émigrées, conformes au Code du travail philippin et à la Convention.
劳和就业部还建立了一个系统,监督私营部门中《反对性骚扰法》有关规定的遵守情况,并根据《菲律宾劳
法》和《公约》制定了严格的规范,用以审批海外女性
徙工人的合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)是侨居在格鲁吉亚的五个车臣女人组建的。
Le tourisme de communautés émigrées dans leur pays d'origine augmente également.
移民社区回国的旅游业也在上扬。
Quelles sont les bonnes pratiques pour intégrer les migrants, les populations émigrées et les minorités ethnoculturelles?
在将移徙者和移民人口以及种族-文化少数群体纳入方面可以确定哪些良好做法?
Les préoccupations spécifiques des femmes rurales ou émigrées sont également couvertes par l'ensemble des médias radio-télévisés.
广播电视媒体对乡村妇女和移民妇女也寄予特别的关注。
À l'autre bout de l'échelle professionnelle, les femmes émigrées s'engagent dans des activités tout aussi diverses.
在技能分布的高端,移民妇女同样参与了多种活动。
Jean-Marie Gustave Le Clézio est né à Nice le 13 avril 1940 d’une famille bretonne émigrée depuis le XVIIIe siècle à l’île Maurice.
让 – 玛利.古斯塔夫.勒.克莱齐奥于1940年4月13日出生于尼斯一个布列塔尼家庭,家族自十八世纪起便移民至毛里求斯。
Le Kenya accueille la population somalienne émigrée la plus nombreuse qui, de par sa proximité, est très étroitement impliquée dans les événements.
肯尼亚拥有最大的散居国外的索马里人社区之一,于地理上毗邻,这些索马里人非
密切地参与索马里国内的活动。
À l'heure actuelle, les populations émigrées venant de toutes les parties du monde, sont particulièrement exposées à l'exclusion sociale et à la xénophobie.
,
自不同国家的移民群体尤其容易受到社会排外和仇外心理的伤害。
Les tendances migratoires en direction des pays voisins sont-elles contrôlées et existe-t-il un système permettant de contrôler si les émigrées se livrent principalement à la prostitution?
向邻国移民的模式是否受到监督,是否建立了对主要从事性工作的移民进行监督的制度?
Mais ce potentiel n'est pas pleinement exploité en raison d'obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
但是,于移民汇款和其他资金流动遇到的法律和融资障碍,没有充分发掘这一潜力。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des données sur les résultats scolaires des migrantes et émigrées à tous les niveaux.
委员会还建议缔约国在其下一次定期报告中提供数据,说明移徙和移民女孩在各级教育中取得的成绩。
Quant aux États d'accueil, ils devraient, le cas échéant, éliminer les obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
源国应当尽可能减少对移民汇款和其他资金流动的法律和供资限制。
L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille.
在为增进妇女和家庭长期推行的国策中,国家政府着重关注到了移徙妇女及家庭问题。
Il a été accusé d'entretenir avec le sionisme des "liens", ainsi que d'espionnage pour le compte d'Israël, alors qu'il n'avait fait qu'entretenir une correspondance avec sa famille, émigrée en Israël quelques années auparavant.
他被指控“与犹太复国主义有联系”和为以色列做间谍,他仅仅是与他的家人保持通讯联系
已,他的家人几年前移民到以色列。
Diffusion de programmes télévisés de communication directe de conversation entre les familles émigrées et leurs proches restés dans leur pays d'origine afin de leur permettre d'échanger leurs points de vue sur les questions d'intérêt commun.
播出报导移民家庭与其源国的亲属直接沟通和交谈的电视节目,使他们能就共同关心的问题交换意见。
Sa forte dépendance à l'égard de l'aide au développement et des fonds envoyés par la population émigrée et son environnement fragile qu'aggravent la sécheresse persistante, posent des contraintes sérieuses à toute stratégie de développement durable.
我国对发展援助和移民汇款高度依赖,持续旱灾又使其脆弱环境更为恶化,这些都对任何可持续发展战略构成严重制约。
Tandis que les radios régionales se mettent à l'écoute des femmes et des jeunes filles en milieu rural, la chaîne de la télévision, canal 7 qui est diffusée par satellite, consacre deux émissions hebdomadaires aux femmes émigrées.
地方电台注意倾听农村妇女和女青年的呼声,采用卫星转播的电视第7频道每周播放移民妇女的专题节目。
Le Gouvernement allemand a fait état d'initiatives de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines et mis l'accent sur sa coopération avec des organisations non gouvernementales, qui l'avait amené, par exemple, à parrainer une brochure destinée aux populations émigrées.
德国报告了提高反对切割女性生殖器官认识的倡议,并着重指出该国与非政府组织开展的合作,例如主办针对移民人口的宣传册。
L'Espagne a fait état d'initiatives de formation et de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines, notamment de campagnes d'information sur les effets néfastes de cette pratique à l'intention des populations émigrées et de la publication d'une brochure sur les mutilations génitales féminines.
西班牙介绍了有关切割女性生殖器官的培训和提高认识倡议,包括开展针对移民人口关于此习俗不良影响的宣传活动,以及出版一份关于切割女性生殖器官的宣传册。
En outre, il a mis au point un système de suivi de l'application des dispositions de la loi réprimant le harcèlement sexuel dans le secteur privé et a établi des réglementations strictes du traitement des contrats des travailleuses émigrées, conformes au Code du travail philippin et à la Convention.
劳动和就业部还建立了一个系统,监督私营部门中《反对性骚扰法》有关规定的遵守情况,并根据《菲律宾劳动法》和《公约》制定了严格的规范,用以审批海外女性移徙工人的合同。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)是侨居格鲁吉亚的五个车臣女人组建的。
Le tourisme de communautés émigrées dans leur pays d'origine augmente également.
移民社区回的旅游业也
上扬。
Quelles sont les bonnes pratiques pour intégrer les migrants, les populations émigrées et les minorités ethnoculturelles?
将移徙者和移民人口以及种族-文化少数群体纳入方面可以确定哪些良好做法?
Les préoccupations spécifiques des femmes rurales ou émigrées sont également couvertes par l'ensemble des médias radio-télévisés.
广媒体对乡村妇女和移民妇女也寄予特别的关注。
À l'autre bout de l'échelle professionnelle, les femmes émigrées s'engagent dans des activités tout aussi diverses.
技能分布的高端,移民妇女同样参与了多种活动。
Jean-Marie Gustave Le Clézio est né à Nice le 13 avril 1940 d’une famille bretonne émigrée depuis le XVIIIe siècle à l’île Maurice.
让 – 玛利.古斯塔夫.勒.克莱齐奥于1940年4月13日出生于尼斯一个布列塔尼家庭,家族自十八世纪起便移民至毛里求斯。
Le Kenya accueille la population somalienne émigrée la plus nombreuse qui, de par sa proximité, est très étroitement impliquée dans les événements.
肯尼亚拥有最大的散居外的索马里人社区之一,而且由于地理上毗邻,这些索马里人非
密切地参与索马里
内的活动。
À l'heure actuelle, les populations émigrées venant de toutes les parties du monde, sont particulièrement exposées à l'exclusion sociale et à la xénophobie.
今天,来自不同家的移民群体尤其容易受到社会排外和仇外心理的伤害。
Les tendances migratoires en direction des pays voisins sont-elles contrôlées et existe-t-il un système permettant de contrôler si les émigrées se livrent principalement à la prostitution?
向邻移民的模式是否受到监督,是否建立了对主要从事性工作的移民进行监督的制度?
Mais ce potentiel n'est pas pleinement exploité en raison d'obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
但是,由于移民汇款和其他资金流动遇到的法律和融资障碍,没有充分发掘这一潜力。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de communiquer dans son prochain rapport périodique des données sur les résultats scolaires des migrantes et émigrées à tous les niveaux.
委员会还建议缔其下一次定期报告中提供数据,说明移徙和移民女孩
各级教育中取得的成绩。
Quant aux États d'accueil, ils devraient, le cas échéant, éliminer les obstacles juridiques et financiers aux transferts de fonds et aux autres flux de capitaux provenant de la communauté émigrée.
来源应当尽可能减少对移民汇款和其他资金流动的法律和供资限制。
L'importance accordée par les pouvoirs publics aux femmes et familles émigrées se situe dans le prolongement de la politique de l'État en matière de promotion de la femme et de la famille.
为增进妇女和家庭长期推行的
策中,
家政府着重关注到了移徙妇女及家庭问题。
Il a été accusé d'entretenir avec le sionisme des "liens", ainsi que d'espionnage pour le compte d'Israël, alors qu'il n'avait fait qu'entretenir une correspondance avec sa famille, émigrée en Israël quelques années auparavant.
他被指控“与犹太复主义有联系”和为以色列做间谍,而他仅仅是与他的家人保持通讯联系而已,他的家人几年前移民到以色列。
Diffusion de programmes télévisés de communication directe de conversation entre les familles émigrées et leurs proches restés dans leur pays d'origine afin de leur permettre d'échanger leurs points de vue sur les questions d'intérêt commun.
出报导移民家庭与其来源
的亲属直接沟通和交谈的
节目,使他们能就共同关心的问题交换意见。
Sa forte dépendance à l'égard de l'aide au développement et des fonds envoyés par la population émigrée et son environnement fragile qu'aggravent la sécheresse persistante, posent des contraintes sérieuses à toute stratégie de développement durable.
我对发展援助和移民汇款高度依赖,持续旱灾又使其脆弱环境更为恶化,这些都对任何可持续发展战略构成严重制
。
Tandis que les radios régionales se mettent à l'écoute des femmes et des jeunes filles en milieu rural, la chaîne de la télévision, canal 7 qui est diffusée par satellite, consacre deux émissions hebdomadaires aux femmes émigrées.
地方台注意倾听农村妇女和女青年的呼声,采用卫星转
的
第7频道每周
放移民妇女的专题节目。
Le Gouvernement allemand a fait état d'initiatives de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines et mis l'accent sur sa coopération avec des organisations non gouvernementales, qui l'avait amené, par exemple, à parrainer une brochure destinée aux populations émigrées.
德报告了提高反对切割女性生殖器官认识的倡议,并着重指出该
与非政府组织开展的合作,例如主办针对移民人口的宣传册。
L'Espagne a fait état d'initiatives de formation et de sensibilisation au problème des mutilations génitales féminines, notamment de campagnes d'information sur les effets néfastes de cette pratique à l'intention des populations émigrées et de la publication d'une brochure sur les mutilations génitales féminines.
西班牙介绍了有关切割女性生殖器官的培训和提高认识倡议,包括开展针对移民人口关于此习俗不良影响的宣传活动,以及出版一份关于切割女性生殖器官的宣传册。
En outre, il a mis au point un système de suivi de l'application des dispositions de la loi réprimant le harcèlement sexuel dans le secteur privé et a établi des réglementations strictes du traitement des contrats des travailleuses émigrées, conformes au Code du travail philippin et à la Convention.
劳动和就业部还建立了一个系统,监督私营部门中《反对性骚扰法》有关规定的遵守情况,并根据《菲律宾劳动法》和《公》制定了严格的规范,用以审批海外女性移徙工人的合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。