法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 使开, 挪开, 移开; 使远
éloigner sa chaise de la table 把椅子从桌旁移开
Chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse.
日复一日,我们青春越来越远了。



2. 推迟, 延迟, 延期:
éloigner un payement 延期付款

3. [转]抛弃, 避开, 疏远:
éloigner une pensée 抛弃一种思想



s'éloigner v. pr.
1. 开; 远
Ne t'éloigne pas d'ici. 别远此地。
Nous nous éloignons du sujet. 我们题远了。


2. 避开; 脱
s'éloigner de la pratique 脱实际

常见用法
son travail l'éloigne de sa famille他工作使他开他
elle s'éloigne de lui疏远他
s'éloigner du sujet

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
arracher,  dissiper,  détacher,  exclure,  exiler,  repousser,  séparer,  écarter,  ajourner,  différer,  reculer,  remettre,  renvoyer,  retarder,  surseoir à,  bannir,  chasser,  éconduire,  éliminer,  évincer

s'éloigner: diverger,  dévier,  quitter,  s'en aller,  disparaître,  s'effacer,  s'estomper,  partir,  se séparer,  abandonner,  négliger,  sortir de,  sortir,  

s'éloigner de: délaisser,  déserter,  se détacher,  éviter,  

éloigner de: déborder,  sortir,  écarter,  détacher,  

反义词:

s'éloigner: aborder,  accoster,  affluer,  approcher,  arriver,  avancer,  fondre,  gagner,  rester,  s'accointer,  survenir,  s'approcher de,  venir,  coïncider,  concorder,  s'accorder,  fréquenter,  voir,  garder,  observer

s'éloigner de: aborder,  accoster,  approcher,  

accrocher,  allécher,  amener,  approcher,  appâter,  attacher,  attirer,  avancer,  coller,  engager,  gagner,  garder,  joindre,  lier,  rallier,  rapprocher,  convier,  brusquer,  hâter,  précipiter,  
联想词
rapprocher使更靠近,使更接近;écarter分开,隔开;fuir逃跑;approcher移近,使靠近;abandonner放弃;isoler孤立;détourner使改变方向,使改道;détacher解开,拆开;effrayer使害怕,使惊恐;enfermer闭,监禁;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.

旧船了河岸。

Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.

比利眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机前景却渐行渐远。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做着友好手势一边走远。

Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.

当车子再次远候,我已经开始思念了。

Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .

我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远

Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.

“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外那所房子说。

L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?

艺术让我们脱现实吗?

Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.

它必须摆脱在中东议程上采取偏向性敌对态度。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间融合,而不是制造隔阂

Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.

相反,它们是将我们分隔并远距不公正系造成结果

Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.

对法院工作猜测往往与现实有很大

Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.

另一方面,若干比较边远社区尚未获得任何形式救济援助。

Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.

宗教不应该被用作排斥或排除他借口。

Malheureusement, la réalité de l'Organisation reste bien éloignée des idéaux des Nations Unies.

不幸是,联合国现实依然联合国理想。

Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.

核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题注意

Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.

就地理位置而言,印度尼西亚距科索沃很远。

Pour certains États, la menace est apparue comme éloignée.

一些国可能认为这一威胁自己很遥远

Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.

但在更地区欧盟也是和平积极伙伴。

Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.

在阿布贾谈判中各方立场显然分歧很大

Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.

我觉得,这种逻辑与我们想法相差甚远。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloigner 的法语例句

用户正在搜索


不食人间烟火, 不食烟火, 不使用化学农药的, 不是, 不是……而是, 不是…的时候, 不是…而是, 不是…而是…, 不是…就是…, 不是话,

相似单词


éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis, Elops,

v. t.
1. 使离开, 挪开, 移开; 使远离:
éloigner sa chaise de la table 把椅子从桌旁移开
Chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse.
日复一日,我们离青春越来越远了。



2. 推迟, 延迟, 延期:
éloigner un payement 延期付款

3. [转]抛弃, 避开, 疏远:
éloigner une pensée 抛弃一种思想



s'éloigner v. pr.
1. 离开; 远离:
Ne t'éloigne pas d'ici. 别远离此地。
Nous nous éloignons du sujet. 我们离题远了。


2. 避开; 脱离:
s'éloigner de la pratique 脱离实际

常见用法
son travail l'éloigne de sa famille他工作使他离开他家人
elle s'éloigne de lui她疏远他
s'éloigner du sujet离题

www.fr hel per.com 版 权 所 有
词:
arracher,  dissiper,  détacher,  exclure,  exiler,  repousser,  séparer,  écarter,  ajourner,  différer,  reculer,  remettre,  renvoyer,  retarder,  surseoir à,  bannir,  chasser,  éconduire,  éliminer,  évincer

s'éloigner: diverger,  dévier,  quitter,  s'en aller,  disparaître,  s'effacer,  s'estomper,  partir,  se séparer,  abandonner,  négliger,  sortir de,  sortir,  

s'éloigner de: délaisser,  déserter,  se détacher,  éviter,  

éloigner de: déborder,  sortir,  écarter,  détacher,  

词:

s'éloigner: aborder,  accoster,  affluer,  approcher,  arriver,  avancer,  fondre,  gagner,  rester,  s'accointer,  survenir,  s'approcher de,  venir,  coïncider,  concorder,  s'accorder,  fréquenter,  voir,  garder,  observer

s'éloigner de: aborder,  accoster,  approcher,  

accrocher,  allécher,  amener,  approcher,  appâter,  attacher,  attirer,  avancer,  coller,  engager,  gagner,  garder,  joindre,  lier,  rallier,  rapprocher,  convier,  brusquer,  hâter,  précipiter,  
联想词
rapprocher使更靠近,使更接近;écarter分开,隔开;fuir逃跑;approcher移近,使靠近;abandonner放弃;isoler孤立;détourner使改变方向,使改道;détacher解开,拆开;effrayer使害怕,使惊恐;enfermer闭,监禁;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.

旧船离开了河岸。

Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.

比利时眼下无法走出政治危机,相摆脱危机前景却渐行渐远。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做着友手势一边走远。

Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.

当车子再次远离时候,我已经开始思念她了。

Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .

我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远

Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.

“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外那所房子说。

L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?

艺术让我们脱离现实吗?

Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.

它必须摆脱在中东议程上采取偏向性敌对态度。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间融合,而不是制造隔阂

Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.

,它们是将我们分隔并远距离不公正系造成结果

Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.

对法院工作猜测往往与现实有很大距离

Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.

另一方面,若干比较边远社区尚未获得任何形式救济援助。

Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.

宗教不应该被用作排斥或排除他人借口。

Malheureusement, la réalité de l'Organisation reste bien éloignée des idéaux des Nations Unies.

不幸是,联合国现实依然远离联合国理想。

Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.

核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题注意

Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.

就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。

Pour certains États, la menace est apparue comme éloignée.

一些国家可能认为这一威胁离自己很遥远

Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.

但在更地区欧盟也是和平积极伙伴。

Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.

在阿布贾谈判中各方立场显然分歧很大

Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.

我觉得,这种逻辑与我们想法相差甚远。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloigner 的法语例句

用户正在搜索


不适当的方法, 不适当的申请, 不适当的要求, 不适航性, 不适合, 不适合的, 不适时的来临, 不适时地, 不适应环境, 不适应社会生活的(人),

相似单词


éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis, Elops,

v. t.
1. 使离开, 挪开, 移开; 使远离:
éloigner sa chaise de la table 把椅子从桌旁移开
Chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse.
日复一日,我们离青春越来越远了。



2. 推迟, 延迟, 延期:
éloigner un payement 延期付款

3. [转]抛弃, 避开, 疏远:
éloigner une pensée 抛弃一种思想



s'éloigner v. pr.
1. 离开; 远离:
Ne t'éloigne pas d'ici. 别远离此地。
Nous nous éloignons du sujet. 我们离题远了。


2. 避开; 脱离:
s'éloigner de la pratique 脱离实际

常见用法
son travail l'éloigne de sa famille他的工作使他离开他的家人
elle s'éloigne de lui她疏远他
s'éloigner du sujet离题

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
arracher,  dissiper,  détacher,  exclure,  exiler,  repousser,  séparer,  écarter,  ajourner,  différer,  reculer,  remettre,  renvoyer,  retarder,  surseoir à,  bannir,  chasser,  éconduire,  éliminer,  évincer

s'éloigner: diverger,  dévier,  quitter,  s'en aller,  disparaître,  s'effacer,  s'estomper,  partir,  se séparer,  abandonner,  négliger,  sortir de,  sortir,  

s'éloigner de: délaisser,  déserter,  se détacher,  éviter,  

éloigner de: déborder,  sortir,  écarter,  détacher,  

反义词:

s'éloigner: aborder,  accoster,  affluer,  approcher,  arriver,  avancer,  fondre,  gagner,  rester,  s'accointer,  survenir,  s'approcher de,  venir,  coïncider,  concorder,  s'accorder,  fréquenter,  voir,  garder,  observer

s'éloigner de: aborder,  accoster,  approcher,  

accrocher,  allécher,  amener,  approcher,  appâter,  attacher,  attirer,  avancer,  coller,  engager,  gagner,  garder,  joindre,  lier,  rallier,  rapprocher,  convier,  brusquer,  hâter,  précipiter,  
联想词
rapprocher使更靠近,使更接近;écarter分开,隔开;fuir逃跑;approcher移近,使靠近;abandonner放弃;isoler孤立;détourner使改变方向,使改道;détacher解开,拆开;effrayer使害怕,使惊恐;enfermer闭,监禁;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.

旧船离开了河岸。

Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.

比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却渐行渐远。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做的手势一边走远。

Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.

当车子再次远离的时候,我已经开始思念她了。

Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .

我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远的。

Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.

“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指两百步开外的那所房子说。

L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?

艺术让我们脱离现实吗?

Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.

它必须摆脱在中东议程上采取的偏向性敌对态度。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂

Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.

相反,它们是将我们分隔并远距离的不公正系造成的结果

Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.

对法院工作的猜测往往与现实有很大距离

Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.

另一方面,若干比较边远的社区尚未获得任何形式的救济援助。

Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.

宗教不应该被用作排斥或排除他人的借口。

Malheureusement, la réalité de l'Organisation reste bien éloignée des idéaux des Nations Unies.

不幸的是,联合国的现实依然远离联合国的理想。

Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.

核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题的注意

Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.

就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。

Pour certains États, la menace est apparue comme éloignée.

一些国家可能认为这一威胁离自己很遥远

Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.

但在更的地区欧盟也是和平的积极伙伴。

Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.

在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大

Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.

我觉得,这种逻辑与我们的想法相差甚远。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloigner 的法语例句

用户正在搜索


不守信用, 不受, 不受…影响的, 不受处罚, 不受法律保护者, 不受欢迎的人, 不受拘束的, 不受拘束的性格, 不受控制, 不受束缚的(思想上),

相似单词


éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis, Elops,

v. t.
1. 使离开, 挪开, 移开; 使远离:
éloigner sa chaise de la table 把椅子从桌旁移开
Chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse.
日复日,我们离青春越来越远了。



2. 推迟, 延迟, 延期:
éloigner un payement 延期付款

3. [转]抛弃, 避开, 疏远:
éloigner une pensée 抛弃种思想



s'éloigner v. pr.
1. 离开; 远离:
Ne t'éloigne pas d'ici. 别远离此地。
Nous nous éloignons du sujet. 我们离题远了。


2. 避开; 脱离:
s'éloigner de la pratique 脱离实际

常见用法
son travail l'éloigne de sa famille他的工作使他离开他的家人
elle s'éloigne de lui她疏远他
s'éloigner du sujet离题

www.fr hel per.com 版 权 所 有
词:
arracher,  dissiper,  détacher,  exclure,  exiler,  repousser,  séparer,  écarter,  ajourner,  différer,  reculer,  remettre,  renvoyer,  retarder,  surseoir à,  bannir,  chasser,  éconduire,  éliminer,  évincer

s'éloigner: diverger,  dévier,  quitter,  s'en aller,  disparaître,  s'effacer,  s'estomper,  partir,  se séparer,  abandonner,  négliger,  sortir de,  sortir,  

s'éloigner de: délaisser,  déserter,  se détacher,  éviter,  

éloigner de: déborder,  sortir,  écarter,  détacher,  

词:

s'éloigner: aborder,  accoster,  affluer,  approcher,  arriver,  avancer,  fondre,  gagner,  rester,  s'accointer,  survenir,  s'approcher de,  venir,  coïncider,  concorder,  s'accorder,  fréquenter,  voir,  garder,  observer

s'éloigner de: aborder,  accoster,  approcher,  

accrocher,  allécher,  amener,  approcher,  appâter,  attacher,  attirer,  avancer,  coller,  engager,  gagner,  garder,  joindre,  lier,  rallier,  rapprocher,  convier,  brusquer,  hâter,  précipiter,  
联想词
rapprocher使更靠,使更接;écarter分开,隔开;fuir逃跑;approcher,使靠;abandonner放弃;isoler孤立;détourner使改变方向,使改道;détacher解开,拆开;effrayer使害怕,使惊恐;enfermer闭,监禁;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.

旧船离开了河岸。

Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.

比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却渐行渐远。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois着友好的手势走远。

Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.

当车子再次远离的时候,我已经开始思念她了。

Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .

我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远的。

Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.

“在那儿,就在那个广场上。”侦探指着两百步开外的那所房子说。

L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?

艺术让我们脱离现实吗?

Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.

它必须摆脱在中东议程上采取的偏向性敌对态度。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂

Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.

相反,它们是将我们分隔并远距离的不公正系造成的结果

Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.

对法院工作的猜测往往与现实有很大距离

Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.

方面,若干比较的社区尚未获得任何形式的救济援助。

Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.

宗教不应该被用作排斥或排除他人的借口。

Malheureusement, la réalité de l'Organisation reste bien éloignée des idéaux des Nations Unies.

不幸的是,联合国的现实依然远离联合国的理想。

Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.

核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题的注意

Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.

就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。

Pour certains États, la menace est apparue comme éloignée.

些国家可能认为这威胁离自己很遥远

Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.

但在更的地区欧盟也是和平的积极伙伴。

Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.

在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大

Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.

我觉得,这种逻辑与我们的想法相差甚远。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloigner 的法语例句

用户正在搜索


不舒适的房子, 不输不赢的, 不熟, 不熟练的, 不熟练的动作, 不熟练者, 不熟悉的, 不衰的记忆力, 不爽, 不顺从,

相似单词


éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis, Elops,

v. t.
1. 离开, 挪开, 移开; 远离:
éloigner sa chaise de la table 把椅子从桌旁移开
Chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse.
日复一日,我们离青春越来越远了。



2. 推迟, 延迟, 延期:
éloigner un payement 延期付款

3. [转]抛弃, 避开, 疏远:
éloigner une pensée 抛弃一种思想



s'éloigner v. pr.
1. 离开; 远离:
Ne t'éloigne pas d'ici. 别远离此地。
Nous nous éloignons du sujet. 我们离题远了。


2. 避开; 脱离:
s'éloigner de la pratique 脱离实际

常见用法
son travail l'éloigne de sa famille他的工作他离开他的家人
elle s'éloigne de lui她疏远他
s'éloigner du sujet离题

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
arracher,  dissiper,  détacher,  exclure,  exiler,  repousser,  séparer,  écarter,  ajourner,  différer,  reculer,  remettre,  renvoyer,  retarder,  surseoir à,  bannir,  chasser,  éconduire,  éliminer,  évincer

s'éloigner: diverger,  dévier,  quitter,  s'en aller,  disparaître,  s'effacer,  s'estomper,  partir,  se séparer,  abandonner,  négliger,  sortir de,  sortir,  

s'éloigner de: délaisser,  déserter,  se détacher,  éviter,  

éloigner de: déborder,  sortir,  écarter,  détacher,  

反义词:

s'éloigner: aborder,  accoster,  affluer,  approcher,  arriver,  avancer,  fondre,  gagner,  rester,  s'accointer,  survenir,  s'approcher de,  venir,  coïncider,  concorder,  s'accorder,  fréquenter,  voir,  garder,  observer

s'éloigner de: aborder,  accoster,  approcher,  

accrocher,  allécher,  amener,  approcher,  appâter,  attacher,  attirer,  avancer,  coller,  engager,  gagner,  garder,  joindre,  lier,  rallier,  rapprocher,  convier,  brusquer,  hâter,  précipiter,  
联想词
rapprocher更靠近,更接近;écarter分开,隔开;fuir逃跑;approcher移近,靠近;abandonner放弃;isoler孤立;détourner方向,改道;détacher解开,拆开;effrayer惊恐;enfermer闭,监;affaiblir弱,衰弱;

Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.

旧船离开了河岸。

Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.

比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却渐行渐远。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做着友好的手势一边走远。

Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.

当车子再次远离的时候,我已经开始思念她了。

Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .

我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远的。

Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.

“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外的那所房子说。

L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?

艺术让我们脱离现实吗?

Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.

它必须摆脱在中东议程上采取的偏向性敌对态度。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂

Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.

相反,它们是将我们分隔并远距离的不公正系造成的结果

Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.

对法院工作的猜测往往与现实有很大距离

Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.

另一方面,若干比较边远的社区尚未获得任何形式的救济援助。

Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.

宗教不应该被用作排斥或排除他人的借口。

Malheureusement, la réalité de l'Organisation reste bien éloignée des idéaux des Nations Unies.

不幸的是,联合国的现实依然远离联合国的理想。

Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.

核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题的注意

Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.

就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。

Pour certains États, la menace est apparue comme éloignée.

一些国家可能认为这一威胁离自己很遥远

Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.

但在更的地区欧盟也是和平的积极伙伴。

Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.

在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大

Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.

我觉得,这种逻辑与我们的想法相差甚远。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloigner 的法语例句

用户正在搜索


不死鸟, 不送气, 不俗, 不速之客, 不随意肌, 不随意运动, 不遂, 不碎的, 不损害, 不损坏,

相似单词


éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis, Elops,

v. t.
1. 离开, 挪开, 移开; 远离:
éloigner sa chaise de la table 把椅子从桌旁移开
Chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse.
日复一日,我们离青春越来越远了。



2. 推迟, 延迟, 延期:
éloigner un payement 延期付款

3. [转]抛弃, 避开, 疏远:
éloigner une pensée 抛弃一种思



s'éloigner v. pr.
1. 离开; 远离:
Ne t'éloigne pas d'ici. 别远离此地。
Nous nous éloignons du sujet. 我们离题远了。


2. 避开; 脱离:
s'éloigner de la pratique 脱离实际

常见用法
son travail l'éloigne de sa famille他工作他离开他家人
elle s'éloigne de lui她疏远他
s'éloigner du sujet离题

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
arracher,  dissiper,  détacher,  exclure,  exiler,  repousser,  séparer,  écarter,  ajourner,  différer,  reculer,  remettre,  renvoyer,  retarder,  surseoir à,  bannir,  chasser,  éconduire,  éliminer,  évincer

s'éloigner: diverger,  dévier,  quitter,  s'en aller,  disparaître,  s'effacer,  s'estomper,  partir,  se séparer,  abandonner,  négliger,  sortir de,  sortir,  

s'éloigner de: délaisser,  déserter,  se détacher,  éviter,  

éloigner de: déborder,  sortir,  écarter,  détacher,  

反义词:

s'éloigner: aborder,  accoster,  affluer,  approcher,  arriver,  avancer,  fondre,  gagner,  rester,  s'accointer,  survenir,  s'approcher de,  venir,  coïncider,  concorder,  s'accorder,  fréquenter,  voir,  garder,  observer

s'éloigner de: aborder,  accoster,  approcher,  

accrocher,  allécher,  amener,  approcher,  appâter,  attacher,  attirer,  avancer,  coller,  engager,  gagner,  garder,  joindre,  lier,  rallier,  rapprocher,  convier,  brusquer,  hâter,  précipiter,  
rapprocher更靠近,更接近;écarter分开,隔开;fuir逃跑;approcher移近,靠近;abandonner放弃;isoler孤立;détourner改变方向,改道;détacher解开,拆开;effrayer害怕,惊恐;enfermer闭,监禁;affaiblir变弱,衰弱;

Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.

旧船离开了河岸。

Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.

比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机却渐行渐远。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做着友好手势一边走远。

Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.

当车子再次远离时候,我已经开始思念她了。

Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .

要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远

Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.

“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外那所房子说。

L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?

艺术让我们脱离现实吗?

Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.

它必须摆脱在中东议程上采取偏向性敌对态度。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间融合,而不是制造隔阂

Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.

相反,它们是将我们分隔并远距离不公正系造成结果

Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.

对法院工作猜测往往与现实有很大距离

Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.

另一方面,若干比较边远社区尚未获得任何形式救济援助。

Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.

宗教不应该被用作排斥或排除他人借口。

Malheureusement, la réalité de l'Organisation reste bien éloignée des idéaux des Nations Unies.

不幸是,联合国现实依然远离联合国

Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.

核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题注意

Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.

就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。

Pour certains États, la menace est apparue comme éloignée.

一些国家可能认为这一威胁离自己很遥远

Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.

但在更地区欧盟也是和平积极伙伴。

Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.

在阿布贾谈判中各方立场显然分歧很大

Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.

我觉得,这种逻辑与我们相差甚远。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloigner 的法语例句

用户正在搜索


不停地斗争, 不停地工作, 不停地讲, 不停地嚼口香糖, 不停地来回走动, 不停地绕圈子, 不停地眨眼, 不停靠, 不停留地经过, 不停眨眼,

相似单词


éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis, Elops,

v. t.
1. 离开, 挪开, 移开; 远离:
éloigner sa chaise de la table 把椅子从桌旁移开
Chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse.
日复一日,我们离青春越来越远了。



2. 推迟, 延迟, 延期:
éloigner un payement 延期付款

3. [转]抛弃, 避开, 疏远:
éloigner une pensée 抛弃一种思想



s'éloigner v. pr.
1. 离开; 远离:
Ne t'éloigne pas d'ici. 别远离此地。
Nous nous éloignons du sujet. 我们离题远了。


2. 避开; 脱离:
s'éloigner de la pratique 脱离实际

常见用法
son travail l'éloigne de sa famille他的工作他离开他的家人
elle s'éloigne de lui她疏远他
s'éloigner du sujet离题

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
arracher,  dissiper,  détacher,  exclure,  exiler,  repousser,  séparer,  écarter,  ajourner,  différer,  reculer,  remettre,  renvoyer,  retarder,  surseoir à,  bannir,  chasser,  éconduire,  éliminer,  évincer

s'éloigner: diverger,  dévier,  quitter,  s'en aller,  disparaître,  s'effacer,  s'estomper,  partir,  se séparer,  abandonner,  négliger,  sortir de,  sortir,  

s'éloigner de: délaisser,  déserter,  se détacher,  éviter,  

éloigner de: déborder,  sortir,  écarter,  détacher,  

反义词:

s'éloigner: aborder,  accoster,  affluer,  approcher,  arriver,  avancer,  fondre,  gagner,  rester,  s'accointer,  survenir,  s'approcher de,  venir,  coïncider,  concorder,  s'accorder,  fréquenter,  voir,  garder,  observer

s'éloigner de: aborder,  accoster,  approcher,  

accrocher,  allécher,  amener,  approcher,  appâter,  attacher,  attirer,  avancer,  coller,  engager,  gagner,  garder,  joindre,  lier,  rallier,  rapprocher,  convier,  brusquer,  hâter,  précipiter,  
联想词
rapprocher更靠近,更接近;écarter分开,隔开;fuir逃跑;approcher移近,靠近;abandonner放弃;isoler孤立;détourner改变方向,改道;détacher解开,拆开;effrayer害怕,惊恐;enfermer闭,监禁;affaiblir变弱,衰弱;

Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.

旧船离开了河岸。

Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.

时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机的前景却渐行渐远。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做着友好的手势一边走远。

Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.

当车子再次远离的时候,我已经开始思念她了。

Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .

我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远的。

Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.

“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步开外的那所房子说。

L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?

艺术让我们脱离现实吗?

Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.

它必须摆脱在中东议程上采取的偏向性敌对态度。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造隔阂

Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.

相反,它们是将我们分隔并远距离的不公正系造成的结果

Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.

对法院工作的猜测往往与现实有很大距离

Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.

另一方面,若干比较边远的社区尚未获得任何形式的救济援助。

Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.

宗教不应排斥或排除他人的借口。

Malheureusement, la réalité de l'Organisation reste bien éloignée des idéaux des Nations Unies.

不幸的是,联合国的现实依然远离联合国的理想。

Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.

核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题的注意

Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.

就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。

Pour certains États, la menace est apparue comme éloignée.

一些国家可能认为这一威胁离自己很遥远

Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.

但在更的地区欧盟也是和平的积极伙伴。

Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.

在阿布贾谈判中各方的立场显然分歧很大

Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.

我觉得,这种逻辑与我们的想法相差甚远。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloigner 的法语例句

用户正在搜索


不祥地, 不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖,

相似单词


éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis, Elops,

v. t.
1. 使离, 挪, 移; 使远离:
éloigner sa chaise de la table 把椅子从桌旁移
Chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse.
日复一日,我们离青春越来越远了。



2. 推迟, 迟,
éloigner un payement

3. [转]抛弃, 避, 疏远:
éloigner une pensée 抛弃一种思想



s'éloigner v. pr.
1. 离; 远离:
Ne t'éloigne pas d'ici. 别远离此地。
Nous nous éloignons du sujet. 我们离题远了。


2. 避; 脱离:
s'éloigner de la pratique 脱离实际

常见用法
son travail l'éloigne de sa famille他工作使他离家人
elle s'éloigne de lui她疏远他
s'éloigner du sujet离题

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
arracher,  dissiper,  détacher,  exclure,  exiler,  repousser,  séparer,  écarter,  ajourner,  différer,  reculer,  remettre,  renvoyer,  retarder,  surseoir à,  bannir,  chasser,  éconduire,  éliminer,  évincer

s'éloigner: diverger,  dévier,  quitter,  s'en aller,  disparaître,  s'effacer,  s'estomper,  partir,  se séparer,  abandonner,  négliger,  sortir de,  sortir,  

s'éloigner de: délaisser,  déserter,  se détacher,  éviter,  

éloigner de: déborder,  sortir,  écarter,  détacher,  

反义词:

s'éloigner: aborder,  accoster,  affluer,  approcher,  arriver,  avancer,  fondre,  gagner,  rester,  s'accointer,  survenir,  s'approcher de,  venir,  coïncider,  concorder,  s'accorder,  fréquenter,  voir,  garder,  observer

s'éloigner de: aborder,  accoster,  approcher,  

accrocher,  allécher,  amener,  approcher,  appâter,  attacher,  attirer,  avancer,  coller,  engager,  gagner,  garder,  joindre,  lier,  rallier,  rapprocher,  convier,  brusquer,  hâter,  précipiter,  
联想词
rapprocher使更靠近,使更接近;écarter,隔;fuir逃跑;approcher移近,使靠近;abandonner放弃;isoler孤立;détourner使改变方向,使改道;détacher,拆;effrayer使害怕,使惊恐;enfermer闭,监禁;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.

旧船了河岸。

Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.

比利时眼下无法走出政治危机,相反摆脱危机前景却渐行渐远。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做着友好手势一边走远。

Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.

当车子再次远离时候,我已经始思念她了。

Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .

我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远

Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.

“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步那所房子说。

L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?

艺术让我们脱离现实吗?

Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.

它必须摆脱在中东议程上采取偏向性敌对态度。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间融合,而不是制造隔阂

Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.

相反,它们是将我们分隔并远距离不公正系造成结果

Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.

对法院工作猜测往往与现实有很大距离

Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.

另一方面,若干比较边远社区尚未获得任何形式救济援助。

Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.

宗教不应该被用作排斥或排除他人借口。

Malheureusement, la réalité de l'Organisation reste bien éloignée des idéaux des Nations Unies.

不幸是,联合国现实依然远离联合国理想。

Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.

核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题注意

Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.

就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。

Pour certains États, la menace est apparue comme éloignée.

一些国家可能认为这一威胁离自己很遥远

Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.

但在更地区欧盟也是和平积极伙伴。

Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.

在阿布贾谈判中各方立场显然分歧很大

Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.

我觉得,这种逻辑与我们想法相差甚远。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloigner 的法语例句

用户正在搜索


不协和的[乐], 不协和的声音, 不协和的声音<俗>, 不协和和弦, 不协和和音, 不协和音程, 不协调, 不协调的, 不协调的声音, 不谐和,

相似单词


éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis, Elops,

v. t.
1. 使离, 挪, 移; 使远离:
éloigner sa chaise de la table 把椅子从桌旁移
Chaque jour qui passe nous éloigne de notre jeunesse.
日复一日,我们离青春越来越远了。



2. 推迟, 延迟, 延期:
éloigner un payement 延期付款

3. [转]抛弃, 避, 疏远:
éloigner une pensée 抛弃一种思想



s'éloigner v. pr.
1. 离; 远离:
Ne t'éloigne pas d'ici. 别远离此地。
Nous nous éloignons du sujet. 我们离题远了。


2. 避; 脱离:
s'éloigner de la pratique 脱离实际

常见用法
son travail l'éloigne de sa famille他的工作使他离他的家人
elle s'éloigne de lui她疏远他
s'éloigner du sujet离题

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
arracher,  dissiper,  détacher,  exclure,  exiler,  repousser,  séparer,  écarter,  ajourner,  différer,  reculer,  remettre,  renvoyer,  retarder,  surseoir à,  bannir,  chasser,  éconduire,  éliminer,  évincer

s'éloigner: diverger,  dévier,  quitter,  s'en aller,  disparaître,  s'effacer,  s'estomper,  partir,  se séparer,  abandonner,  négliger,  sortir de,  sortir,  

s'éloigner de: délaisser,  déserter,  se détacher,  éviter,  

éloigner de: déborder,  sortir,  écarter,  détacher,  

反义词:

s'éloigner: aborder,  accoster,  affluer,  approcher,  arriver,  avancer,  fondre,  gagner,  rester,  s'accointer,  survenir,  s'approcher de,  venir,  coïncider,  concorder,  s'accorder,  fréquenter,  voir,  garder,  observer

s'éloigner de: aborder,  accoster,  approcher,  

accrocher,  allécher,  amener,  approcher,  appâter,  attacher,  attirer,  avancer,  coller,  engager,  gagner,  garder,  joindre,  lier,  rallier,  rapprocher,  convier,  brusquer,  hâter,  précipiter,  
联想词
rapprocher使更靠近,使更接近;écarter;fuir逃跑;approcher移近,使靠近;abandonner放弃;isoler孤立;détourner使改变方向,使改道;détacher,拆;effrayer使害怕,使惊恐;enfermer闭,监禁;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ce vieux bateau s'éloigne de la rive.

旧船了河岸。

Pas de sortie de crise politique en vue en Belgique.Au contraire, elle s’éloigne.

比利时眼下无法走出机,相反摆脱机的前景却渐行渐远。

François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.

ois一边做着友好的手势一边走远。

Tandis que la voiture s’éloignait, je me retournai vers elles.

当车子再次远离的时候,我已经始思念她了。

Je voudrais au travail, et par rapport à l'avenir, vous semblent les plus éloignées. .

我想要去工作,并且就未来而言,你们看起来是最遥远的。

Là, au coin dela place, répondit l'inspecteur en indiquant une maison éloignée de deux centspas.

“在那儿,就在那个广场边上。”侦探指着两百步的那所房子说。

L'art nous éloigne-t-il de la réalité ?

艺术让我们脱离现实吗?

Il faut qu'elle s'éloigne de l'hostilité partisane qui domine son programme au Moyen-Orient.

它必须摆脱在中东议程上采取的偏向性敌对态度。

La technologie devrait rapprocher les cultures et les civilisations, et non contribuer à les éloigner.

应该利用现代技术促进不同文化和文明间的融合,而不是制造

Ce sont les conséquences des relations iniques qui nous séparent et nous éloignent.

相反,它们是将我们远距离的不公正系造成的结果

Les idées que l'on se fait de ses travaux sont souvent éloignées de la réalité.

对法院工作的猜测往往与现实有很大距离

Plusieurs communautés plus éloignées attendent par contre encore une forme quelconque de secours.

另一方面,若干比较边远的社区尚未获得任何形式的救济援助。

Il ne faut pas que la religion serve de prétexte pour éloigner ou marginaliser autrui.

宗教不应该被用作排斥或排除他人的借口。

Malheureusement, la réalité de l'Organisation reste bien éloignée des idéaux des Nations Unies.

不幸的是,联合国的现实依然远离联合国的理想。

Les armes nucléaires ne garantissent pas la sécurité; en fait, elles nous en éloignent.

核武器并不能保障安全;它们会削弱对安全问题的注意

Géographiquement parlant, l'Indonésie est éloignée du Kosovo.

就地理位置而言,印度尼西亚距离科索沃很远。

Pour certains États, la menace est apparue comme éloignée.

一些国家可能认为这一威胁离自己很遥远

Dans des régions plus éloignées, l'Union européenne participe activement à la paix.

但在更的地区欧盟也是和平的积极伙伴。

Lors des pourparlers d'Abuja, les positions des parties étaient très éloignées.

在阿布贾谈判中各方的立场显然很大

Une telle logique, je le crains, est bien éloignée de notre façon de penser.

我觉得,这种逻辑与我们的想法相差甚远。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloigner 的法语例句

用户正在搜索


不掩饰的, 不厌, 不厌其烦, 不厌其详, 不扬, 不要, 不要打草惊蛇, 不要慌, 不要紧, 不要拘束,

相似单词


éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis, Elops,