法语助手
  • 关闭
n.m.
1. , 移

2. , 远, 远隔
souffrir de l'éloignement des siens为远亲人而痛苦
Avec l'éloignement , l'événement prend tout son sens.随着时间的推移, 这件事的意义日益明显。

3. 〈转义〉疏远, 躲

4. 〈旧语,旧义〉〈转义〉反感, 厌恶

常见用法
l'éloignement de sa fille l'attriste远自己的女儿他很痛苦

近义词:
aversion,  exil,  séparation,  éclipse,  distance,  recul,  antipathie,  écart,  intervalle,  absence
反义词:
accointance,  affection,  approche,  attraction,  attrait,  contact,  proximité,  rapprochement,  voisinage,  amitié,  amour,  association,  attirance,  attachement,  contiguïté,  convoitise,  correspondance,  familiarité,  fréquentation,  intimité
联想词
isolement孤独;éloigné的,远隔的;enfermement坐月子;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;absence不在,缺席;écart间距,差别;éloigner,移;rapprochement靠近,接近,重新接合;abandon放弃;accroissement增加,增长;encombrement阻塞,堵塞,充塞;

Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.

她因为听到一些事件的传闻,又,所以很担心。

L'éloignement ne diminue pas la force de l'amour.

不能削弱爱情的力量。

Avec l'éloignement, l'événement prend tout son sens.

随着时间推移, 这件事的意义日益明显。

L'État partie devrait faire cesser toute utilisation excessive de la force lors de l'éloignement d'étrangers.

缔约国应停止在外国人被驱逐出境时过度用武力。

Dans quelle mesure l'éloignement est-il responsable d'une telle situation?

在什么程度上是偏远造成的?

Cette garantie ne s'applique pas non plus aux procédures d'extradition, d'expulsion et d'éloignement.

这项保障也不适用于引渡、驱逐和递解出境程序

Une telle démarche entraînerait à peu près automatiquement l'éloignement de l'auteur.

这么做几乎自动地导致对撰文人的驱逐

Leur exiguïté, leur éloignement et leur vulnérabilité aux forces naturelles créent souvent d'insurmontables problèmes.

它们面积小、孤立而且容易受到自然现象的影响,这往往造成难以解决的问题。

Il note aussi l'éloignement de certains de ces territoires et leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles.

注意到,有些领土地域偏远且较易蒙受自然灾害的侵害。

Seul l'éloignement de ces derniers de la frontière commune, pourrait rassurer les autorités centrafricaines.

把这些人从共同边界移是减轻中非政府担心的唯一方法。

Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.

我深知战备执勤所带来的远家庭,感情孤独,有时甚至是煎熬之苦。

Elle est généralement assortie de l'avertissement qu'elle sera, s'il le faut, exécutée de force (éloignement).

这项命令通常并声明,必要时将以递解出境方式执行命令。

La notion d'expulsion s'entend de l'éloignement forcé d'un étranger du territoire d'un État.

驱逐出境的概念包括强迫外国人一国国境。

Ces dispositions sont d'application par toutes les mesures d'éloignement prononcées sur le territoire français.

这些规定适用于法国境内采取的所有驱逐措施。

La Commission pourrait aussi examiner les mesures d'éloignement et l'admission d'étrangers expulsés.

也有人认为,预防措施(移)和被驱逐的外国人的入境问题可以由委审议。

Mais ce problème d'éloignement se pose également pour certaines zones urbaines.

而其距问题在一些城市学生中也存在。

L'éloignement des marchés où Cuba se procure des denrées alimentaires alourdit les coûts de transport.

需要从更远的市场进口粮食往往增加运费。

L'éloignement de l'école des villages de provenance des enfants etc.

学校孩子所住的村子太远。

L'éloignement de la source des nouveaux virus n'assure plus la protection voulue.

同新的病毒来源的距已经不再是一种保护。

Un homme rend visite à un de ses amis pour lui demander la raison de son éloignement.

男人去拜访他的好友,询问疏远他的原因

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloignement 的法语例句

用户正在搜索


démêleuse, démêloir, démêlures, démembrement, démembrer, déménagement, déménager, déménageur, déménageuse, démence,

相似单词


élœis, éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis,
n.m.
1. 使离开, 移开

2. 离开, 远离, 远隔
souffrir de l'éloignement des siens为远离亲人而痛苦
Avec l'éloignement , l'événement prend tout son sens.随着时间的推移, 这件事的意日益明显。

3. 〈转〉疏远, 躲开

4. 〈旧语,旧〉〈转〉反感, 厌恶

常见用法
l'éloignement de sa fille l'attriste远离自己的女儿使他很痛苦

词:
aversion,  exil,  séparation,  éclipse,  distance,  recul,  antipathie,  écart,  intervalle,  absence
词:
accointance,  affection,  approche,  attraction,  attrait,  contact,  proximité,  rapprochement,  voisinage,  amitié,  amour,  association,  attirance,  attachement,  contiguïté,  convoitise,  correspondance,  familiarité,  fréquentation,  intimité
想词
isolement孤独;éloigné远离的,远隔的;enfermement坐月子;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;absence不在,缺席;écart间距,差别;éloigner使离开,移开;rapprochement靠近,接近,重新接合;abandon放弃;accroissement增加,增长;encombrement阻塞,堵塞,充塞;

Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.

她因为听到一些事件的传闻,又,所以很担心。

L'éloignement ne diminue pas la force de l'amour.

距离不能削弱爱情的力量。

Avec l'éloignement, l'événement prend tout son sens.

随着时间推移, 这件事的意日益明显。

L'État partie devrait faire cesser toute utilisation excessive de la force lors de l'éloignement d'étrangers.

缔约国应停止在外国人被驱逐出境时过使用武力。

Dans quelle mesure l'éloignement est-il responsable d'une telle situation?

在什么偏远造成的?

Cette garantie ne s'applique pas non plus aux procédures d'extradition, d'expulsion et d'éloignement.

这项保障也不适用于引渡、驱逐和递解出境

Une telle démarche entraînerait à peu près automatiquement l'éloignement de l'auteur.

这么做几乎会自动地导致对撰文人的驱逐

Leur exiguïté, leur éloignement et leur vulnérabilité aux forces naturelles créent souvent d'insurmontables problèmes.

它们面积小、孤立而且容易受到自然现象的影响,这往往造成难以解决的问题。

Il note aussi l'éloignement de certains de ces territoires et leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles.

委员会还注意到,有些领土地域偏远且较易蒙受自然灾害的侵害。

Seul l'éloignement de ces derniers de la frontière commune, pourrait rassurer les autorités centrafricaines.

把这些人从共同边界移开是减轻中非政府担心的唯一方法。

Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.

我深知战备执勤所带来的远离家庭,感情孤独,有时甚至是煎熬之苦。

Elle est généralement assortie de l'avertissement qu'elle sera, s'il le faut, exécutée de force (éloignement).

这项命令通常并声明,必要时将以递解出境方式执行命令。

La notion d'expulsion s'entend de l'éloignement forcé d'un étranger du territoire d'un État.

驱逐出境的概念包括强迫外国人离开一国国境。

Ces dispositions sont d'application par toutes les mesures d'éloignement prononcées sur le territoire français.

这些规定适用于法国境内采取的所有驱逐措施。

La Commission pourrait aussi examiner les mesures d'éloignement et l'admission d'étrangers expulsés.

也有人认为,预防措施(移开)和被驱逐的外国人的入境问题可以由委员会审议。

Mais ce problème d'éloignement se pose également pour certaines zones urbaines.

而其距离问题在一些城市学生中也存在。

L'éloignement des marchés où Cuba se procure des denrées alimentaires alourdit les coûts de transport.

需要从更远的市场进口粮食往往会增加运费。

L'éloignement de l'école des villages de provenance des enfants etc.

学校离孩子所住的村子太远。

L'éloignement de la source des nouveaux virus n'assure plus la protection voulue.

同新的病毒来源的距离已经不再是一种保护。

Un homme rend visite à un de ses amis pour lui demander la raison de son éloignement.

男人去拜访他的好友,询问疏远他的原因

声明:以例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloignement 的法语例句

用户正在搜索


démérite, démériter, demesmækérite, démesure, démesuré, démesurément, démétallisation, déméthanisation, déméthaniser, déméthaniseur,

相似单词


élœis, éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis,
n.m.
1. 使离开, 移开

2. 离开, 远离, 远隔
souffrir de l'éloignement des siens为远离亲人而痛苦
Avec l'éloignement , l'événement prend tout son sens.的推移, 这件事的意义日益明显。

3. 〈转义〉疏远, 躲开

4. 〈旧语,旧义〉〈转义〉反感, 厌恶

常见用法
l'éloignement de sa fille l'attriste远离己的女儿使他很痛苦

近义词:
aversion,  exil,  séparation,  éclipse,  distance,  recul,  antipathie,  écart,  intervalle,  absence
反义词:
accointance,  affection,  approche,  attraction,  attrait,  contact,  proximité,  rapprochement,  voisinage,  amitié,  amour,  association,  attirance,  attachement,  contiguïté,  convoitise,  correspondance,  familiarité,  fréquentation,  intimité
联想词
isolement孤独;éloigné远离的,远隔的;enfermement坐月子;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;absence不在,缺席;écart距,差别;éloigner使离开,移开;rapprochement靠近,接近,重新接合;abandon放弃;accroissement增加,增长;encombrement阻塞,堵塞,充塞;

Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.

她因为听到一些事件的传闻,又,所以很担心。

L'éloignement ne diminue pas la force de l'amour.

距离不能削弱爱情的力量。

Avec l'éloignement, l'événement prend tout son sens.

推移, 这件事的意义日益明显。

L'État partie devrait faire cesser toute utilisation excessive de la force lors de l'éloignement d'étrangers.

缔约国应停止在外国人被驱逐出境过度使用武力。

Dans quelle mesure l'éloignement est-il responsable d'une telle situation?

在什么程度上是偏远造成的?

Cette garantie ne s'applique pas non plus aux procédures d'extradition, d'expulsion et d'éloignement.

这项保障也不适用于引渡、驱逐和递解出境程序

Une telle démarche entraînerait à peu près automatiquement l'éloignement de l'auteur.

这么做几乎会动地导致对撰文人的驱逐

Leur exiguïté, leur éloignement et leur vulnérabilité aux forces naturelles créent souvent d'insurmontables problèmes.

它们面积小、孤立而且容易受到象的影响,这往往造成难以解决的问题。

Il note aussi l'éloignement de certains de ces territoires et leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles.

委员会还注意到,有些领土地域偏远且较易蒙受灾害的侵害。

Seul l'éloignement de ces derniers de la frontière commune, pourrait rassurer les autorités centrafricaines.

把这些人从共同边界移开是减轻中非政府担心的唯一方法。

Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.

我深知战备执勤所带来的远离家庭,感情孤独,有甚至是煎熬之苦。

Elle est généralement assortie de l'avertissement qu'elle sera, s'il le faut, exécutée de force (éloignement).

这项命令通常并声明,必要将以递解出境方式执行命令。

La notion d'expulsion s'entend de l'éloignement forcé d'un étranger du territoire d'un État.

驱逐出境的概念包括强迫外国人离开一国国境。

Ces dispositions sont d'application par toutes les mesures d'éloignement prononcées sur le territoire français.

这些规定适用于法国境内采取的所有驱逐措施。

La Commission pourrait aussi examiner les mesures d'éloignement et l'admission d'étrangers expulsés.

也有人认为,预防措施(移开)和被驱逐的外国人的入境问题可以由委员会审议。

Mais ce problème d'éloignement se pose également pour certaines zones urbaines.

而其距离问题在一些城市学生中也存在。

L'éloignement des marchés où Cuba se procure des denrées alimentaires alourdit les coûts de transport.

需要从更远的市场进口粮食往往会增加运费。

L'éloignement de l'école des villages de provenance des enfants etc.

学校离孩子所住的村子太远。

L'éloignement de la source des nouveaux virus n'assure plus la protection voulue.

同新的病毒来源的距离已经不再是一种保护。

Un homme rend visite à un de ses amis pour lui demander la raison de son éloignement.

男人去拜访他的好友,询问疏远他的原因

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloignement 的法语例句

用户正在搜索


demeure, demeuré, demeurer, demi, demi-, demi frère, demi heure, demi persienne, demi ton, demiard,

相似单词


élœis, éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis,
n.m.
1. 使离开, 移开

2. 离开, 远离, 远隔
souffrir de l'éloignement des siens为远离亲人而痛苦
Avec l'éloignement , l'événement prend tout son sens.随着时间推移, 这件事日益明显。

3. 〈转〉疏远, 躲开

4. 〈旧语,旧〉〈转〉反感, 厌恶

常见用法
l'éloignement de sa fille l'attriste远离自己女儿使他很痛苦

词:
aversion,  exil,  séparation,  éclipse,  distance,  recul,  antipathie,  écart,  intervalle,  absence
词:
accointance,  affection,  approche,  attraction,  attrait,  contact,  proximité,  rapprochement,  voisinage,  amitié,  amour,  association,  attirance,  attachement,  contiguïté,  convoitise,  correspondance,  familiarité,  fréquentation,  intimité
联想词
isolement独;éloigné远离,远隔;enfermement坐月子;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;absence不在,缺席;écart间距,差别;éloigner使离开,移开;rapprochement靠近,接近,重新接合;abandon放弃;accroissement增加,增长;encombrement阻塞,堵塞,充塞;

Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.

她因为听到一些事件传闻,又,所以很担心。

L'éloignement ne diminue pas la force de l'amour.

距离不能削弱爱情力量。

Avec l'éloignement, l'événement prend tout son sens.

随着时间推移, 这件事日益明显。

L'État partie devrait faire cesser toute utilisation excessive de la force lors de l'éloignement d'étrangers.

缔约国应停止在外国人被驱逐出境时过度使用武力。

Dans quelle mesure l'éloignement est-il responsable d'une telle situation?

在什么程度上是偏远造成

Cette garantie ne s'applique pas non plus aux procédures d'extradition, d'expulsion et d'éloignement.

这项保障也不适用于引渡、驱逐和递解出境程序

Une telle démarche entraînerait à peu près automatiquement l'éloignement de l'auteur.

这么做几乎会自动地导致对撰文人驱逐

Leur exiguïté, leur éloignement et leur vulnérabilité aux forces naturelles créent souvent d'insurmontables problèmes.

它们面积而且容易受到自然现象影响,这往往造成难以解决问题。

Il note aussi l'éloignement de certains de ces territoires et leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles.

委员会还注到,有些领土地域偏远且较易蒙受自然灾害侵害。

Seul l'éloignement de ces derniers de la frontière commune, pourrait rassurer les autorités centrafricaines.

把这些人从共同边界移开是减轻中非政府担心唯一方法。

Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.

我深知战备执勤所带来远离家庭,感情独,有时甚至是煎熬之苦。

Elle est généralement assortie de l'avertissement qu'elle sera, s'il le faut, exécutée de force (éloignement).

这项命令通常并声明,必要时将以递解出境方式执行命令。

La notion d'expulsion s'entend de l'éloignement forcé d'un étranger du territoire d'un État.

驱逐出境概念包括强迫外国人离开一国国境。

Ces dispositions sont d'application par toutes les mesures d'éloignement prononcées sur le territoire français.

这些规定适用于法国境内采取所有驱逐措施。

La Commission pourrait aussi examiner les mesures d'éloignement et l'admission d'étrangers expulsés.

也有人认为,预防措施(移开)和被驱逐外国人入境问题可以由委员会审议。

Mais ce problème d'éloignement se pose également pour certaines zones urbaines.

而其距离问题在一些城市学生中也存在。

L'éloignement des marchés où Cuba se procure des denrées alimentaires alourdit les coûts de transport.

需要从更远市场进口粮食往往会增加运费。

L'éloignement de l'école des villages de provenance des enfants etc.

学校离孩子所住村子太远。

L'éloignement de la source des nouveaux virus n'assure plus la protection voulue.

同新病毒来源距离已经不再是一种保护。

Un homme rend visite à un de ses amis pour lui demander la raison de son éloignement.

男人去拜访他好友,询问疏远原因

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloignement 的法语例句

用户正在搜索


demi-cercle, demi-circulaire, demi-circulalire, demi-clef, demi-colonne, demi-couronne, demi-cycle, demi-deuil, demi-diamètre, demi-dieu,

相似单词


élœis, éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis,
n.m.
1. 使离开, 移开

2. 离开, 远离, 远隔
souffrir de l'éloignement des siens为远离亲人而痛苦
Avec l'éloignement , l'événement prend tout son sens.随着时间的推移, 这件事的意义日

3. 〈转义〉疏远, 躲开

4. 〈旧语,旧义〉〈转义〉反感, 厌恶

常见用法
l'éloignement de sa fille l'attriste远离自己的女儿使他很痛苦

近义词:
aversion,  exil,  séparation,  éclipse,  distance,  recul,  antipathie,  écart,  intervalle,  absence
反义词:
accointance,  affection,  approche,  attraction,  attrait,  contact,  proximité,  rapprochement,  voisinage,  amitié,  amour,  association,  attirance,  attachement,  contiguïté,  convoitise,  correspondance,  familiarité,  fréquentation,  intimité
联想词
isolement孤独;éloigné远离的,远隔的;enfermement坐月子;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;absence不在,缺席;écart间距,差别;éloigner使离开,移开;rapprochement靠近,接近,重新接合;abandon放弃;accroissement增加,增长;encombrement阻塞,堵塞,充塞;

Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.

她因为听到一些事件的传闻,又,所以很担心。

L'éloignement ne diminue pas la force de l'amour.

距离不能削弱爱情的力量。

Avec l'éloignement, l'événement prend tout son sens.

随着时间推移, 这件事的意义日

L'État partie devrait faire cesser toute utilisation excessive de la force lors de l'éloignement d'étrangers.

缔约国应停止在外国人被驱逐出境时过度使用武力。

Dans quelle mesure l'éloignement est-il responsable d'une telle situation?

在什么程度上是偏远造成的?

Cette garantie ne s'applique pas non plus aux procédures d'extradition, d'expulsion et d'éloignement.

这项保障也不适用于引渡、驱逐和递解出境程序

Une telle démarche entraînerait à peu près automatiquement l'éloignement de l'auteur.

这么做几乎会自动地导致对撰文人的驱逐

Leur exiguïté, leur éloignement et leur vulnérabilité aux forces naturelles créent souvent d'insurmontables problèmes.

积小、孤立而且容易受到自然现象的影响,这往往造成难以解决的问题。

Il note aussi l'éloignement de certains de ces territoires et leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles.

委员会还注意到,有些领土地域偏远且较易蒙受自然灾害的侵害。

Seul l'éloignement de ces derniers de la frontière commune, pourrait rassurer les autorités centrafricaines.

把这些人从共同边界移开是减轻中非政府担心的唯一方法。

Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.

我深知战备执勤所带来的远离家庭,感情孤独,有时甚至是煎熬之苦。

Elle est généralement assortie de l'avertissement qu'elle sera, s'il le faut, exécutée de force (éloignement).

这项命令通常并声,必要时将以递解出境方式执行命令。

La notion d'expulsion s'entend de l'éloignement forcé d'un étranger du territoire d'un État.

驱逐出境的概念包括强迫外国人离开一国国境。

Ces dispositions sont d'application par toutes les mesures d'éloignement prononcées sur le territoire français.

这些规定适用于法国境内采取的所有驱逐措施。

La Commission pourrait aussi examiner les mesures d'éloignement et l'admission d'étrangers expulsés.

也有人认为,预防措施(移开)和被驱逐的外国人的入境问题可以由委员会审议。

Mais ce problème d'éloignement se pose également pour certaines zones urbaines.

而其距离问题在一些城市学生中也存在。

L'éloignement des marchés où Cuba se procure des denrées alimentaires alourdit les coûts de transport.

需要从更远的市场进口粮食往往会增加运费。

L'éloignement de l'école des villages de provenance des enfants etc.

学校离孩子所住的村子太远。

L'éloignement de la source des nouveaux virus n'assure plus la protection voulue.

同新的病毒来源的距离已经不再是一种保护。

Un homme rend visite à un de ses amis pour lui demander la raison de son éloignement.

男人去拜访他的好友,询问疏远他的原因

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 éloignement 的法语例句

用户正在搜索


demi-entier, demi-entière, demi-espace, demifin, demi-fin, demi-finale, demi-finaliste, demi-fond, demi-fornd, demi-franc,

相似单词


élœis, éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis,

用户正在搜索


demi-litre, demi-longueur, demi-looping, demi-lune, demi-mal, demi-mesure, demi-mondaine, demi-monde, demi-mort, demi-mot,

相似单词


élœis, éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis,
n.m.
1. 使离开, 移开

2. 离开, 远离, 远隔
souffrir de l'éloignement des siens为远离亲人而
Avec l'éloignement , l'événement prend tout son sens.随着时间的推移, 这件事的意义日益明显。

3. 〈转义〉疏远, 躲开

4. 〈旧语,旧义〉〈转义〉反感, 厌恶

常见用法
l'éloignement de sa fille l'attriste远离自己的女儿使他

近义词:
aversion,  exil,  séparation,  éclipse,  distance,  recul,  antipathie,  écart,  intervalle,  absence
反义词:
accointance,  affection,  approche,  attraction,  attrait,  contact,  proximité,  rapprochement,  voisinage,  amitié,  amour,  association,  attirance,  attachement,  contiguïté,  convoitise,  correspondance,  familiarité,  fréquentation,  intimité
联想词
isolement孤独;éloigné远离的,远隔的;enfermement坐月子;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;absence不在,缺席;écart间距,差别;éloigner使离开,移开;rapprochement靠近,接近,重新接合;abandon放弃;accroissement增加,增长;encombrement阻塞,堵塞,充塞;

Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.

她因为听到一些事件的传闻,又,所以担心。

L'éloignement ne diminue pas la force de l'amour.

距离不能削弱爱情的力量。

Avec l'éloignement, l'événement prend tout son sens.

随着时间推移, 这件事的意义日益明显。

L'État partie devrait faire cesser toute utilisation excessive de la force lors de l'éloignement d'étrangers.

缔约国应停止在外国人被驱逐出境时过度使武力。

Dans quelle mesure l'éloignement est-il responsable d'une telle situation?

在什么程度上是偏远造成的?

Cette garantie ne s'applique pas non plus aux procédures d'extradition, d'expulsion et d'éloignement.

这项保障也不引渡、驱逐和递解出境程序

Une telle démarche entraînerait à peu près automatiquement l'éloignement de l'auteur.

这么做几乎会自动地导致对撰文人的驱逐

Leur exiguïté, leur éloignement et leur vulnérabilité aux forces naturelles créent souvent d'insurmontables problèmes.

它们面积小、孤立而且容易受到自然现象的影响,这往往造成难以解决的问题。

Il note aussi l'éloignement de certains de ces territoires et leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles.

委员会还注意到,有些领土地域偏远且较易蒙受自然灾害的侵害。

Seul l'éloignement de ces derniers de la frontière commune, pourrait rassurer les autorités centrafricaines.

把这些人从共同边界移开是减轻中非政府担心的唯一方法。

Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.

我深知战备执勤所带来的远离家庭,感情孤独,有时甚至是煎熬之

Elle est généralement assortie de l'avertissement qu'elle sera, s'il le faut, exécutée de force (éloignement).

这项命令通常并声明,必要时将以递解出境方式执行命令。

La notion d'expulsion s'entend de l'éloignement forcé d'un étranger du territoire d'un État.

驱逐出境的概念包括强迫外国人离开一国国境。

Ces dispositions sont d'application par toutes les mesures d'éloignement prononcées sur le territoire français.

这些规定法国境内采取的所有驱逐措施。

La Commission pourrait aussi examiner les mesures d'éloignement et l'admission d'étrangers expulsés.

也有人认为,预防措施(移开)和被驱逐的外国人的入境问题可以由委员会审议。

Mais ce problème d'éloignement se pose également pour certaines zones urbaines.

而其距离问题在一些城市学生中也存在。

L'éloignement des marchés où Cuba se procure des denrées alimentaires alourdit les coûts de transport.

需要从更远的市场进口粮食往往会增加运费。

L'éloignement de l'école des villages de provenance des enfants etc.

学校离孩子所住的村子太远。

L'éloignement de la source des nouveaux virus n'assure plus la protection voulue.

同新的病毒来源的距离已经不再是一种保护。

Un homme rend visite à un de ses amis pour lui demander la raison de son éloignement.

男人去拜访他的好友,询问疏远他的原因

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloignement 的法语例句

用户正在搜索


deminoque, demi-onde, demi-pause, demi-pension, demi-pensionnaire, demi-période, demi-pièce, demi-place, demi-plan, demi-pointe,

相似单词


élœis, éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis,
n.m.
1. 使离开, 移开

2. 离开, 远离, 远隔
souffrir de l'éloignement des siens为远离亲人而痛苦
Avec l'éloignement , l'événement prend tout son sens.随着时间的推移, 这件事的意日益明显。

3. 〈转〉疏远, 躲开

4. 〈旧语,旧〉〈转感, 厌恶

常见用法
l'éloignement de sa fille l'attriste远离自己的女儿使他很痛苦

词:
aversion,  exil,  séparation,  éclipse,  distance,  recul,  antipathie,  écart,  intervalle,  absence
词:
accointance,  affection,  approche,  attraction,  attrait,  contact,  proximité,  rapprochement,  voisinage,  amitié,  amour,  association,  attirance,  attachement,  contiguïté,  convoitise,  correspondance,  familiarité,  fréquentation,  intimité
联想词
isolement孤独;éloigné远离的,远隔的;enfermement坐月子;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;absence不在,缺席;écart间距,差别;éloigner使离开,移开;rapprochement靠近,接近,重新接合;abandon放弃;accroissement增加,增长;encombrement阻塞,堵塞,充塞;

Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.

她因为听到一些事件的传闻,又,所以很担心。

L'éloignement ne diminue pas la force de l'amour.

距离不能削弱爱情的力量。

Avec l'éloignement, l'événement prend tout son sens.

随着时间推移, 这件事的意日益明显。

L'État partie devrait faire cesser toute utilisation excessive de la force lors de l'éloignement d'étrangers.

缔约国应停止在外国人被驱逐出境时过度使用武力。

Dans quelle mesure l'éloignement est-il responsable d'une telle situation?

在什么程度上是偏远造成的?

Cette garantie ne s'applique pas non plus aux procédures d'extradition, d'expulsion et d'éloignement.

也不适用于引渡、驱逐和递解出境程序

Une telle démarche entraînerait à peu près automatiquement l'éloignement de l'auteur.

这么做几乎会自动地导致对撰文人的驱逐

Leur exiguïté, leur éloignement et leur vulnérabilité aux forces naturelles créent souvent d'insurmontables problèmes.

它们面积小、孤立而且容易受到自然现象的影响,这往往造成难以解决的问题。

Il note aussi l'éloignement de certains de ces territoires et leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles.

委员会还注意到,有些领土地域偏远且较易蒙受自然灾害的侵害。

Seul l'éloignement de ces derniers de la frontière commune, pourrait rassurer les autorités centrafricaines.

把这些人从共同边界移开是减轻中非政府担心的唯一方法。

Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.

我深知战备执勤所带来的远离家庭,感情孤独,有时甚至是煎熬之苦。

Elle est généralement assortie de l'avertissement qu'elle sera, s'il le faut, exécutée de force (éloignement).

命令通常并声明,必要时将以递解出境方式执行命令。

La notion d'expulsion s'entend de l'éloignement forcé d'un étranger du territoire d'un État.

驱逐出境的概念包括强迫外国人离开一国国境。

Ces dispositions sont d'application par toutes les mesures d'éloignement prononcées sur le territoire français.

这些规定适用于法国境内采取的所有驱逐措施。

La Commission pourrait aussi examiner les mesures d'éloignement et l'admission d'étrangers expulsés.

也有人认为,预防措施(移开)和被驱逐的外国人的入境问题可以由委员会审议。

Mais ce problème d'éloignement se pose également pour certaines zones urbaines.

而其距离问题在一些城市学生中也存在。

L'éloignement des marchés où Cuba se procure des denrées alimentaires alourdit les coûts de transport.

需要从更远的市场进口粮食往往会增加运费。

L'éloignement de l'école des villages de provenance des enfants etc.

学校离孩子所住的村子太远。

L'éloignement de la source des nouveaux virus n'assure plus la protection voulue.

同新的病毒来源的距离已经不再是一种护。

Un homme rend visite à un de ses amis pour lui demander la raison de son éloignement.

男人去拜访他的好友,询问疏远他的原因

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloignement 的法语例句

用户正在搜索


demi-saison, demi-sang, demi-savant, demi-savoir, demi-sel, demi-siècle, demi-sœur, demi-solde, demi-sommeil, demi-soupir,

相似单词


élœis, éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis,
n.m.
1. 使离开, 移开

2. 离开, 远离, 远隔
souffrir de l'éloignement des siens为远离亲人而痛苦
Avec l'éloignement , l'événement prend tout son sens.随着时间的推移, 这件事的意义日益

3. 〈转义〉疏远, 躲开

4. 〈旧语,旧义〉〈转义〉反感, 厌恶

常见用法
l'éloignement de sa fille l'attriste远离自己的女儿使他很痛苦

近义词:
aversion,  exil,  séparation,  éclipse,  distance,  recul,  antipathie,  écart,  intervalle,  absence
反义词:
accointance,  affection,  approche,  attraction,  attrait,  contact,  proximité,  rapprochement,  voisinage,  amitié,  amour,  association,  attirance,  attachement,  contiguïté,  convoitise,  correspondance,  familiarité,  fréquentation,  intimité
联想词
isolement孤独;éloigné远离的,远隔的;enfermement坐月子;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;absence不在,缺席;écart;éloigner使离开,移开;rapprochement靠近,接近,重新接合;abandon放弃;accroissement增加,增长;encombrement阻塞,堵塞,充塞;

Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.

她因为听到一些事件的传闻,又,所以很担心。

L'éloignement ne diminue pas la force de l'amour.

不能削弱爱情的力量。

Avec l'éloignement, l'événement prend tout son sens.

随着时间推移, 这件事的意义日益

L'État partie devrait faire cesser toute utilisation excessive de la force lors de l'éloignement d'étrangers.

约国应停止在外国人被驱逐出境时过度使用武力。

Dans quelle mesure l'éloignement est-il responsable d'une telle situation?

在什么程度上是偏远造成的?

Cette garantie ne s'applique pas non plus aux procédures d'extradition, d'expulsion et d'éloignement.

这项保障也不适用于引渡、驱逐和递解出境程序

Une telle démarche entraînerait à peu près automatiquement l'éloignement de l'auteur.

这么做几乎会自动地导致对撰文人的驱逐

Leur exiguïté, leur éloignement et leur vulnérabilité aux forces naturelles créent souvent d'insurmontables problèmes.

它们面积小、孤立而且容易受到自然现象的影响,这往往造成难以解决的问题。

Il note aussi l'éloignement de certains de ces territoires et leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles.

委员会还注意到,有些领土地域偏远且较易蒙受自然灾害的侵害。

Seul l'éloignement de ces derniers de la frontière commune, pourrait rassurer les autorités centrafricaines.

把这些人从共同边界移开是减轻中非政府担心的唯一方法。

Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.

我深知战备执勤所带来的远离家庭,感情孤独,有时甚至是煎熬之苦。

Elle est généralement assortie de l'avertissement qu'elle sera, s'il le faut, exécutée de force (éloignement).

这项命令通常并声,必要时将以递解出境方式执行命令。

La notion d'expulsion s'entend de l'éloignement forcé d'un étranger du territoire d'un État.

驱逐出境的概念包括强迫外国人离开一国国境。

Ces dispositions sont d'application par toutes les mesures d'éloignement prononcées sur le territoire français.

这些规定适用于法国境内采取的所有驱逐措施。

La Commission pourrait aussi examiner les mesures d'éloignement et l'admission d'étrangers expulsés.

也有人认为,预防措施(移开)和被驱逐的外国人的入境问题可以由委员会审议。

Mais ce problème d'éloignement se pose également pour certaines zones urbaines.

而其离问题在一些城市学生中也存在。

L'éloignement des marchés où Cuba se procure des denrées alimentaires alourdit les coûts de transport.

需要从更远的市场进口粮食往往会增加运费。

L'éloignement de l'école des villages de provenance des enfants etc.

学校离孩子所住的村子太远。

L'éloignement de la source des nouveaux virus n'assure plus la protection voulue.

同新的病毒来源的离已经不再是一种保护。

Un homme rend visite à un de ses amis pour lui demander la raison de son éloignement.

男人去拜访他的好友,询问疏远他的原因

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloignement 的法语例句

用户正在搜索


demi-ton, demi-tonneau, demi-tour, demiurge, démiurge, demi-varlope, demi-vie, demi-vierge, demi-volée, demi-watt,

相似单词


élœis, éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis,
n.m.
1. 使离开, 移开

2. 离开, 远离, 远隔
souffrir de l'éloignement des siens为远离亲人而痛苦
Avec l'éloignement , l'événement prend tout son sens.随着时间的推移, 这件事的意义日益明显。

3. 〈转义〉疏远, 躲开

4. 〈旧语,旧义〉〈转义〉反,

常见用法
l'éloignement de sa fille l'attriste远离自己的女儿使他很痛苦

近义词:
aversion,  exil,  séparation,  éclipse,  distance,  recul,  antipathie,  écart,  intervalle,  absence
反义词:
accointance,  affection,  approche,  attraction,  attrait,  contact,  proximité,  rapprochement,  voisinage,  amitié,  amour,  association,  attirance,  attachement,  contiguïté,  convoitise,  correspondance,  familiarité,  fréquentation,  intimité
联想词
isolement孤独;éloigné远离的,远隔的;enfermement坐月子;affaiblissement削弱,减弱,衰弱;absence不在,缺席;écart间距,差别;éloigner使离开,移开;rapprochement靠近,接近,重新接合;abandon放弃;accroissement增加,增长;encombrement阻塞,堵塞,充塞;

Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.

她因为听到一些事件的传闻,又,所以很担心。

L'éloignement ne diminue pas la force de l'amour.

距离不能削弱爱情的力量。

Avec l'éloignement, l'événement prend tout son sens.

随着时间推移, 这件事的意义日益明显。

L'État partie devrait faire cesser toute utilisation excessive de la force lors de l'éloignement d'étrangers.

缔约国应停止在外国人被驱逐出境时过度使用武力。

Dans quelle mesure l'éloignement est-il responsable d'une telle situation?

在什么程度上是偏远造成的?

Cette garantie ne s'applique pas non plus aux procédures d'extradition, d'expulsion et d'éloignement.

这项保障也不适用于引渡、驱逐和递解出境程序

Une telle démarche entraînerait à peu près automatiquement l'éloignement de l'auteur.

这么会自动地导致对撰文人的驱逐

Leur exiguïté, leur éloignement et leur vulnérabilité aux forces naturelles créent souvent d'insurmontables problèmes.

它们面积小、孤立而且容易受到自然现象的影响,这往往造成难以解决的问题。

Il note aussi l'éloignement de certains de ces territoires et leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles.

委员会还注意到,有些领土地域偏远且较易蒙受自然灾害的侵害。

Seul l'éloignement de ces derniers de la frontière commune, pourrait rassurer les autorités centrafricaines.

把这些人从共同边界移开是减轻中非政府担心的唯一方法。

Je mesure combien la patrouille opérationnelle représente d'éloignement, de solitude, et parfois de souffrances.

我深知战备执勤所带来的远离家庭,情孤独,有时甚至是煎熬之苦。

Elle est généralement assortie de l'avertissement qu'elle sera, s'il le faut, exécutée de force (éloignement).

这项命令通常并声明,必要时将以递解出境方式执行命令。

La notion d'expulsion s'entend de l'éloignement forcé d'un étranger du territoire d'un État.

驱逐出境的概念包括强迫外国人离开一国国境。

Ces dispositions sont d'application par toutes les mesures d'éloignement prononcées sur le territoire français.

这些规定适用于法国境内采取的所有驱逐措施。

La Commission pourrait aussi examiner les mesures d'éloignement et l'admission d'étrangers expulsés.

也有人认为,预防措施(移开)和被驱逐的外国人的入境问题可以由委员会审议。

Mais ce problème d'éloignement se pose également pour certaines zones urbaines.

而其距离问题在一些城市学生中也存在。

L'éloignement des marchés où Cuba se procure des denrées alimentaires alourdit les coûts de transport.

需要从更远的市场进口粮食往往会增加运费。

L'éloignement de l'école des villages de provenance des enfants etc.

学校离孩子所住的村子太远。

L'éloignement de la source des nouveaux virus n'assure plus la protection voulue.

同新的病毒来源的距离已经不再是一种保护。

Un homme rend visite à un de ses amis pour lui demander la raison de son éloignement.

男人去拜访他的好友,询问疏远他的原因

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 éloignement 的法语例句

用户正在搜索


démocrate-chrétien.ne, démocratie, démocratique, démocratiquement, démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder,

相似单词


élœis, éloge, élogieusement, élogieux, éloigné, éloignement, éloigner, élongation, élonger, élongis,