Des échouages ou collisions limiteraient le trafic dans le détroit.
搁浅或碰撞将限制海峡的交。
Des échouages ou collisions limiteraient le trafic dans le détroit.
搁浅或碰撞将限制海峡的交。
Le démantèlement de navires s'effectue en Asie sur les plages de sable, méthode communément appelée «échouage».
南亚在沙滩进行拆船作业,
称为“滩头拆解”法。
Un échouage dans les couloirs maritimes, très étroits et peu profonds, bloquerait le détroit et il faudrait des semaines pour le dégager.
在非常狭窄的浅水航道搁浅可阻塞海峡,并且可能需数周的时间才能清除障碍。
Selon une analyse indépendante, le risque d'échouage dans le détroit de Torres pour les navires sans pilote est de 1 sur 10 000.
独立分析结果表明,无人领航船只每次经由托雷斯海峡过境时的严重搁浅风险为10 000:1。
En matière de transports maritimes, les marées noires dues à des échouages ou collisions de navires ou des déversements illégaux constituent une préoccupation internationale majeure.
在航运中,轮船搁浅及碰撞或者非法排放造成的石油污染是国际关切的问题。
Au contraire, ce système favorise les passages de ce type en veillant à ce que le détroit reste ouvert, grâce à une diminution considérable des risques d'échouage.
恰恰相反,引航制度有助于过境行,它会大大降低船只搁浅的可能性,从而确
海峡始终畅行无阻。
Les réseaux d'échouage sont des réseaux regroupant des entités publiques et privées qui s'efforcent, entre autres, d'améliorer les interventions et les soins à prodiguer aux mammifères marins échoués.
搁浅问题网络是由专门致力于改善应对工作和关心搁浅海洋哺乳动物的公众和私人实体组成的网络。
Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.
过充分的海图和资料来改进航行安全可减少船舶搁浅和海
事故,从而直接帮助
护脆弱的海洋生态系统。
Si de tels actes entraînent une collision, un déraillement, un naufrage, un échouage, une catastrophe aérienne ou autre accident grave, la peine encourue est de 6 à 10 ans de prison.
如该行为造成碰撞、出轨、沉船、搁浅、飞机失事或其他严重意外事故,处6年至10年徒刑。
Ces activités et les possibilités d'échouage, de collision et d'autres incidents qui y sont liés sont des éléments de risque dont il faudrait tenir compte au paragraphe 23 du projet de document.
海运业务以及由此可能发生的搁浅、相撞和其他事件都是压力因素,因此应该纳入文件草案第23段。
L'intervention efficace pour parer à la plupart des situations d'urgence causées par des activités humaines est celle qui doit être menée là où survient l'accident industriel, l'échouage du navire ou autre incident.
应对绝大多数由人类行为造成的紧急情况的有效行动,是指发生工业事故、沉船或其他事故时采取的行动。
Cette façon de procéder, communément appelée «échouage», est à l'origine d'une forte pollution du littoral, de l'air, de la mer et des ressources en eaux souterraines et nuit à la population riveraine locale qui souvent tire sa subsistance de l'agriculture et de la pêche.
种拆船法
称为“滩头拆解”法,对沿海土壤、空气、海以及地下水资源造成高度污染,危害着一些往往依赖农业和渔业维生的地方社区。
Du fait de la possibilité de collision ou d'échouage du navire lors d'une attaque, il est également recommandé aux États côtiers et États du port d'élaborer des plans de lutte contre tout déversement de pétrole ou de substances dangereuses que le ou les navires pourraient transporter.
由于袭击可能导致碰撞或触礁,还建议沿海国/港口国制订计划来防止随之而来的溢油事件或船舶载运的有害物质的泄漏。
L'expansion et l'augmentation du nombre de zones mortes, la diminution soudaine du nombre de macareux, l'augmentation du nombre et de la présence de méduses, les échouages de cétacés, la diminution des prises de certaines espèces de poisson et le blanchissement des coraux sont quelques-uns des symptômes de la dégradation du milieu marin.
死亡区扩大和增加、 海雀数量突然下降、 水母数量和出现次数增加、 鲸类搁浅、 某些鱼类捕量下降以及珊瑚漂白现象,都是海洋环境退化的症状。
Mais ceux qui sont enclins à critiquer les initiatives des États littoraux dans ce cas devraient se poser la question suivante : étant donné les risques d'échouage, qui sont clairement établis, et les conséquences catastrophiques que cela entraînerait, quel gouvernement responsable ne prendrait pas des précautions de bon sens, comme l'ont fait l'Australie et la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour protéger un milieu naturel fragile et les peuples autochtones liés à ce milieu?
但是,在本案例中批评沿岸国行为的那些人应该问自己样一
问题:鉴于显然存在着严重搁浅的风险及其造成的灾难性后果,哪里会有负责任的政府不像澳大利亚和巴布亚新几内亚一样采取常识性的预防措施
护脆弱的自然环境及其土著人民?
Les activités de transport maritime peuvent représenter une menace pour la biodiversité marine du fait : a) d'accidents (par exemple, en cas d'échouages, de marées noires et de collisions); b) de déversements liés à l'exploitation (par exemple d'hydrocarbures, de substances liquides nuisibles (produits chimiques), de produits nocifs transportés en vrac, d'effluents et d'ordures); c) d'émissions dans l'atmosphère; et d) de dégâts physiques aux habitats marins, tels que les récifs coralliens ou à des organismes (par exemple, dégâts causés par les ancres, les collisions de bateaux avec des mammifères marins ou l'étouffement d'espèces ou d'habitats).
海运活动对海洋生物多样性的威胁可能来自于:(a) 事故(如搁浅、泄漏和碰撞);(b) 工作排放(如石油、有毒液体(化学物)、大批运载的有毒物质、污水和垃圾);(c) 气体排放;以及(d) 对海洋生境如珊瑚礁或微生物造成的实际损害(如船锚造成的损害,船只碰撞海洋哺乳动物或是造成物种/生境窒息)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des échouages ou collisions limiteraient le trafic dans le détroit.
搁浅或碰撞将限制海峡的交。
Le démantèlement de navires s'effectue en Asie sur les plages de sable, méthode communément appelée «échouage».
南亚在沙滩上进行拆船作业,称为“滩头拆解”法。
Un échouage dans les couloirs maritimes, très étroits et peu profonds, bloquerait le détroit et il faudrait des semaines pour le dégager.
在非常狭窄的浅水航道搁浅可阻塞海峡,并且可能需要数周的时间才能清除障碍。
Selon une analyse indépendante, le risque d'échouage dans le détroit de Torres pour les navires sans pilote est de 1 sur 10 000.
析结果表明,无人领航船只每次经由托雷斯海峡过境时的严重搁浅风险为10 000:1。
En matière de transports maritimes, les marées noires dues à des échouages ou collisions de navires ou des déversements illégaux constituent une préoccupation internationale majeure.
在航运中,轮船搁浅及碰撞或者非法排放造成的石油污染是国际上主要关切的问题。
Au contraire, ce système favorise les passages de ce type en veillant à ce que le détroit reste ouvert, grâce à une diminution considérable des risques d'échouage.
恰恰相反,引航制度有助于过境行,它会大大降低船只搁浅的可能性,从而确保这个海峡始终畅行无阻。
Les réseaux d'échouage sont des réseaux regroupant des entités publiques et privées qui s'efforcent, entre autres, d'améliorer les interventions et les soins à prodiguer aux mammifères marins échoués.
搁浅问题网络是由专门致力于改善应对工作关心搁浅海洋哺乳动物的公众
私人实体组成的网络。
Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.
过充
的海图
来改进航行安全可减少船舶搁浅
海上事故,从而直接帮助保护脆弱的海洋生态系统。
Si de tels actes entraînent une collision, un déraillement, un naufrage, un échouage, une catastrophe aérienne ou autre accident grave, la peine encourue est de 6 à 10 ans de prison.
如该行为造成碰撞、出轨、沉船、搁浅、飞机失事或其他严重意外事故,处6年至10年徒刑。
Ces activités et les possibilités d'échouage, de collision et d'autres incidents qui y sont liés sont des éléments de risque dont il faudrait tenir compte au paragraphe 23 du projet de document.
海运业务以及由此可能发生的搁浅、相撞其他事件都是压力因素,因此应该纳入文件草案第23段。
L'intervention efficace pour parer à la plupart des situations d'urgence causées par des activités humaines est celle qui doit être menée là où survient l'accident industriel, l'échouage du navire ou autre incident.
应对绝大多数由人类行为造成的紧急情况的有效行动,是指发生工业事故、沉船或其他事故时采取的行动。
Cette façon de procéder, communément appelée «échouage», est à l'origine d'une forte pollution du littoral, de l'air, de la mer et des ressources en eaux souterraines et nuit à la population riveraine locale qui souvent tire sa subsistance de l'agriculture et de la pêche.
这种拆船法称为“滩头拆解”法,对沿海土壤、空气、海以及地下水
源造成高度污染,危害着一些往往依赖农业
渔业维生的地方社区。
Du fait de la possibilité de collision ou d'échouage du navire lors d'une attaque, il est également recommandé aux États côtiers et États du port d'élaborer des plans de lutte contre tout déversement de pétrole ou de substances dangereuses que le ou les navires pourraient transporter.
由于袭击可能导致碰撞或触礁,还建议沿海国/港口国制订计划来防止随之而来的溢油事件或船舶载运的有害物质的泄漏。
L'expansion et l'augmentation du nombre de zones mortes, la diminution soudaine du nombre de macareux, l'augmentation du nombre et de la présence de méduses, les échouages de cétacés, la diminution des prises de certaines espèces de poisson et le blanchissement des coraux sont quelques-uns des symptômes de la dégradation du milieu marin.
死亡区扩大增加、 海雀数量突然下降、 水母数量
出现次数增加、 鲸类搁浅、 某些鱼类捕量下降以及珊瑚漂白现象,都是海洋环境退化的症状。
Mais ceux qui sont enclins à critiquer les initiatives des États littoraux dans ce cas devraient se poser la question suivante : étant donné les risques d'échouage, qui sont clairement établis, et les conséquences catastrophiques que cela entraînerait, quel gouvernement responsable ne prendrait pas des précautions de bon sens, comme l'ont fait l'Australie et la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour protéger un milieu naturel fragile et les peuples autochtones liés à ce milieu?
但是,在本案例中批评沿岸国行为的那些人应该问自己这样一个问题:鉴于显然存在着严重搁浅的风险及其造成的灾难性后果,哪里会有负责任的政府不像澳大利亚巴布亚新几内亚一样采取常识性的预防措施保护脆弱的自然环境及其土著人民?
Les activités de transport maritime peuvent représenter une menace pour la biodiversité marine du fait : a) d'accidents (par exemple, en cas d'échouages, de marées noires et de collisions); b) de déversements liés à l'exploitation (par exemple d'hydrocarbures, de substances liquides nuisibles (produits chimiques), de produits nocifs transportés en vrac, d'effluents et d'ordures); c) d'émissions dans l'atmosphère; et d) de dégâts physiques aux habitats marins, tels que les récifs coralliens ou à des organismes (par exemple, dégâts causés par les ancres, les collisions de bateaux avec des mammifères marins ou l'étouffement d'espèces ou d'habitats).
海运活动对海洋生物多样性的威胁可能来自于:(a) 事故(如搁浅、泄漏碰撞);(b) 工作排放(如石油、有毒液体(化学物)、大批运载的有毒物质、污水
垃圾);(c) 气体排放;以及(d) 对海洋生境如珊瑚礁或微生物造成的实际损害(如船锚造成的损害,船只碰撞海洋哺乳动物或是造成物种/生境窒息)。
声明:以上例句、词性类均由互联网
源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des échouages ou collisions limiteraient le trafic dans le détroit.
搁浅或碰撞将限制海峡的交。
Le démantèlement de navires s'effectue en Asie sur les plages de sable, méthode communément appelée «échouage».
南亚在沙滩上进行拆船作业,称为“滩头拆解”法。
Un échouage dans les couloirs maritimes, très étroits et peu profonds, bloquerait le détroit et il faudrait des semaines pour le dégager.
在非常狭窄的浅水道搁浅可阻塞海峡,并且可能需要数周的时间才能清除障碍。
Selon une analyse indépendante, le risque d'échouage dans le détroit de Torres pour les navires sans pilote est de 1 sur 10 000.
独立分析结果表明,无人领船只每次经由托雷斯海峡过境时的严重搁浅风险为10 000:1。
En matière de transports maritimes, les marées noires dues à des échouages ou collisions de navires ou des déversements illégaux constituent une préoccupation internationale majeure.
在,轮船搁浅及碰撞或者非法排放造成的石油污染是国际上主要关切的问题。
Au contraire, ce système favorise les passages de ce type en veillant à ce que le détroit reste ouvert, grâce à une diminution considérable des risques d'échouage.
恰恰相反,引制度有助于过境
行,它会大大降低船只搁浅的可能性,从而确保这个海峡始终畅行无阻。
Les réseaux d'échouage sont des réseaux regroupant des entités publiques et privées qui s'efforcent, entre autres, d'améliorer les interventions et les soins à prodiguer aux mammifères marins échoués.
搁浅问题网络是由专门致力于改善作和关心搁浅海洋哺乳动物的公众和私人实体组成的网络。
Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.
过充分的海图和资料来改进
行安全可减少船舶搁浅和海上事故,从而直接帮助保护脆弱的海洋生态系统。
Si de tels actes entraînent une collision, un déraillement, un naufrage, un échouage, une catastrophe aérienne ou autre accident grave, la peine encourue est de 6 à 10 ans de prison.
如该行为造成碰撞、出轨、沉船、搁浅、飞机失事或其他严重意外事故,处6年至10年徒刑。
Ces activités et les possibilités d'échouage, de collision et d'autres incidents qui y sont liés sont des éléments de risque dont il faudrait tenir compte au paragraphe 23 du projet de document.
海业务以及由此可能发生的搁浅、相撞和其他事件都是压力因素,因此
该纳入文件草案第23段。
L'intervention efficace pour parer à la plupart des situations d'urgence causées par des activités humaines est celle qui doit être menée là où survient l'accident industriel, l'échouage du navire ou autre incident.
绝大多数由人类行为造成的紧急情况的有效行动,是指发生
业事故、沉船或其他事故时采取的行动。
Cette façon de procéder, communément appelée «échouage», est à l'origine d'une forte pollution du littoral, de l'air, de la mer et des ressources en eaux souterraines et nuit à la population riveraine locale qui souvent tire sa subsistance de l'agriculture et de la pêche.
这种拆船法称为“滩头拆解”法,
沿海土壤、空气、海以及地下水资源造成高度污染,危害着一些往往依赖农业和渔业维生的地方社区。
Du fait de la possibilité de collision ou d'échouage du navire lors d'une attaque, il est également recommandé aux États côtiers et États du port d'élaborer des plans de lutte contre tout déversement de pétrole ou de substances dangereuses que le ou les navires pourraient transporter.
由于袭击可能导致碰撞或触礁,还建议沿海国/港口国制订计划来防止随之而来的溢油事件或船舶载的有害物质的泄漏。
L'expansion et l'augmentation du nombre de zones mortes, la diminution soudaine du nombre de macareux, l'augmentation du nombre et de la présence de méduses, les échouages de cétacés, la diminution des prises de certaines espèces de poisson et le blanchissement des coraux sont quelques-uns des symptômes de la dégradation du milieu marin.
死亡区扩大和增加、 海雀数量突然下降、 水母数量和出现次数增加、 鲸类搁浅、 某些鱼类捕量下降以及珊瑚漂白现象,都是海洋环境退化的症状。
Mais ceux qui sont enclins à critiquer les initiatives des États littoraux dans ce cas devraient se poser la question suivante : étant donné les risques d'échouage, qui sont clairement établis, et les conséquences catastrophiques que cela entraînerait, quel gouvernement responsable ne prendrait pas des précautions de bon sens, comme l'ont fait l'Australie et la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour protéger un milieu naturel fragile et les peuples autochtones liés à ce milieu?
但是,在本案例批评沿岸国行为的那些人
该问自己这样一个问题:鉴于显然存在着严重搁浅的风险及其造成的灾难性后果,哪里会有负责任的政府不像澳大利亚和巴布亚新几内亚一样采取常识性的预防措施保护脆弱的自然环境及其土著人民?
Les activités de transport maritime peuvent représenter une menace pour la biodiversité marine du fait : a) d'accidents (par exemple, en cas d'échouages, de marées noires et de collisions); b) de déversements liés à l'exploitation (par exemple d'hydrocarbures, de substances liquides nuisibles (produits chimiques), de produits nocifs transportés en vrac, d'effluents et d'ordures); c) d'émissions dans l'atmosphère; et d) de dégâts physiques aux habitats marins, tels que les récifs coralliens ou à des organismes (par exemple, dégâts causés par les ancres, les collisions de bateaux avec des mammifères marins ou l'étouffement d'espèces ou d'habitats).
海活动
海洋生物多样性的威胁可能来自于:(a) 事故(如搁浅、泄漏和碰撞);(b)
作排放(如石油、有毒液体(化学物)、大批
载的有毒物质、污水和垃圾);(c) 气体排放;以及(d)
海洋生境如珊瑚礁或微生物造成的实际损害(如船锚造成的损害,船只碰撞海洋哺乳动物或是造成物种/生境窒息)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des échouages ou collisions limiteraient le trafic dans le détroit.
搁浅或碰撞将限制海峡的交。
Le démantèlement de navires s'effectue en Asie sur les plages de sable, méthode communément appelée «échouage».
南亚在沙滩上进行拆船作业,称为“滩头拆解”法。
Un échouage dans les couloirs maritimes, très étroits et peu profonds, bloquerait le détroit et il faudrait des semaines pour le dégager.
在非常狭窄的浅水航道搁浅可阻塞海峡,并且可能需要数周的时间才能清除。
Selon une analyse indépendante, le risque d'échouage dans le détroit de Torres pour les navires sans pilote est de 1 sur 10 000.
立分析结果表明,无人领航船只每次经由托雷斯海峡过境时的严重搁浅风险为10 000:1。
En matière de transports maritimes, les marées noires dues à des échouages ou collisions de navires ou des déversements illégaux constituent une préoccupation internationale majeure.
在航运中,轮船搁浅及碰撞或者非法排放造成的石油污染是国际上主要关切的问题。
Au contraire, ce système favorise les passages de ce type en veillant à ce que le détroit reste ouvert, grâce à une diminution considérable des risques d'échouage.
恰恰相反,引航制度有助于过境行,它会大大降低船只搁浅的可能性,从而确保这个海峡始终畅行无阻。
Les réseaux d'échouage sont des réseaux regroupant des entités publiques et privées qui s'efforcent, entre autres, d'améliorer les interventions et les soins à prodiguer aux mammifères marins échoués.
搁浅问题网络是由专门致力于善应对工作和关心搁浅海洋哺乳动物的公众和私人实体组成的网络。
Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.
过充分的海图和资
进航行安全可减少船舶搁浅和海上事故,从而直接帮助保护脆弱的海洋生态系统。
Si de tels actes entraînent une collision, un déraillement, un naufrage, un échouage, une catastrophe aérienne ou autre accident grave, la peine encourue est de 6 à 10 ans de prison.
如该行为造成碰撞、出轨、沉船、搁浅、飞机失事或其他严重意外事故,处6年至10年徒刑。
Ces activités et les possibilités d'échouage, de collision et d'autres incidents qui y sont liés sont des éléments de risque dont il faudrait tenir compte au paragraphe 23 du projet de document.
海运业务以及由此可能发生的搁浅、相撞和其他事件都是压力因素,因此应该纳入文件草案第23段。
L'intervention efficace pour parer à la plupart des situations d'urgence causées par des activités humaines est celle qui doit être menée là où survient l'accident industriel, l'échouage du navire ou autre incident.
应对绝大多数由人类行为造成的紧急情况的有效行动,是指发生工业事故、沉船或其他事故时采取的行动。
Cette façon de procéder, communément appelée «échouage», est à l'origine d'une forte pollution du littoral, de l'air, de la mer et des ressources en eaux souterraines et nuit à la population riveraine locale qui souvent tire sa subsistance de l'agriculture et de la pêche.
这种拆船法称为“滩头拆解”法,对沿海土壤、空气、海以及地下水资源造成高度污染,危害着一些往往依赖农业和渔业维生的地方社区。
Du fait de la possibilité de collision ou d'échouage du navire lors d'une attaque, il est également recommandé aux États côtiers et États du port d'élaborer des plans de lutte contre tout déversement de pétrole ou de substances dangereuses que le ou les navires pourraient transporter.
由于袭击可能导致碰撞或触礁,还建议沿海国/港口国制订计划防止随之而
的溢油事件或船舶载运的有害物质的泄漏。
L'expansion et l'augmentation du nombre de zones mortes, la diminution soudaine du nombre de macareux, l'augmentation du nombre et de la présence de méduses, les échouages de cétacés, la diminution des prises de certaines espèces de poisson et le blanchissement des coraux sont quelques-uns des symptômes de la dégradation du milieu marin.
死亡区扩大和增加、 海雀数量突然下降、 水母数量和出现次数增加、 鲸类搁浅、 某些鱼类捕量下降以及珊瑚漂白现象,都是海洋环境退化的症状。
Mais ceux qui sont enclins à critiquer les initiatives des États littoraux dans ce cas devraient se poser la question suivante : étant donné les risques d'échouage, qui sont clairement établis, et les conséquences catastrophiques que cela entraînerait, quel gouvernement responsable ne prendrait pas des précautions de bon sens, comme l'ont fait l'Australie et la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour protéger un milieu naturel fragile et les peuples autochtones liés à ce milieu?
但是,在本案例中批评沿岸国行为的那些人应该问自己这样一个问题:鉴于显然存在着严重搁浅的风险及其造成的灾难性后果,哪里会有负责任的政府不像澳大利亚和巴布亚新几内亚一样采取常识性的预防措施保护脆弱的自然环境及其土著人民?
Les activités de transport maritime peuvent représenter une menace pour la biodiversité marine du fait : a) d'accidents (par exemple, en cas d'échouages, de marées noires et de collisions); b) de déversements liés à l'exploitation (par exemple d'hydrocarbures, de substances liquides nuisibles (produits chimiques), de produits nocifs transportés en vrac, d'effluents et d'ordures); c) d'émissions dans l'atmosphère; et d) de dégâts physiques aux habitats marins, tels que les récifs coralliens ou à des organismes (par exemple, dégâts causés par les ancres, les collisions de bateaux avec des mammifères marins ou l'étouffement d'espèces ou d'habitats).
海运活动对海洋生物多样性的威胁可能自于:(a) 事故(如搁浅、泄漏和碰撞);(b) 工作排放(如石油、有毒液体(化学物)、大批运载的有毒物质、污水和垃圾);(c) 气体排放;以及(d) 对海洋生境如珊瑚礁或微生物造成的实际损害(如船锚造成的损害,船只碰撞海洋哺乳动物或是造成物种/生境窒息)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des échouages ou collisions limiteraient le trafic dans le détroit.
搁浅碰撞将限制海峡的
。
Le démantèlement de navires s'effectue en Asie sur les plages de sable, méthode communément appelée «échouage».
亚在沙滩上进行拆船作业,
称为“滩头拆解”法。
Un échouage dans les couloirs maritimes, très étroits et peu profonds, bloquerait le détroit et il faudrait des semaines pour le dégager.
在非常狭窄的浅水航道搁浅可阻塞海峡,并且可能需要数周的时间才能清除障碍。
Selon une analyse indépendante, le risque d'échouage dans le détroit de Torres pour les navires sans pilote est de 1 sur 10 000.
独立分析结果表明,无人领航船只每次经由托雷斯海峡过境时的严重搁浅风险为10 000:1。
En matière de transports maritimes, les marées noires dues à des échouages ou collisions de navires ou des déversements illégaux constituent une préoccupation internationale majeure.
在航运中,轮船搁浅及碰撞者非法排放造成的石油污染是国际上主要关切的问题。
Au contraire, ce système favorise les passages de ce type en veillant à ce que le détroit reste ouvert, grâce à une diminution considérable des risques d'échouage.
恰恰相反,引航制度有助于过境行,它会大大降低船只搁浅的可能性,从而确保这个海峡始终畅行无阻。
Les réseaux d'échouage sont des réseaux regroupant des entités publiques et privées qui s'efforcent, entre autres, d'améliorer les interventions et les soins à prodiguer aux mammifères marins échoués.
搁浅问题网络是由专门致力于改善应对工作和关心搁浅海洋哺乳动物的公众和私人实体组成的网络。
Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.
过充分的海图和资料来改进航行安全可减少船舶搁浅和海上
故,从而直接帮助保护脆弱的海洋生态系统。
Si de tels actes entraînent une collision, un déraillement, un naufrage, un échouage, une catastrophe aérienne ou autre accident grave, la peine encourue est de 6 à 10 ans de prison.
如该行为造成碰撞、出轨、沉船、搁浅、飞机失他严重意外
故,处6年至10年徒刑。
Ces activités et les possibilités d'échouage, de collision et d'autres incidents qui y sont liés sont des éléments de risque dont il faudrait tenir compte au paragraphe 23 du projet de document.
海运业务以及由此可能发生的搁浅、相撞和他
件都是压力因素,因此应该纳入文件草案第23段。
L'intervention efficace pour parer à la plupart des situations d'urgence causées par des activités humaines est celle qui doit être menée là où survient l'accident industriel, l'échouage du navire ou autre incident.
应对绝大多数由人类行为造成的紧急情况的有效行动,是指发生工业故、沉船
他
故时采取的行动。
Cette façon de procéder, communément appelée «échouage», est à l'origine d'une forte pollution du littoral, de l'air, de la mer et des ressources en eaux souterraines et nuit à la population riveraine locale qui souvent tire sa subsistance de l'agriculture et de la pêche.
这种拆船法称为“滩头拆解”法,对沿海土壤、空气、海以及地下水资源造成高度污染,危害着一些往往依赖农业和渔业维生的地方社区。
Du fait de la possibilité de collision ou d'échouage du navire lors d'une attaque, il est également recommandé aux États côtiers et États du port d'élaborer des plans de lutte contre tout déversement de pétrole ou de substances dangereuses que le ou les navires pourraient transporter.
由于袭击可能导致碰撞触礁,还建议沿海国/港口国制订计划来防止随之而来的溢油
件
船舶载运的有害物质的泄漏。
L'expansion et l'augmentation du nombre de zones mortes, la diminution soudaine du nombre de macareux, l'augmentation du nombre et de la présence de méduses, les échouages de cétacés, la diminution des prises de certaines espèces de poisson et le blanchissement des coraux sont quelques-uns des symptômes de la dégradation du milieu marin.
死亡区扩大和增加、 海雀数量突然下降、 水母数量和出现次数增加、 鲸类搁浅、 某些鱼类捕量下降以及珊瑚漂白现象,都是海洋环境退化的症状。
Mais ceux qui sont enclins à critiquer les initiatives des États littoraux dans ce cas devraient se poser la question suivante : étant donné les risques d'échouage, qui sont clairement établis, et les conséquences catastrophiques que cela entraînerait, quel gouvernement responsable ne prendrait pas des précautions de bon sens, comme l'ont fait l'Australie et la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour protéger un milieu naturel fragile et les peuples autochtones liés à ce milieu?
但是,在本案例中批评沿岸国行为的那些人应该问自己这样一个问题:鉴于显然存在着严重搁浅的风险及造成的灾难性后果,哪里会有负责任的政府不像澳大利亚和巴布亚新几内亚一样采取常识性的预防措施保护脆弱的自然环境及
土著人民?
Les activités de transport maritime peuvent représenter une menace pour la biodiversité marine du fait : a) d'accidents (par exemple, en cas d'échouages, de marées noires et de collisions); b) de déversements liés à l'exploitation (par exemple d'hydrocarbures, de substances liquides nuisibles (produits chimiques), de produits nocifs transportés en vrac, d'effluents et d'ordures); c) d'émissions dans l'atmosphère; et d) de dégâts physiques aux habitats marins, tels que les récifs coralliens ou à des organismes (par exemple, dégâts causés par les ancres, les collisions de bateaux avec des mammifères marins ou l'étouffement d'espèces ou d'habitats).
海运活动对海洋生物多样性的威胁可能来自于:(a) 故(如搁浅、泄漏和碰撞);(b) 工作排放(如石油、有毒液体(化学物)、大批运载的有毒物质、污水和垃圾);(c) 气体排放;以及(d) 对海洋生境如珊瑚礁
微生物造成的实际损害(如船锚造成的损害,船只碰撞海洋哺乳动物
是造成物种/生境窒息)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des échouages ou collisions limiteraient le trafic dans le détroit.
或碰撞将限制海峡的交
。
Le démantèlement de navires s'effectue en Asie sur les plages de sable, méthode communément appelée «échouage».
南亚在沙滩上进行拆作业,
称为“滩头拆解”法。
Un échouage dans les couloirs maritimes, très étroits et peu profonds, bloquerait le détroit et il faudrait des semaines pour le dégager.
在非常狭窄的水航道
可阻塞海峡,并且可能需要数周的时间才能清除障碍。
Selon une analyse indépendante, le risque d'échouage dans le détroit de Torres pour les navires sans pilote est de 1 sur 10 000.
独立分析结果表明,无人领航只每次经由托雷斯海峡过境时的严重
风险为10 000:1。
En matière de transports maritimes, les marées noires dues à des échouages ou collisions de navires ou des déversements illégaux constituent une préoccupation internationale majeure.
在航运中,轮及碰撞或者非法排放造成的石油污染是国际上主要关切的问题。
Au contraire, ce système favorise les passages de ce type en veillant à ce que le détroit reste ouvert, grâce à une diminution considérable des risques d'échouage.
恰恰反,引航制度有助于过境
行,它会大大降低
只
的可能性,从而确保这个海峡始终畅行无阻。
Les réseaux d'échouage sont des réseaux regroupant des entités publiques et privées qui s'efforcent, entre autres, d'améliorer les interventions et les soins à prodiguer aux mammifères marins échoués.
问题网络是由专门致力于改善应对工作和关心
海洋哺乳动物的公众和私人实体组成的网络。
Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.
过充分的海图和资料来改进航行安全可减少
舶
和海上事故,从而直接帮助保护脆弱的海洋生态系统。
Si de tels actes entraînent une collision, un déraillement, un naufrage, un échouage, une catastrophe aérienne ou autre accident grave, la peine encourue est de 6 à 10 ans de prison.
如该行为造成碰撞、出轨、沉、
、飞机失事或其他严重意外事故,处6年至10年徒刑。
Ces activités et les possibilités d'échouage, de collision et d'autres incidents qui y sont liés sont des éléments de risque dont il faudrait tenir compte au paragraphe 23 du projet de document.
海运业务以及由此可能发生的、
撞和其他事件都是压力因素,因此应该纳入文件草案第23段。
L'intervention efficace pour parer à la plupart des situations d'urgence causées par des activités humaines est celle qui doit être menée là où survient l'accident industriel, l'échouage du navire ou autre incident.
应对绝大多数由人类行为造成的紧急情况的有效行动,是指发生工业事故、沉或其他事故时采取的行动。
Cette façon de procéder, communément appelée «échouage», est à l'origine d'une forte pollution du littoral, de l'air, de la mer et des ressources en eaux souterraines et nuit à la population riveraine locale qui souvent tire sa subsistance de l'agriculture et de la pêche.
这种拆法
称为“滩头拆解”法,对沿海土壤、空气、海以及地下水资源造成高度污染,危害着一些往往依赖农业和渔业维生的地方社区。
Du fait de la possibilité de collision ou d'échouage du navire lors d'une attaque, il est également recommandé aux États côtiers et États du port d'élaborer des plans de lutte contre tout déversement de pétrole ou de substances dangereuses que le ou les navires pourraient transporter.
由于袭击可能导致碰撞或触礁,还建议沿海国/港口国制订计划来防止随之而来的溢油事件或舶载运的有害物质的泄漏。
L'expansion et l'augmentation du nombre de zones mortes, la diminution soudaine du nombre de macareux, l'augmentation du nombre et de la présence de méduses, les échouages de cétacés, la diminution des prises de certaines espèces de poisson et le blanchissement des coraux sont quelques-uns des symptômes de la dégradation du milieu marin.
死亡区扩大和增加、 海雀数量突然下降、 水母数量和出现次数增加、 鲸类、 某些鱼类捕量下降以及珊瑚漂白现象,都是海洋环境退化的症状。
Mais ceux qui sont enclins à critiquer les initiatives des États littoraux dans ce cas devraient se poser la question suivante : étant donné les risques d'échouage, qui sont clairement établis, et les conséquences catastrophiques que cela entraînerait, quel gouvernement responsable ne prendrait pas des précautions de bon sens, comme l'ont fait l'Australie et la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour protéger un milieu naturel fragile et les peuples autochtones liés à ce milieu?
但是,在本案例中批评沿岸国行为的那些人应该问自己这样一个问题:鉴于显然存在着严重的风险及其造成的灾难性后果,哪里会有负责任的政府不像澳大利亚和巴布亚新几内亚一样采取常识性的预防措施保护脆弱的自然环境及其土著人民?
Les activités de transport maritime peuvent représenter une menace pour la biodiversité marine du fait : a) d'accidents (par exemple, en cas d'échouages, de marées noires et de collisions); b) de déversements liés à l'exploitation (par exemple d'hydrocarbures, de substances liquides nuisibles (produits chimiques), de produits nocifs transportés en vrac, d'effluents et d'ordures); c) d'émissions dans l'atmosphère; et d) de dégâts physiques aux habitats marins, tels que les récifs coralliens ou à des organismes (par exemple, dégâts causés par les ancres, les collisions de bateaux avec des mammifères marins ou l'étouffement d'espèces ou d'habitats).
海运活动对海洋生物多样性的威胁可能来自于:(a) 事故(如、泄漏和碰撞);(b) 工作排放(如石油、有毒液体(化学物)、大批运载的有毒物质、污水和垃圾);(c) 气体排放;以及(d) 对海洋生境如珊瑚礁或微生物造成的实际损害(如
锚造成的损害,
只碰撞海洋哺乳动物或是造成物种/生境窒息)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des échouages ou collisions limiteraient le trafic dans le détroit.
搁浅或碰撞将限制海峡的交。
Le démantèlement de navires s'effectue en Asie sur les plages de sable, méthode communément appelée «échouage».
南亚在沙滩上进行拆船作业,称为“滩头拆解”法。
Un échouage dans les couloirs maritimes, très étroits et peu profonds, bloquerait le détroit et il faudrait des semaines pour le dégager.
在非常狭窄的浅水航道搁浅可阻塞海峡,并且可能需要数周的时间才能清除障碍。
Selon une analyse indépendante, le risque d'échouage dans le détroit de Torres pour les navires sans pilote est de 1 sur 10 000.
析结果表明,无人领航船只每次经由托雷斯海峡过境时的严重搁浅风险为10 000:1。
En matière de transports maritimes, les marées noires dues à des échouages ou collisions de navires ou des déversements illégaux constituent une préoccupation internationale majeure.
在航运中,轮船搁浅及碰撞或者非法排放造成的石油污染是国际上主要关切的问题。
Au contraire, ce système favorise les passages de ce type en veillant à ce que le détroit reste ouvert, grâce à une diminution considérable des risques d'échouage.
恰恰相反,引航制度有助于过境行,它会大大降低船只搁浅的可能性,从而确保这个海峡始终畅行无阻。
Les réseaux d'échouage sont des réseaux regroupant des entités publiques et privées qui s'efforcent, entre autres, d'améliorer les interventions et les soins à prodiguer aux mammifères marins échoués.
搁浅问题网络是由专门致力于改善应对工作关心搁浅海洋哺乳动物的公众
私人实体组成的网络。
Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.
过充
的海图
来改进航行安全可减少船舶搁浅
海上事故,从而直接帮助保护脆弱的海洋生态系统。
Si de tels actes entraînent une collision, un déraillement, un naufrage, un échouage, une catastrophe aérienne ou autre accident grave, la peine encourue est de 6 à 10 ans de prison.
如该行为造成碰撞、出轨、沉船、搁浅、飞机失事或其他严重意外事故,处6年至10年徒刑。
Ces activités et les possibilités d'échouage, de collision et d'autres incidents qui y sont liés sont des éléments de risque dont il faudrait tenir compte au paragraphe 23 du projet de document.
海运业务以及由此可能发生的搁浅、相撞其他事件都是压力因素,因此应该纳入文件草案第23段。
L'intervention efficace pour parer à la plupart des situations d'urgence causées par des activités humaines est celle qui doit être menée là où survient l'accident industriel, l'échouage du navire ou autre incident.
应对绝大多数由人类行为造成的紧急情况的有效行动,是指发生工业事故、沉船或其他事故时采取的行动。
Cette façon de procéder, communément appelée «échouage», est à l'origine d'une forte pollution du littoral, de l'air, de la mer et des ressources en eaux souterraines et nuit à la population riveraine locale qui souvent tire sa subsistance de l'agriculture et de la pêche.
这种拆船法称为“滩头拆解”法,对沿海土壤、空气、海以及地下水
源造成高度污染,危害着一些往往依赖农业
渔业维生的地方社区。
Du fait de la possibilité de collision ou d'échouage du navire lors d'une attaque, il est également recommandé aux États côtiers et États du port d'élaborer des plans de lutte contre tout déversement de pétrole ou de substances dangereuses que le ou les navires pourraient transporter.
由于袭击可能导致碰撞或触礁,还建议沿海国/港口国制订计划来防止随之而来的溢油事件或船舶载运的有害物质的泄漏。
L'expansion et l'augmentation du nombre de zones mortes, la diminution soudaine du nombre de macareux, l'augmentation du nombre et de la présence de méduses, les échouages de cétacés, la diminution des prises de certaines espèces de poisson et le blanchissement des coraux sont quelques-uns des symptômes de la dégradation du milieu marin.
死亡区扩大增加、 海雀数量突然下降、 水母数量
出现次数增加、 鲸类搁浅、 某些鱼类捕量下降以及珊瑚漂白现象,都是海洋环境退化的症状。
Mais ceux qui sont enclins à critiquer les initiatives des États littoraux dans ce cas devraient se poser la question suivante : étant donné les risques d'échouage, qui sont clairement établis, et les conséquences catastrophiques que cela entraînerait, quel gouvernement responsable ne prendrait pas des précautions de bon sens, comme l'ont fait l'Australie et la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour protéger un milieu naturel fragile et les peuples autochtones liés à ce milieu?
但是,在本案例中批评沿岸国行为的那些人应该问自己这样一个问题:鉴于显然存在着严重搁浅的风险及其造成的灾难性后果,哪里会有负责任的政府不像澳大利亚巴布亚新几内亚一样采取常识性的预防措施保护脆弱的自然环境及其土著人民?
Les activités de transport maritime peuvent représenter une menace pour la biodiversité marine du fait : a) d'accidents (par exemple, en cas d'échouages, de marées noires et de collisions); b) de déversements liés à l'exploitation (par exemple d'hydrocarbures, de substances liquides nuisibles (produits chimiques), de produits nocifs transportés en vrac, d'effluents et d'ordures); c) d'émissions dans l'atmosphère; et d) de dégâts physiques aux habitats marins, tels que les récifs coralliens ou à des organismes (par exemple, dégâts causés par les ancres, les collisions de bateaux avec des mammifères marins ou l'étouffement d'espèces ou d'habitats).
海运活动对海洋生物多样性的威胁可能来自于:(a) 事故(如搁浅、泄漏碰撞);(b) 工作排放(如石油、有毒液体(化学物)、大批运载的有毒物质、污水
垃圾);(c) 气体排放;以及(d) 对海洋生境如珊瑚礁或微生物造成的实际损害(如船锚造成的损害,船只碰撞海洋哺乳动物或是造成物种/生境窒息)。
声明:以上例句、词性类均由互联网
源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des échouages ou collisions limiteraient le trafic dans le détroit.
搁浅或碰撞将限制海峡的交。
Le démantèlement de navires s'effectue en Asie sur les plages de sable, méthode communément appelée «échouage».
南亚在沙滩上进行拆船作业,称为“滩头拆解”法。
Un échouage dans les couloirs maritimes, très étroits et peu profonds, bloquerait le détroit et il faudrait des semaines pour le dégager.
在非常狭窄的浅水航道搁浅可阻塞海峡,并且可能需要数周的时间才能清除障碍。
Selon une analyse indépendante, le risque d'échouage dans le détroit de Torres pour les navires sans pilote est de 1 sur 10 000.
独立分析结果表明,无领航船只每次经
斯海峡过境时的严重搁浅风险为10 000:1。
En matière de transports maritimes, les marées noires dues à des échouages ou collisions de navires ou des déversements illégaux constituent une préoccupation internationale majeure.
在航运中,轮船搁浅及碰撞或者非法排放造成的石油污染是国际上主要关切的问题。
Au contraire, ce système favorise les passages de ce type en veillant à ce que le détroit reste ouvert, grâce à une diminution considérable des risques d'échouage.
恰恰相反,引航制度有助于过境行,它会大大降低船只搁浅的可能性,从而确保这个海峡始终畅行无阻。
Les réseaux d'échouage sont des réseaux regroupant des entités publiques et privées qui s'efforcent, entre autres, d'améliorer les interventions et les soins à prodiguer aux mammifères marins échoués.
搁浅问题网络是专门致力于改善应对工作
关心搁浅海洋哺乳动物的公众
实体组成的网络。
Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.
过充分的海图
资料来改进航行安全可减少船舶搁浅
海上事故,从而直接帮助保护脆弱的海洋生态系统。
Si de tels actes entraînent une collision, un déraillement, un naufrage, un échouage, une catastrophe aérienne ou autre accident grave, la peine encourue est de 6 à 10 ans de prison.
如该行为造成碰撞、出轨、沉船、搁浅、飞机失事或其他严重意外事故,处6年至10年徒刑。
Ces activités et les possibilités d'échouage, de collision et d'autres incidents qui y sont liés sont des éléments de risque dont il faudrait tenir compte au paragraphe 23 du projet de document.
海运业务以及此可能发生的搁浅、相撞
其他事件都是压力因素,因此应该纳入文件草案第23段。
L'intervention efficace pour parer à la plupart des situations d'urgence causées par des activités humaines est celle qui doit être menée là où survient l'accident industriel, l'échouage du navire ou autre incident.
应对绝大多数类行为造成的紧急情况的有效行动,是指发生工业事故、沉船或其他事故时采取的行动。
Cette façon de procéder, communément appelée «échouage», est à l'origine d'une forte pollution du littoral, de l'air, de la mer et des ressources en eaux souterraines et nuit à la population riveraine locale qui souvent tire sa subsistance de l'agriculture et de la pêche.
这种拆船法称为“滩头拆解”法,对沿海土壤、空气、海以及地下水资源造成高度污染,危害着一些往往依赖农业
渔业维生的地方社区。
Du fait de la possibilité de collision ou d'échouage du navire lors d'une attaque, il est également recommandé aux États côtiers et États du port d'élaborer des plans de lutte contre tout déversement de pétrole ou de substances dangereuses que le ou les navires pourraient transporter.
于袭击可能导致碰撞或触礁,还建议沿海国/港口国制订计划来防止随之而来的溢油事件或船舶载运的有害物质的泄漏。
L'expansion et l'augmentation du nombre de zones mortes, la diminution soudaine du nombre de macareux, l'augmentation du nombre et de la présence de méduses, les échouages de cétacés, la diminution des prises de certaines espèces de poisson et le blanchissement des coraux sont quelques-uns des symptômes de la dégradation du milieu marin.
死亡区扩大增加、 海雀数量突然下降、 水母数量
出现次数增加、 鲸类搁浅、 某些鱼类捕量下降以及珊瑚漂白现象,都是海洋环境退化的症状。
Mais ceux qui sont enclins à critiquer les initiatives des États littoraux dans ce cas devraient se poser la question suivante : étant donné les risques d'échouage, qui sont clairement établis, et les conséquences catastrophiques que cela entraînerait, quel gouvernement responsable ne prendrait pas des précautions de bon sens, comme l'ont fait l'Australie et la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour protéger un milieu naturel fragile et les peuples autochtones liés à ce milieu?
但是,在本案例中批评沿岸国行为的那些应该问自己这样一个问题:鉴于显然存在着严重搁浅的风险及其造成的灾难性后果,哪里会有负责任的政府不像澳大利亚
巴布亚新几内亚一样采取常识性的预防措施保护脆弱的自然环境及其土著
民?
Les activités de transport maritime peuvent représenter une menace pour la biodiversité marine du fait : a) d'accidents (par exemple, en cas d'échouages, de marées noires et de collisions); b) de déversements liés à l'exploitation (par exemple d'hydrocarbures, de substances liquides nuisibles (produits chimiques), de produits nocifs transportés en vrac, d'effluents et d'ordures); c) d'émissions dans l'atmosphère; et d) de dégâts physiques aux habitats marins, tels que les récifs coralliens ou à des organismes (par exemple, dégâts causés par les ancres, les collisions de bateaux avec des mammifères marins ou l'étouffement d'espèces ou d'habitats).
海运活动对海洋生物多样性的威胁可能来自于:(a) 事故(如搁浅、泄漏碰撞);(b) 工作排放(如石油、有毒液体(化学物)、大批运载的有毒物质、污水
垃圾);(c) 气体排放;以及(d) 对海洋生境如珊瑚礁或微生物造成的实际损害(如船锚造成的损害,船只碰撞海洋哺乳动物或是造成物种/生境窒息)。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des échouages ou collisions limiteraient le trafic dans le détroit.
搁或碰撞将限制海峡
交
。
Le démantèlement de navires s'effectue en Asie sur les plages de sable, méthode communément appelée «échouage».
南亚在沙上进行拆船作业,
称为“
头拆解”法。
Un échouage dans les couloirs maritimes, très étroits et peu profonds, bloquerait le détroit et il faudrait des semaines pour le dégager.
在非常狭窄水航道搁
可阻塞海峡,并且可能需要数周
时间才能清除障碍。
Selon une analyse indépendante, le risque d'échouage dans le détroit de Torres pour les navires sans pilote est de 1 sur 10 000.
独立分析结果表明,无人领航船只每次经由托雷斯海峡过境时严重搁
风险为10 000:1。
En matière de transports maritimes, les marées noires dues à des échouages ou collisions de navires ou des déversements illégaux constituent une préoccupation internationale majeure.
在航运中,轮船搁碰撞或者非法排放造成
石油污染是国际上主要关切
问题。
Au contraire, ce système favorise les passages de ce type en veillant à ce que le détroit reste ouvert, grâce à une diminution considérable des risques d'échouage.
恰恰相反,引航制度有助于过境行,它会大大降低船只搁
可能性,从而确保这个海峡始终畅行无阻。
Les réseaux d'échouage sont des réseaux regroupant des entités publiques et privées qui s'efforcent, entre autres, d'améliorer les interventions et les soins à prodiguer aux mammifères marins échoués.
搁问题网络是由专门致力于改善应对工作和关心搁
海洋哺乳动物
公众和私人实体组成
网络。
Une navigation plus sûre grâce à de bonnes informations et cartes marines contribue directement à la protection d'écosystèmes marins vulnérables en réduisant les échouages de navires et les accidents en mer.
过充分
海图和资料来改进航行安全可减少船舶搁
和海上事故,从而直接帮助保护脆弱
海洋生态系统。
Si de tels actes entraînent une collision, un déraillement, un naufrage, un échouage, une catastrophe aérienne ou autre accident grave, la peine encourue est de 6 à 10 ans de prison.
如该行为造成碰撞、出轨、沉船、搁、飞机失事或其他严重意外事故,处6年至10年徒刑。
Ces activités et les possibilités d'échouage, de collision et d'autres incidents qui y sont liés sont des éléments de risque dont il faudrait tenir compte au paragraphe 23 du projet de document.
海运业由此可能发生
搁
、相撞和其他事件都是压力因素,因此应该纳入文件草案第23段。
L'intervention efficace pour parer à la plupart des situations d'urgence causées par des activités humaines est celle qui doit être menée là où survient l'accident industriel, l'échouage du navire ou autre incident.
应对绝大多数由人类行为造成紧急情况
有效行动,是指发生工业事故、沉船或其他事故时采取
行动。
Cette façon de procéder, communément appelée «échouage», est à l'origine d'une forte pollution du littoral, de l'air, de la mer et des ressources en eaux souterraines et nuit à la population riveraine locale qui souvent tire sa subsistance de l'agriculture et de la pêche.
这种拆船法称为“
头拆解”法,对沿海土壤、空气、海
地下水资源造成高度污染,危害着一些往往依赖农业和渔业维生
地方社区。
Du fait de la possibilité de collision ou d'échouage du navire lors d'une attaque, il est également recommandé aux États côtiers et États du port d'élaborer des plans de lutte contre tout déversement de pétrole ou de substances dangereuses que le ou les navires pourraient transporter.
由于袭击可能导致碰撞或触礁,还建议沿海国/港口国制订计划来防止随之而来溢油事件或船舶载运
有害物质
泄漏。
L'expansion et l'augmentation du nombre de zones mortes, la diminution soudaine du nombre de macareux, l'augmentation du nombre et de la présence de méduses, les échouages de cétacés, la diminution des prises de certaines espèces de poisson et le blanchissement des coraux sont quelques-uns des symptômes de la dégradation du milieu marin.
死亡区扩大和增加、 海雀数量突然下降、 水母数量和出现次数增加、 鲸类搁、 某些鱼类捕量下降
珊瑚漂白现象,都是海洋环境退化
症状。
Mais ceux qui sont enclins à critiquer les initiatives des États littoraux dans ce cas devraient se poser la question suivante : étant donné les risques d'échouage, qui sont clairement établis, et les conséquences catastrophiques que cela entraînerait, quel gouvernement responsable ne prendrait pas des précautions de bon sens, comme l'ont fait l'Australie et la Papouasie-Nouvelle-Guinée, pour protéger un milieu naturel fragile et les peuples autochtones liés à ce milieu?
但是,在本案例中批评沿岸国行为那些人应该问自己这样一个问题:鉴于显然存在着严重搁
风险
其造成
灾难性后果,哪里会有负责任
政府不像澳大利亚和巴布亚新几内亚一样采取常识性
预防措施保护脆弱
自然环境
其土著人民?
Les activités de transport maritime peuvent représenter une menace pour la biodiversité marine du fait : a) d'accidents (par exemple, en cas d'échouages, de marées noires et de collisions); b) de déversements liés à l'exploitation (par exemple d'hydrocarbures, de substances liquides nuisibles (produits chimiques), de produits nocifs transportés en vrac, d'effluents et d'ordures); c) d'émissions dans l'atmosphère; et d) de dégâts physiques aux habitats marins, tels que les récifs coralliens ou à des organismes (par exemple, dégâts causés par les ancres, les collisions de bateaux avec des mammifères marins ou l'étouffement d'espèces ou d'habitats).
海运活动对海洋生物多样性威胁可能来自于:(a) 事故(如搁
、泄漏和碰撞);(b) 工作排放(如石油、有毒液体(化学物)、大批运载
有毒物质、污水和垃圾);(c) 气体排放;
(d) 对海洋生境如珊瑚礁或微生物造成
实际损害(如船锚造成
损害,船只碰撞海洋哺乳动物或是造成物种/生境窒息)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。