法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 棋盘

2. 棋盘图形
en échiquier 成棋盘形

3. 【军事】正方形编队

4. 方形鱼网

5. 【史】(法国诺曼底)最高法院

6. (英国)财政部
chancelier de l'Ééchiquier (英国)财政大臣

7. 〈转义〉角逐的场所, 竞争场所
l'échiquier diplomatique外交舞台

常见用法
jouer des pions sur l'échiquier下棋

近义词:
carrelet,  damier,  ligne endentée,  être endenté,  scène,  lice,  paysage
联想词
pion棋子,卒;échecs国际象棋;axe轴;géopolitique地缘政, 地理政;adversaire手,敌手;politique的,政上的;gauche左边的,左面的,左侧的,左方的;électorat选举权;plateau托盘,盘子;droite右面, 右边, 右方;ordre顺序,次序;

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

难道您从来没有觉得自己棋盘上的是一颗棋子?

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不过是他老板棋盘上的一名小卒。

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题的真正寸,为我化解了迷团

L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.

阿尔巴尼亚政界所有各方,包括政府和反派,都决心要实现这个目标。

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整个职业生涯中,Iglesias先生的工作赢得了政界所有方面的赞扬。

La proposition du Chancellier de l'Échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.

大家表示支持英国财政大臣关于国际融资贷款的提案。

L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.

这种玩事不恭地把作冲突中的工具的做法始于巴勒斯坦教育制度。

En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.

它们通过故意煽动黎巴嫩平民参与这场冲突而将这些无辜者变成其区域战略的爪牙。

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux côtés de l'échiquier politique.

令人遗憾的是,我们不得不再次讨论来自各政派别的种族主义和民族主义的唇枪舌战。

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

我们应该惊奇反而是,以往的中国以其如此可观的人口数目,在国际经济棋局中却并没有展现应有的量。

On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.

我们是在被邀请参加一场同时下数场棋的游戏;我们必须在同一场游戏内移动在各个棋盘上的棋子。

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théâtre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最近几年中已成为政和部族紧张局势的场所的中非终于意识到它在国际环境中的处境。

Les organes de pouvoir de l'État fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.

各级国家权力机构一直在有效地运作,反映了我国的广泛政生活的全部范围。

Il nous plaît tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

我们尤其高兴地看到布隆迪妇女进入政领域所体现的真正的社会和精神变化。

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour connaître la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等选举委员会最后核准选举结果之后,才能确定最终席位配情况,了解各党所得席位

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

战争已不再是中美洲最优秀女生而有之的负担,我们的国家也不再是巨大的全球冷战棋盘上的小卒子。

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accroître la participation et la représentation des pays en développement.

国际经济体系改革应充反映世界经济格局的变化,增加发展中国家的发言权和代表性。

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸的是,在变化无常的世界棋盘上残酷无情的政、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策的牺牲品。

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必须发展国家人力和物质资源以使该国能够再次成为非洲的主要政和经济角色。

M. DalBello a expliqué la façon dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.

达尔贝洛先生审视了商业领域如何轨道位置需求增加作出反应,提到各方干扰和碰撞的可能性越来越关注。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échiquier 的法语例句

用户正在搜索


maline, malines, malingre, malinké, malinois, malinowskite, malintentioné, malintentionné, maliol, malique,

相似单词


échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée, échiquier, Echis, Echium, Echiurus, écho,
n.m.
1. 棋盘

2. 棋盘图形
en échiquier 成棋盘形

3. 【军事】正方形编队

4. 方形鱼网

5. 【史】(法国诺曼底)最高法院

6. (英国)财政部
chancelier de l'Ééchiquier (英国)财政大臣

7. 〈转义〉角逐的场所, 竞争场所
l'échiquier diplomatique外交舞台

常见用法
jouer des pions sur l'échiquier下棋

近义词:
carrelet,  damier,  ligne endentée,  être endenté,  scène,  lice,  paysage
联想词
pion棋子,卒;échecs国际象棋;axe轴;géopolitique地缘政治学, 地理政治学;adversaire对手,敌手;politique政治的,政治上的;gauche左边的,左面的,左侧的,左方的;électorat选举权;plateau托盘,盘子;droite右面, 右边, 右方;ordre顺序,次序;

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

难道您从来没有觉得自己棋盘上的棋子?

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不过他老板棋盘上的名小卒。

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题的真正寸,为我化解了迷团

L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.

阿尔巴尼亚政界所有各方,包括政府和反对派,都决心要实目标。

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整职业生涯中,Iglesias先生的工作赢得了政界所有方面的赞扬。

La proposition du Chancellier de l'Échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.

大家表示支持英国财政大臣关于国际融资贷款的提案。

L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.

种玩事不恭地把儿童当作冲突中的工具的做法始于巴勒斯坦教育制度。

En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.

它们通过故意煽动黎巴嫩平民参与场冲突而将些无辜者变成其区域战略的爪牙。

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux côtés de l'échiquier politique.

令人遗憾的,我们不得不再次讨论来自各政治派别的种族主义和民族主义的唇枪舌战。

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

我们应该惊奇反而,以往的中国以其如此可观的人口数目,在国际经济棋局中却并没有展应有的量。

On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.

我们在被邀请参加场同时下数场棋的游戏;我们必须在同场游戏内移动在各棋盘上的棋子。

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théâtre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最近几年中已成为政治和部族紧张局势的场所的中非终于意识到它在国际环境中的处境。

Les organes de pouvoir de l'État fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.

各级国家权力机构直在有效地运作,反映了我国的广泛政治生活的全部范围。

Il nous plaît tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

我们尤其高兴地看到布隆迪妇女进入政治领域所体的真正的社会和精神变化。

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour connaître la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等选举委员会最后核准选举结果之后,才能确定最终席位配情况,了解各党所得席位

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

战争已不再中美洲最优秀儿女生而有之的负担,我们的国家也不再巨大的全球冷战棋盘上的小卒子。

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accroître la participation et la représentation des pays en développement.

国际经济体系改革应充反映世界经济格局的变化,增加发展中国家的发言权和代表性。

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸的,在变化无常的世界棋盘上残酷无情的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策的牺牲品。

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必须发展国家人力和物质资源以使该国能够再次成为非洲的主要政治和经济角色。

M. DalBello a expliqué la façon dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.

达尔贝洛先生审视了商业领域如何对轨道位置需求增加作出反应,提到各方对干扰和碰撞的可能性越来越关注。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échiquier 的法语例句

用户正在搜索


malléable, malléablilsation, malléaire, mallee, malléer, malléine, malléolaire, malléole, Malleomyces, malléotomie,

相似单词


échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée, échiquier, Echis, Echium, Echiurus, écho,
n.m.
1. 棋盘

2. 棋盘图形
en échiquier 成棋盘形

3. 【军事】正方形编队

4. 方形

5. 【】(法国诺曼底)最高法院

6. (英国)财政部
chancelier de l'Ééchiquier (英国)财政大臣

7. 〈转义〉角逐的场所, 竞争场所
l'échiquier diplomatique外交舞台

常见用法
jouer des pions sur l'échiquier下棋

近义词:
carrelet,  damier,  ligne endentée,  être endenté,  scène,  lice,  paysage
联想词
pion棋子,卒;échecs国际象棋;axe轴;géopolitique地缘政治学, 地理政治学;adversaire对手,敌手;politique政治的,政治上的;gauche左边的,左面的,左侧的,左方的;électorat选举权;plateau托盘,盘子;droite右面, 右边, 右方;ordre顺序,次序;

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

难道您从没有觉得棋盘上的是一颗棋子?

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不过是他老板棋盘上的一名小卒。

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题的真正寸,为我化解了迷团

L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.

阿尔巴尼亚政界所有方,包括政府和反对派,都决心要实现这个目标。

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整个职业生涯中,Iglesias先生的工作赢得了政界所有方面的赞扬。

La proposition du Chancellier de l'Échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.

大家表示支持英国财政大臣关于国际融资贷款的提案。

L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.

这种玩事不恭地把儿童当作冲突中的工具的做法始于巴勒斯坦教育制度。

En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.

它们通过故意煽动黎巴嫩平民参与这场冲突而将这些无辜者变成其区域战略的爪牙。

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux côtés de l'échiquier politique.

令人遗憾的是,我们不得不再次讨论政治派别的种族主义和民族主义的唇枪舌战。

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

我们应该惊奇反而是,以往的中国以其如此可观的人口数目,在国际经济棋局中却并没有展现应有的量。

On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.

我们是在被邀请参加一场同时下数场棋的游戏;我们必须在同一场游戏内移动在个棋盘上的棋子。

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théâtre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最近几年中已成为政治和部族紧张局势的场所的中非终于意识到它在国际环境中的处境。

Les organes de pouvoir de l'État fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.

级国家权力机构一直在有效地运作,反映了我国的广泛政治生活的全部范围。

Il nous plaît tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

我们尤其高兴地看到布隆迪妇女进入政治领域所体现的真正的社会和精神变化。

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour connaître la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等选举委员会最后核准选举结果之后,才能确定最终席位配情况,了解党所得席位

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

战争已不再是中美洲最优秀儿女生而有之的负担,我们的国家也不再是巨大的全球冷战棋盘上的小卒子。

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accroître la participation et la représentation des pays en développement.

国际经济体系改革应充反映世界经济格局的变化,增加发展中国家的发言权和代表性。

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸的是,在变化无常的世界棋盘上残酷无情的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策的牺牲品。

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必须发展国家人力和物质资源以使该国能够再次成为非洲的主要政治和经济角色。

M. DalBello a expliqué la façon dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.

达尔贝洛先生审视了商业领域如何对轨道位置需求增加作出反应,提到方对干扰和碰撞的可能性越越关注。

声明:以上例句、词性类均由互联资源动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échiquier 的法语例句

用户正在搜索


Mallomonadaceae, Mallomonas, Mallomys, Mallophaga, mallophène, Mallotus, Mallow, Malm, malmener, malmignatte,

相似单词


échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée, échiquier, Echis, Echium, Echiurus, écho,
n.m.
1. 棋盘

2. 棋盘图形
en échiquier 成棋盘形

3. 【方形编队

4. 方形鱼网

5. 【史】(法国诺曼底)最高法院

6. (英国)财政部
chancelier de l'Ééchiquier (英国)财政大臣

7. 〈转〉角逐的场所, 竞争场所
l'échiquier diplomatique外交舞台

常见用法
jouer des pions sur l'échiquier下棋

词:
carrelet,  damier,  ligne endentée,  être endenté,  scène,  lice,  paysage
联想词
pion棋子,卒;échecs国际象棋;axe轴;géopolitique地缘政治学, 地理政治学;adversaire对手,敌手;politique政治的,政治上的;gauche左边的,左面的,左侧的,左方的;électorat选举权;plateau托盘,盘子;droite右面, 右边, 右方;ordre顺序,次序;

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

难道您从来没有觉得自己棋盘上的是一颗棋子?

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不过是他老板棋盘上的一名小卒。

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题的真寸,为我化解了迷团

L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.

阿尔巴尼亚政界所有各方,包括政府和反对派,都决心要实现这个目标。

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整个职业生涯中,Iglesias先生的工作赢得了政界所有方面的赞扬。

La proposition du Chancellier de l'Échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.

大家表示支持英国财政大臣关于国际融资贷款的提案。

L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.

这种玩不恭地把儿童当作冲突中的工具的做法始于巴勒斯坦教育制度。

En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.

它们通过故意煽动黎巴嫩平民参与这场冲突而将这些无辜者变成其区域战略的爪牙。

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux côtés de l'échiquier politique.

令人遗憾的是,我们不得不再次讨论来自各政治派别的种和民的唇枪舌战。

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

我们应该惊奇反而是,以往的中国以其如此可观的人口数目,在国际经济棋局中却并没有展现应有的量。

On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.

我们是在被邀请参加一场同时下数场棋的游戏;我们必须在同一场游戏内移动在各个棋盘上的棋子。

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théâtre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最近几年中已成为政治和部紧张局势的场所的中非终于意识到它在国际环境中的处境。

Les organes de pouvoir de l'État fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.

各级国家权力机构一直在有效地运作,反映了我国的广泛政治生活的全部范围。

Il nous plaît tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

我们尤其高兴地看到布隆迪妇女进入政治领域所体现的真的社会和精神变化。

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour connaître la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等选举委员会最后核准选举结果之后,才能确定最终席位配情况,了解各党所得席位

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

战争已不再是中美洲最优秀儿女生而有之的负担,我们的国家也不再是巨大的全球冷战棋盘上的小卒子。

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accroître la participation et la représentation des pays en développement.

国际经济体系改革应充反映世界经济格局的变化,增加发展中国家的发言权和代表性。

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸的是,在变化无常的世界棋盘上残酷无情的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策的牺牲品。

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必须发展国家人力和物质资源以使该国能够再次成为非洲的要政治和经济角色。

M. DalBello a expliqué la façon dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.

达尔贝洛先生审视了商业领域如何对轨道位置需求增加作出反应,提到各方对干扰和碰撞的可能性越来越关注。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 échiquier 的法语例句

用户正在搜索


malonyl, malonylurée, Malope, malotru, Malouin, malpeigné, mal-pensant, malpighia, Malpighiaceae, malpighie,

相似单词


échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée, échiquier, Echis, Echium, Echiurus, écho,
n.m.
1. 棋盘

2. 棋盘图形
en échiquier 成棋盘形

3. 【军事】正方形编队

4. 方形鱼网

5. 【史】(法国诺曼底)最高法院

6. (英国)财政部
chancelier de l'Ééchiquier (英国)财政大臣

7. 〈转义〉角逐的场所, 竞争场所
l'échiquier diplomatique外交舞台

常见用法
jouer des pions sur l'échiquier下棋

近义词:
carrelet,  damier,  ligne endentée,  être endenté,  scène,  lice,  paysage
联想词
pion棋子,卒;échecs国际象棋;axe轴;géopolitique地缘政治学, 地理政治学;adversaire对手,敌手;politique政治的,政治上的;gauche左边的,左面的,左侧的,左方的;électorat选举权;plateau托盘,盘子;droite右面, 右边, 右方;ordre顺序,次序;

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

难道您从来没有觉得自己棋盘上的是一颗棋子?

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不过是他老板棋盘上的一名小卒。

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我问题的真正寸,为我化解

L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.

阿尔巴尼亚政界所有各方,包括政府和反对派,都决心要实现这个目标。

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整个职业生涯中,Iglesias先生的工作赢得政界所有方面的赞扬。

La proposition du Chancellier de l'Échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.

大家表示支持英国财政大臣关于国际融资贷款的提案。

L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.

这种玩事不恭地把儿童当作冲突中的工具的做法始于巴勒斯坦教育制度。

En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.

它们通过故意煽动黎巴嫩平民参与这场冲突而将这些无辜者变成其区域战略的爪牙。

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux côtés de l'échiquier politique.

令人遗憾的是,我们不得不再次讨论来自各政治派别的种族主义和民族主义的唇枪舌战。

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

我们应该惊奇反而是,以往的中国以其如此可观的人口数目,在国际经济棋局中却并没有展现应有的量。

On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.

我们是在被邀请参加一场同时下数场棋的游戏;我们必须在同一场游戏内移动在各个棋盘上的棋子。

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théâtre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最近几年中已成为政治和部族紧张局势的场所的中非终于意识到它在国际环境中的处境。

Les organes de pouvoir de l'État fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.

各级国家权力机构一直在有效地运作,反映我国的广泛政治生活的全部范围。

Il nous plaît tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

我们尤其高兴地看到布隆迪妇女进入政治领域所体现的真正的社会和精神变化。

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour connaître la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等选举委员会最后核准选举结果之后,才能确定最终席位配情况,解各党所得席位

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

战争已不再是中美洲最优秀儿女生而有之的负担,我们的国家也不再是巨大的全球冷战棋盘上的小卒子。

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accroître la participation et la représentation des pays en développement.

国际经济体系改革应充反映世界经济格局的变化,增加发展中国家的发言权和代表性。

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸的是,在变化无常的世界棋盘上残酷无情的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策的牺牲品。

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必须发展国家人力和物质资源以使该国能够再次成为非洲的主要政治和经济角色。

M. DalBello a expliqué la façon dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.

达尔贝洛先生审视商业领域如何对轨道位置需求增加作反应,提到各方对干扰和碰撞的可能性越来越关注。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échiquier 的法语例句

用户正在搜索


malséant, malségrégation, malsonnant, malstrom, malt, maltage, Maltais, maltaise, maltase, malte,

相似单词


échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée, échiquier, Echis, Echium, Echiurus, écho,

用户正在搜索


manding, mandingue, mandoline, mandoliniste, mandore, mandorle, mandou, mandragore, mandrerie, mandrier,

相似单词


échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée, échiquier, Echis, Echium, Echiurus, écho,
n.m.
1. 棋盘

2. 棋盘图形
en échiquier 成棋盘形

3. 【军事】正方形编队

4. 方形鱼

5. 【】(法国诺曼底)最高法院

6. (英国)财政部
chancelier de l'Ééchiquier (英国)财政大臣

7. 〈转义〉角逐的场所, 竞争场所
l'échiquier diplomatique外交舞台

常见用法
jouer des pions sur l'échiquier下棋

近义词:
carrelet,  damier,  ligne endentée,  être endenté,  scène,  lice,  paysage
联想词
pion棋子,卒;échecs国际象棋;axe轴;géopolitique地缘政治学, 地理政治学;adversaire对手,敌手;politique政治的,政治上的;gauche左边的,左面的,左侧的,左方的;électorat选举权;plateau托盘,盘子;droite右面, 右边, 右方;ordre顺序,次序;

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

难道您从没有觉得棋盘上的是一颗棋子?

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不过是他老板棋盘上的一名小卒。

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题的真正寸,为我化解了迷团

L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.

阿尔巴尼亚政界所有各方,包括政府和反对派,都决心要实现这个目标。

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整个职业生涯中,Iglesias先生的工作赢得了政界所有方面的赞扬。

La proposition du Chancellier de l'Échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.

大家表示支持英国财政大臣关于国际融资贷款的提案。

L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.

这种玩事不恭地把儿童当作冲突中的工具的做法始于巴勒斯坦教育制度。

En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.

它们通过故意煽动黎巴嫩平民参与这场冲突而将这些无辜者变成其区域战略的爪牙。

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux côtés de l'échiquier politique.

令人遗憾的是,我们不得不再次讨各政治派别的种族主义和民族主义的唇枪舌战。

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

我们应该惊奇反而是,以往的中国以其如此可观的人口数目,在国际经济棋局中却并没有展现应有的量。

On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.

我们是在被邀请参加一场同时下数场棋的游戏;我们必须在同一场游戏内移动在各个棋盘上的棋子。

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théâtre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最近几年中已成为政治和部族紧张局势的场所的中非终于意识到它在国际环境中的处境。

Les organes de pouvoir de l'État fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.

各级国家权力机构一直在有效地运作,反映了我国的广泛政治生活的全部范围。

Il nous plaît tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

我们尤其高兴地看到布隆迪妇女进入政治领域所体现的真正的社会和精神变化。

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour connaître la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等选举委员会最后核准选举结果之后,才能确定最终席位配情况,了解各党所得席位

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

战争已不再是中美洲最优秀儿女生而有之的负担,我们的国家也不再是巨大的全球冷战棋盘上的小卒子。

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accroître la participation et la représentation des pays en développement.

国际经济体系改革应充反映世界经济格局的变化,增加发展中国家的发言权和代表性。

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸的是,在变化无常的世界棋盘上残酷无情的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策的牺牲品。

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必须发展国家人力和物质资源以使该国能够再次成为非洲的主要政治和经济角色。

M. DalBello a expliqué la façon dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.

达尔贝洛先生审视了商业领域如何对轨道位置需求增加作出反应,提到各方对干扰和碰撞的可能性越越关注。

声明:以上例句、词性类均由互联资源动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échiquier 的法语例句

用户正在搜索


manège, manéger, manèger, mânes, manet, maneton, manette, manga, mangabey, mangaésien,

相似单词


échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée, échiquier, Echis, Echium, Echiurus, écho,
n.m.
1. 棋盘

2. 棋盘图形
en échiquier 成棋盘形

3. 【军事】正方形编队

4. 方形鱼网

5. 【史】(法国诺曼底)最高法院

6. (英国)财政部
chancelier de l'Ééchiquier (英国)财政大臣

7. 〈转义〉角逐的所, 竞争
l'échiquier diplomatique

常见用法
jouer des pions sur l'échiquier下棋

近义词:
carrelet,  damier,  ligne endentée,  être endenté,  scène,  lice,  paysage
联想词
pion棋子,卒;échecs国际象棋;axe轴;géopolitique地缘政治学, 地理政治学;adversaire对手,敌手;politique政治的,政治上的;gauche左边的,左面的,左侧的,左方的;électorat选举权;plateau托盘,盘子;droite右面, 右边, 右方;ordre顺序,次序;

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

难道您从来没有觉得自己棋盘上的是一颗棋子?

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不过是他老板棋盘上的一名小卒。

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题的真正寸,为我化解了迷团

L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.

阿尔巴尼亚政界所有各方,包括政府和反对派,都决心要实现这个目标。

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整个职业生涯中,Iglesias先生的工作赢得了政界所有方面的赞扬。

La proposition du Chancellier de l'Échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.

大家表示支持英国财政大臣关于国际融资贷款的提案。

L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.

这种玩事不恭地把儿童当作中的工具的做法始于巴勒斯坦教育制度。

En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.

它们通过故意煽动黎巴嫩平民参与这而将这些无辜者变成其区域战略的爪牙。

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux côtés de l'échiquier politique.

令人遗憾的是,我们不得不再次讨论来自各政治派别的种族主义和民族主义的唇枪舌战。

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

我们应该惊奇反而是,以往的中国以其如此可观的人口数目,在国际经济棋局中却并没有展现应有的量。

On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.

我们是在被邀请参加一同时下数棋的游戏;我们必须在同一游戏内移动在各个棋盘上的棋子。

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théâtre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最近几年中已成为政治和部族紧张局势的所的中非终于意识到它在国际环境中的处境。

Les organes de pouvoir de l'État fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.

各级国家权力机构一直在有效地运作,反映了我国的广泛政治生活的全部范围。

Il nous plaît tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

我们尤其高兴地看到布隆迪妇女进入政治领域所体现的真正的社会和精神变化。

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour connaître la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等选举委员会最后核准选举结果之后,才能确定最终席位配情况,了解各党所得席位

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

战争已不再是中美洲最优秀儿女生而有之的负担,我们的国家也不再是巨大的全球冷战棋盘上的小卒子。

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accroître la participation et la représentation des pays en développement.

国际经济体系改革应充反映世界经济格局的变化,增加发展中国家的发言权和代表性。

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸的是,在变化无常的世界棋盘上残酷无情的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策的牺牲品。

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必须发展国家人力和物质资源以使该国能够再次成为非洲的主要政治和经济角色。

M. DalBello a expliqué la façon dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.

达尔贝洛先生审视了商业领域如何对轨道位置需求增加作出反应,提到各方对干扰和碰撞的可能性越来越关注。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échiquier 的法语例句

用户正在搜索


manganbelyankinite, manganberzéliite, manganblende, manganbrucite, manganchalcanthite, manganchrysotile, mangancordiérite, mangancrocidolite, mangandisthène, mangandolomite,

相似单词


échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée, échiquier, Echis, Echium, Echiurus, écho,
n.m.
1. 棋盘

2. 棋盘图形
en échiquier 成棋盘形

3. 【军事】正方形编队

4. 方形鱼网

5. 【史】(法国诺曼底)最高法院

6. (英国)财
chancelier de l'Ééchiquier (英国)财大臣

7. 〈转义〉角逐场所, 竞争场所
l'échiquier diplomatique外交舞台

常见用法
jouer des pions sur l'échiquier下棋

近义词:
carrelet,  damier,  ligne endentée,  être endenté,  scène,  lice,  paysage
联想词
pion棋子,卒;échecs国际象棋;axe轴;géopolitique地缘, 地理;adversaire对手,敌手;politique;gauche左边,左面,左侧,左方;électorat选举权;plateau托盘,盘子;droite右面, 右边, 右方;ordre顺序,次序;

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

难道您从来没有觉得自己棋盘是一颗棋子?

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不过是他老板棋盘一名小卒。

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题真正寸,为我化解了迷团

L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.

阿尔巴尼亚界所有各方,包括府和反对派,都决心要实现这个目标。

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整个职业生涯,Iglesias先生作赢得了界所有方面赞扬。

La proposition du Chancellier de l'Échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.

大家表示支持英国财大臣关于国际融资贷款提案。

L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.

这种玩事不恭地把儿童当作冲突做法始于巴勒斯坦教育制度。

En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.

它们通过故意煽动黎巴嫩平民参与这场冲突而将这些无辜者变成其区域战略爪牙。

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux côtés de l'échiquier politique.

令人遗憾是,我们不得不再次讨论来自各派别种族主义和民族主义唇枪舌战。

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

我们应该惊奇反而是,以往国以其如此可观人口数目,在国际经济棋局却并没有展现应有量。

On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.

我们是在被邀请参加一场同时下数场棋游戏;我们必须在同一场游戏内移动在各个棋盘上棋子。

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théâtre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最近几年已成为和部族紧张局势场所非终于意识到它在国际环境处境。

Les organes de pouvoir de l'État fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.

各级国家权力机构一直在有效地运作,反映了我国广泛生活全部范围。

Il nous plaît tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

我们尤其高兴地看到布隆迪妇女进入领域所体现真正社会和精神变化。

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour connaître la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等选举委员会最后核准选举结果之后,才能确定最终席位配情况,了解各党所得席位

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

战争已不再是美洲最优秀儿女生而有之负担,我们国家也不再是巨大全球冷战棋盘上小卒子。

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accroître la participation et la représentation des pays en développement.

国际经济体系改革应充反映世界经济格局变化,增加发展国家发言权和代表性。

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸是,在变化无常世界棋盘上残酷无情、经济或社会决战,他们常常成为束手无策牺牲品。

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必须发展国家人力和物质资源以使该国能够再次成为非洲主要和经济角色。

M. DalBello a expliqué la façon dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.

达尔贝洛先生审视了商业领域如何对轨道位置需求增加作出反应,提到各方对干扰和碰撞可能性越来越关注。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échiquier 的法语例句

用户正在搜索


manganine, manganique, manganisation, manganisme, manganite, manganjustite, mangankalkancylite, manganknébélite, mangankoninckite, manganléonite,

相似单词


échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée, échiquier, Echis, Echium, Echiurus, écho,
n.m.
1.

2. 盘图形
en échiquier 盘形

3. 【军事】正方形编队

4. 方形鱼网

5. 【史】(法国诺曼底)最高法院

6. (英国)财政部
chancelier de l'Ééchiquier (英国)财政大臣

7. 〈转义〉角逐的场所, 竞争场所
l'échiquier diplomatique外交舞台

常见用法
jouer des pions sur l'échiquier下

近义词:
carrelet,  damier,  ligne endentée,  être endenté,  scène,  lice,  paysage
联想词
pion;échecs国际象;axe轴;géopolitique地缘政治学, 地理政治学;adversaire对手,敌手;politique政治的,政治上的;gauche左边的,左面的,左侧的,左方的;électorat选举权;plateau托盘,盘;droite右面, 右边, 右方;ordre顺序,次序;

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

难道您从来没有觉得自己上的是一颗

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不过是他老板上的一名小

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题的真正寸,为我化解了迷团

L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.

阿尔巴尼亚政界所有各方,包括政府和反对派,都决心要实现这个目标。

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整个职业生涯中,Iglesias先生的工作赢得了政界所有方面的赞扬。

La proposition du Chancellier de l'Échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.

大家表示支持英国财政大臣关于国际融资贷款的提案。

L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.

这种玩事不恭地把儿童当作冲突中的工具的做法始于巴教育制度。

En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.

它们通过故意煽动黎巴嫩平民参与这场冲突而将这些无辜者变成其区域战略的爪牙。

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux côtés de l'échiquier politique.

令人遗憾的是,我们不得不再次讨论来自各政治派别的种族主义和民族主义的唇枪舌战。

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

我们应该惊奇反而是,以往的中国以其如此可观的人口数目,在国际经济中却并没有展现应有的量。

On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.

我们是在被邀请参加一场同时下数场的游戏;我们必须在同一场游戏内移动在各个盘上的

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théâtre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最近几年中已成为政治和部族紧张局势的场所的中非终于意识到它在国际环境中的处境。

Les organes de pouvoir de l'État fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.

各级国家权力机构一直在有效地运作,反映了我国的广泛政治生活的全部范围。

Il nous plaît tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

我们尤其高兴地看到布隆迪妇女进入政治领域所体现的真正的社会和精神变化。

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour connaître la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等选举委员会最后核准选举结果之后,才能确定最终席位配情况,了解各党所得席位

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

战争已不再是中美洲最优秀儿女生而有之的负担,我们的国家也不再是巨大的全球冷战盘上的小

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accroître la participation et la représentation des pays en développement.

国际经济体系改革应充反映世界经济格局的变化,增加发展中国家的发言权和代表性。

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸的是,在变化无常的世界上残酷无情的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策的牺牲品。

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必须发展国家人力和物质资源以使该国能够再次成为非洲的主要政治和经济角色。

M. DalBello a expliqué la façon dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.

达尔贝洛先生审视了商业领域如何对轨道位置需求增加作出反应,提到各方对干扰和碰撞的可能性越来越关注。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échiquier 的法语例句

用户正在搜索


manganphlogopite, manganpyrite, manganpyrosmalite, mangansalite, mangansicklérite, mangantrémolite, manganuralite, manganurie, manganvoltaïte, manganwollastonite,

相似单词


échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée, échiquier, Echis, Echium, Echiurus, écho,
n.m.
1. 棋盘

2. 棋盘图形
en échiquier 成棋盘形

3. 【军事】正方形编队

4. 方形鱼网

5. 【史】(法国诺曼底)最高法院

6. (英国)财
chancelier de l'Ééchiquier (英国)财大臣

7. 〈转义〉角逐的场所, 竞争场所
l'échiquier diplomatique外交舞台

常见用法
jouer des pions sur l'échiquier下棋

近义词:
carrelet,  damier,  ligne endentée,  être endenté,  scène,  lice,  paysage
联想词
pion棋子,卒;échecs国际象棋;axe轴;géopolitique治学, 治学;adversaire对手,敌手;politique治的,治上的;gauche左边的,左面的,左侧的,左方的;électorat选举权;plateau托盘,盘子;droite右面, 右边, 右方;ordre顺序,次序;

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

难道您从来没有觉得自己棋盘上的是一颗棋子?

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不过是他老板棋盘上的一名小卒。

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题的真正寸,为我化解了迷团

L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.

阿尔巴尼亚界所有各方,包括府和反对派,都决心要实现这个目标。

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整个职业生涯中,Iglesias先生的工赢得了界所有方面的赞扬。

La proposition du Chancellier de l'Échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.

大家表示支持英国财大臣关于国际融资贷款的提案。

L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.

这种玩事不恭把儿童当中的工具的做法始于巴勒斯坦教育制度。

En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.

它们通过故意煽动黎巴嫩平民参与这场而将这些无辜者变成其区域战略的爪牙。

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux côtés de l'échiquier politique.

令人遗憾的是,我们不得不再次讨论来自各治派别的种族主义和民族主义的唇枪舌战。

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

我们应该惊奇反而是,以往的中国以其如此可观的人口数目,在国际经济棋局中却并没有展现应有的量。

On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.

我们是在被邀请参加一场同时下数场棋的游戏;我们必须在同一场游戏内移动在各个棋盘上的棋子。

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théâtre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最近几年中已成为治和部族紧张局势的场所的中非终于意识到它在国际环境中的处境。

Les organes de pouvoir de l'État fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.

各级国家权力机构一直在有效,反映了我国的广泛治生活的全部范围。

Il nous plaît tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

我们尤其高兴看到布隆迪妇女进入领域所体现的真正的社会和精神变化。

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour connaître la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等选举委员会最后核准选举结果之后,才能确定最终席位配情况,了解各党所得席位

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

战争已不再是中美洲最优秀儿女生而有之的负担,我们的国家也不再是巨大的全球冷战棋盘上的小卒子。

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accroître la participation et la représentation des pays en développement.

国际经济体系改革应充反映世界经济格局的变化,增加发展中国家的发言权和代表性。

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸的是,在变化无常的世界棋盘上残酷无情的治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策的牺牲品。

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必须发展国家人力和物质资源以使该国能够再次成为非洲的主要治和经济角色。

M. DalBello a expliqué la façon dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.

达尔贝洛先生审视了商业领域如何对轨道位置需求增加出反应,提到各方对干扰和碰撞的可能性越来越关注。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échiquier 的法语例句

用户正在搜索


mangerie, mangérite, mangétogramme, mangetout, mange-tout, mangeuere, mangeur, mangeure, mangiférine, Mangin,

相似单词


échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée, échiquier, Echis, Echium, Echiurus, écho,