Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨过烫狗不进厨房,一朝被蛇咬,十
怕草绳。
Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨过烫狗不进厨房,一朝被蛇咬,十
怕草绳。
Chat échaudé craint l'eau froide.
〈谚语〉一朝被蛇咬, 十怕井绳。
Chien échaudé craint la cuisine.
被烫过狗不敢进厨房。
Cette expérience l'a échaudé.
这次经历给了他一次教训。
Mais échaudé par une récente déconvenue amoureuse, il demande au détective privé de sa societé, Roland Christin, de découvrir pour quelles raisons cette jolie femme est toujours célibataire.
但他仍为之前一段令人失望恋
而痛苦,因此,他要公司
私家侦探罗朗调查为何这名可爱
女士仍然未婚。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些直接后果是,巴勒斯坦人民对几十
来骗人
安抚话语和承诺落空感
和失望,想看
一些实际行动。
Dans les pays en développement, le secteur public, qui a été échaudé, est réticent face aux nouvelles initiatives prises dans ce sens.
发展中国家公共部门对此仍然记忆犹新,并以审慎
态度对待这方面
新倡议。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对调查人员叙述,他“对此并不相信”,因为针对他
帆船和他
“梦想”,已经有太多
人告诉他太多
事
,以致他再也不相信这种声称。
Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.
独立自主科特迪瓦人民,对本国境内和世界各地尤其是拉丁美洲某些国家
许多例子深具戒心,决定提防随意变换国籍,把最高行政官员
职位保留给道地
国民担任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨过烫的狗不进厨房,一朝被蛇咬,十怕草绳。
Chat échaudé craint l'eau froide.
〈谚语〉一朝被蛇咬, 十怕井绳。
Chien échaudé craint la cuisine.
被烫过的狗不敢进厨房。
Cette expérience l'a échaudé.
这次经历给了他一次教训。
Mais échaudé par une récente déconvenue amoureuse, il demande au détective privé de sa societé, Roland Christin, de découvrir pour quelles raisons cette jolie femme est toujours célibataire.
但他仍为之前一段令人失望的恋而痛苦,因此,他要公司的私家侦探罗朗调查为何这名可爱的女士仍然未婚。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这的直接后果是,巴勒斯坦人民对几十
来骗人的安抚话语
承诺落空感到
失望,想看到一
实际行动。
Dans les pays en développement, le secteur public, qui a été échaudé, est réticent face aux nouvelles initiatives prises dans ce sens.
发展中国家的公共部门对此仍然记忆犹新,并以审慎的态度对待这方面的新倡议。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对调查人员的叙述,他“对此并不相信”,因为针对他的帆船他的“梦想”,已经有太多的人告诉他太多的事
,以致他再也不相信这种声称。
Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.
独立自主的科特迪瓦人民,对本国境内世界各地尤其是拉丁美洲某
国家的许多例子深具戒心,决定提防随意变换国籍,把最高行政官员的职位保留给道地的国民担任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨过烫狗不进厨房,一朝被蛇
,
怕草绳。
Chat échaudé craint l'eau froide.
〈谚语〉一朝被蛇,
怕井绳。
Chien échaudé craint la cuisine.
被烫过狗不敢进厨房。
Cette expérience l'a échaudé.
这次经历给了他一次教训。
Mais échaudé par une récente déconvenue amoureuse, il demande au détective privé de sa societé, Roland Christin, de découvrir pour quelles raisons cette jolie femme est toujours célibataire.
但他仍为之前一段令失望
恋情而痛苦,因此,他要公司
私家侦探罗朗调查为何这名可爱
女士仍然未婚。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况直接后果是,巴勒斯坦
民对几
来骗
安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
Dans les pays en développement, le secteur public, qui a été échaudé, est réticent face aux nouvelles initiatives prises dans ce sens.
发展中国家公共部门对此仍然记忆犹新,并以审慎
态度对待这方面
新倡议。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对调查员
叙述,他“对此并不相信”,因为针对他
帆船和他
“梦想”,已经有太
告诉他太
事情,以致他再也不相信这种声称。
Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.
独立自主科特迪瓦
民,对本国境内和世界各地尤其是拉丁美洲某些国家
许
例子深具戒心,决定提防随意变换国籍,把最高行政官员
职位保留给道地
国民担任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨过烫狗不进厨房,一朝被蛇咬,十
怕草绳。
Chat échaudé craint l'eau froide.
〈谚语〉一朝被蛇咬, 十怕井绳。
Chien échaudé craint la cuisine.
被烫过狗不敢进厨房。
Cette expérience l'a échaudé.
这次经历给了他一次教训。
Mais échaudé par une récente déconvenue amoureuse, il demande au détective privé de sa societé, Roland Christin, de découvrir pour quelles raisons cette jolie femme est toujours célibataire.
但他仍为之前一段令人失望恋情而痛苦,因此,他要
司
私
侦探
查为何这名可爱
女士仍然未婚。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况直接后果是,巴勒斯坦人民对几十
来骗人
安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
Dans les pays en développement, le secteur public, qui a été échaudé, est réticent face aux nouvelles initiatives prises dans ce sens.
发展中国共部门对此仍然记忆犹新,并以审慎
态度对待这方面
新倡议。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对查人员
叙述,他“对此并不相信”,因为针对他
帆船和他
“梦想”,已经有太多
人告诉他太多
事情,以致他再也不相信这种声称。
Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.
独立自主科特迪瓦人民,对本国境内和世界各地尤其是拉丁美洲某些国
许多例子深具戒心,决定提防随意变换国籍,把最高行政官员
职位保留给道地
国民担任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨过的狗不进厨房,一朝
蛇咬,十
怕草
。
Chat échaudé craint l'eau froide.
〈谚语〉一朝蛇咬, 十
怕井
。
Chien échaudé craint la cuisine.
过的狗不敢进厨房。
Cette expérience l'a échaudé.
这次经历给了他一次教训。
Mais échaudé par une récente déconvenue amoureuse, il demande au détective privé de sa societé, Roland Christin, de découvrir pour quelles raisons cette jolie femme est toujours célibataire.
但他仍之前一段令人失望的恋情而痛苦,
此,他要公司的私家侦探罗朗调查
何这名可爱的女士仍然未婚。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况的直接后果是,巴勒斯坦人民对几十来骗人的安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
Dans les pays en développement, le secteur public, qui a été échaudé, est réticent face aux nouvelles initiatives prises dans ce sens.
发展中国家的公共部门对此仍然记忆犹新,并以审慎的态度对待这方面的新倡议。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对调查人员的叙述,他“对此并不相信”,对他的帆船和他的“梦想”,已经有太多的人告诉他太多的事情,以致他再也不相信这种声称。
Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.
独立自主的科特迪瓦人民,对本国境内和世界各地尤其是拉丁美洲某些国家的许多例子深具戒心,决定提防随意变换国籍,把最高行政官员的职位保留给道地的国民担任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨过烫的狗不进厨房,朝被蛇咬,十
怕草绳。
Chat échaudé craint l'eau froide.
〈谚语〉朝被蛇咬, 十
怕井绳。
Chien échaudé craint la cuisine.
被烫过的狗不敢进厨房。
Cette expérience l'a échaudé.
这次经历给次教训。
Mais échaudé par une récente déconvenue amoureuse, il demande au détective privé de sa societé, Roland Christin, de découvrir pour quelles raisons cette jolie femme est toujours célibataire.
但仍为之前
段令人失望的恋情而痛苦,因此,
要公司的私家侦探罗朗
查为何这名可爱的女士仍然未婚。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况的直接后果是,巴勒斯坦人民几十
来骗人的安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到
些实际行动。
Dans les pays en développement, le secteur public, qui a été échaudé, est réticent face aux nouvelles initiatives prises dans ce sens.
发展中国家的公共部门此仍然记忆犹新,并以审慎的态度
待这方面的新倡议。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船查人员的叙述,
“
此并不相信”,因为针
的帆船和
的“梦想”,已经有太多的人告诉
太多的事情,以致
再也不相信这种声称。
Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.
独立自主的科特迪瓦人民,本国境内和世界各地尤其是拉丁美洲某些国家的许多例子深具戒心,决定提防随意变换国籍,把最高行政官员的职位保留给道地的国民担任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨过烫的狗不进厨房,一朝被蛇咬,十怕草绳。
Chat échaudé craint l'eau froide.
〈谚语〉一朝被蛇咬, 十怕井绳。
Chien échaudé craint la cuisine.
被烫过的狗不敢进厨房。
Cette expérience l'a échaudé.
这次经历给了他一次教训。
Mais échaudé par une récente déconvenue amoureuse, il demande au détective privé de sa societé, Roland Christin, de découvrir pour quelles raisons cette jolie femme est toujours célibataire.
但他仍之前一段令人失望的恋情而痛苦,因此,他要公司的私
侦探罗朗
何这名可爱的女士仍然未婚。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况的直接后果是,巴勒斯坦人民对几十来骗人的安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
Dans les pays en développement, le secteur public, qui a été échaudé, est réticent face aux nouvelles initiatives prises dans ce sens.
发展的公共部门对此仍然记忆犹新,并以审慎的态度对待这方面的新倡议。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对人员的叙述,他“对此并不相信”,因
针对他的帆船和他的“梦想”,已经有太多的人告诉他太多的事情,以致他再也不相信这种声称。
Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.
独立自主的科特迪瓦人民,对本境内和世界各地尤其是拉丁美洲某些
的许多例子深具戒心,决定提防随意变换
籍,把最高行政官员的职位保留给道地的
民担任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨过烫的狗不进厨房,一朝被蛇咬,十怕草绳。
Chat échaudé craint l'eau froide.
〈谚语〉一朝被蛇咬, 十怕井绳。
Chien échaudé craint la cuisine.
被烫过的狗不敢进厨房。
Cette expérience l'a échaudé.
次经历给了他一次教训。
Mais échaudé par une récente déconvenue amoureuse, il demande au détective privé de sa societé, Roland Christin, de découvrir pour quelles raisons cette jolie femme est toujours célibataire.
但他仍为之前一段令人失望的恋情而痛苦,因此,他要公司的私家侦探罗朗调查为可爱的女士仍然未婚。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
些情况的直接后果是,巴勒斯坦人民对几十
来骗人的安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行
。
Dans les pays en développement, le secteur public, qui a été échaudé, est réticent face aux nouvelles initiatives prises dans ce sens.
中国家的公共部门对此仍然记忆犹新,并以审慎的态度对待
方面的新倡议。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对调查人员的叙述,他“对此并不相信”,因为针对他的帆船和他的“梦想”,已经有太多的人告诉他太多的事情,以致他再也不相信种声称。
Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.
独立自主的科特迪瓦人民,对本国境内和世界各地尤其是拉丁美洲某些国家的许多例子深具戒心,决定提防随意变换国籍,把最高行政官员的职位保留给道地的国民担任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Chien échaudé ne revient pas en cuisine.
挨过烫狗不进厨房,一朝被蛇
,
怕草绳。
Chat échaudé craint l'eau froide.
〈谚语〉一朝被蛇,
怕井绳。
Chien échaudé craint la cuisine.
被烫过狗不敢进厨房。
Cette expérience l'a échaudé.
这次经历给了他一次教训。
Mais échaudé par une récente déconvenue amoureuse, il demande au détective privé de sa societé, Roland Christin, de découvrir pour quelles raisons cette jolie femme est toujours célibataire.
但他仍为之前一段令失望
恋情而痛苦,因此,他要公司
私家侦探罗朗调查为何这名可爱
女士仍然未婚。
En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况直接后果是,巴勒斯坦
民对几
来骗
安抚话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。
Dans les pays en développement, le secteur public, qui a été échaudé, est réticent face aux nouvelles initiatives prises dans ce sens.
发展中国家公共部门对此仍然记忆犹新,并以审慎
态度对待这方面
新倡议。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对调查员
叙述,他“对此并不相信”,因为针对他
帆船和他
“梦想”,已经有太
告诉他太
事情,以致他再也不相信这种声称。
Échaudé par de nombreux exemples en son propre sein et de par le monde, notamment dans certains pays d'Amérique latine, le souverain peuple de Côte d'Ivoire a décidé de se prémunir contre la citoyenneté caméléon en réservant la magistrature suprême à un authentique fils du terroir.
独立自主科特迪瓦
民,对本国境内和世界各地尤其是拉丁美洲某些国家
许
例子深具戒心,决定提防随意变换国籍,把最高行政官员
职位保留给道地
国民担任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。