On ne saurait permettre aux violateurs de tirer avantage de leurs violations.
我们不能让违反者因违反行为而受益。
,有罪
;
;
话,辱骂宗教
话;
;On ne saurait permettre aux violateurs de tirer avantage de leurs violations.
我们不能让违反者因违反行为而受益。
Enfin, il nous faut continuer à annexer une liste des violateurs au rapport que le Secrétaire général présentera au Conseil.
最后,我们仍然需要秘书长向安理会提交
报告包括违反者清单
附件。
La communauté internationale a énoncé de nouvelles normes lorsqu'elle a traduit en justice les violateurs du droit humanitaire international en Bosnie.
国际社会在波斯尼亚确立了处理国际人道法违背者
新准则。
Toutefois, si la détection n'entraîne aucune conséquence pour les violateurs, alors la vérification perd toute utilité et l'effet dissuasif devient purement illusoire.
然而,如果探查工作不能够对违反协定者产生任何作用,那么核查就没有什么意义,阻遏
也就达不到。
Si la détection ne doit avoir aucune conséquence pour le violateur, la vérification est alors dépourvue de sens et la dissuasion irréalisable.
如果发现对违反者不会产生任何后果,那核查便没有意义,威慑也不可能实现。
À cet égard, le Conseil de sécurité doit utiliser les instruments à sa disposition pour obtenir la coopération des violateurs impénitents des droits de l'enfant.
在这方面,安全理事会应当利用所拥有
工具,争取不思悔改
侵犯儿童权利者合作。
Ils ont appelé à la cessation immédiate de l'agression radioélectrique contre des pays membres du Mouvement, en tant qu'action violatrice des principes du droit international.
他们呼吁立即停止对不结盟运动成员国
无线电电子侵略,因为这是违反国际法
行为。
Deuxièmement, l'information reçue grâce à ce contrôle et transmise par ces rapports doit donner lieu à des mesures concrètes, et notamment à une pression concertée et à des mesures ciblées contre les violateurs.
第二,通过这种监督和报告收到
信息必须引发行动,从而向违犯者施加一致压力并采取有
放矢
措施。
Cette omission pourrait être considérée par d'éventuels violateurs du TNP comme signifiant que la Première Commission considère avec moins d'importance la vérification du respect par les États parties des obligations énoncées dans le TNP.
这种省略对可能违反《不扩散条约》
国家发出了错误
信号:第一委员会把核查缔约国充分遵守庄严载入《不扩散条约》

项义务
情况视为次要
。 当然,奥地利不同意这样
看法。
Étant donné les capacités techniques et les ressources actuellement limitées de la Direction de l'aviation civile, l'aéroport international de Djibouti pourrait être aisément utilisé par des violateurs de l'embargo pour transporter des armes en Somalie.
由于吉布提民航局
前
技术能力和资源有限,吉布提国际机场很容易被人利用来违反禁运规定,通过空运将军火运往索马里。
Enfin, l'Organisation doit bien veiller à ce que le système de sécurité n'incite pas les « protecteurs » à devenir des « violateurs » de la sécurité, de la sûreté et de la dignité de ceux qu'ils sont censés protéger.
最后,联合国必须注意确保安全制度不会鼓励“保护者”变为“违规者”,从保护其本来应予保护
人
安全、保障和尊严变为破坏这些人
安全、保障和尊严。
La Cour exerce déjà un effet important en faisant savoir aux violateurs potentiels que l'impunité n'est pas garantie et en servant de catalyseur pour la promulgation de lois nationales contre les crimes internationaux les plus graves.
法院在警告潜在
违反者不会逍遥法外并促使国家立法打击严重
国际罪行方面已经具有重要影响。
S'agissant des questions thématiques, nous voudrions féliciter en particulier le Conseil pour ses approches novatrices, y compris l'établissement de listes de violateurs étatiques et non étatiques en rapport avec la question des enfants et les conflits armés.
关于主题问题,我们尤其要赞扬安理会富有创意
做法,包括在儿童与武装冲突问题上罗列了国家和非国家违反者
名单。
Tout en étant prête à reconnaître que le Traité est fragilisé, la Commission note que le monde n'est pas rempli de violateurs éventuels et que l'immense majorité des engagements pris au titre du Traité demeurent extrêmement valables.
委员会完全承认该条约承受着压力,但要指出,世界并非充斥着未来破坏者,对该条约
广泛承诺仍具有巨大价值。
Lorsqu'elle a passé en revue les cas d'exécutions arbitraires signalés par divers représentants de l'Organisation des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales, le Rapporteur spécial s'est fréquemment heurtée au manque d'information concernant les instruments dont les violateurs s'étaient servis.
在审查由联合国和非政府组织代表报告
种任意杀害案件时,特别报告员同样遇到缺乏有关杀人所用器具方面信息
挑战。
Par conséquent, lorsque les États-Unis adhèrent à un traité, ils veulent savoir si les autres parties vont s'y conformer, et ils veulent découvrir tout manquement suffisamment tôt pour être en mesure de dénier aux violateurs tout bénéfice pouvant en découler.
因此,在美国遵守某个条约时,我们想知道其他方面是否也在遵守,我们还想及早发现不遵守情况,以便让违反者因不遵守而得不到任何好处。
La barre de vérifiabilité doit être suffisamment haute pour permettre aux États-Unis de détecter les cas de manquement dans un délai permettant de réduire la menace présentée par la violation et de dénier au violateur le bénéfice de ses malversations.
可核查度必须足够高,以便美国能及时发现不遵守情况,有足够
时间减少违反所造成
威胁并使违反者不因违反行为而得到好处。
Au-delà des efforts en cours pour accroître la pression sur les violateurs des droits des enfants en situation de conflits armés, la meilleure protection pour eux viendrait de la cessation de ces conflits, que nous appelons de tous nos vœux.
除了正在努力增加对侵犯武装冲突
儿童权利
人
压力之外,最好
保护形式将是停止这种冲突。
Ainsi, un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes ne peut fonctionner que s'il existe un mécanisme de suivi et de contrôle doté de moyens suffisants et d'une indépendance réelle lui permettant d'identifier les violateurs et de les nommer.
这样,暂停对武器
进口、出口和制造只有在存在后续努力和监督机制情况下才有效,这种机制须真正独立并具备使它能辩认并传讯违例者
必要手段。
Dans cette perspective, ils ont appelé à des mesures et à des actions concrètes contre les produits issus des implantations israéliennes illégales et des colons violateurs, ainsi qu'à des actions aux niveaux national et international, régional et interrégional, pour s'assurer de leur application.
在这方面,他们呼吁针对来自非法以色列定居点
产品和定居违犯者采取具体措施和行动以及在国家、区域和国际
级采取其他行动,以确保文书
执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,
;
,有罪
;
;
话,辱骂宗教
话;
;On ne saurait permettre aux violateurs de tirer avantage de leurs violations.
我们不能让违反者因违反行为而受益。
Enfin, il nous faut continuer à annexer une liste des violateurs au rapport que le Secrétaire général présentera au Conseil.
最后,我们仍然需要秘书长向安理会提交
报告包括违反者清单
附件。
La communauté internationale a énoncé de nouvelles normes lorsqu'elle a traduit en justice les violateurs du droit humanitaire international en Bosnie.
国际社会在波斯尼亚确立了处理国际人道法违背者
新准则。
Toutefois, si la détection n'entraîne aucune conséquence pour les violateurs, alors la vérification perd toute utilité et l'effet dissuasif devient purement illusoire.
然而,如果探查工作不能够对违反协定者产生任何作用,那么核查就没有什么意义,阻遏
也就达不到。
Si la détection ne doit avoir aucune conséquence pour le violateur, la vérification est alors dépourvue de sens et la dissuasion irréalisable.
如果发现对违反者不会产生任何后果,那核查便没有意义,威慑也不可能实现。
À cet égard, le Conseil de sécurité doit utiliser les instruments à sa disposition pour obtenir la coopération des violateurs impénitents des droits de l'enfant.
在这方面,安全理事会应当利用所拥有
工具,争
不思悔改
侵犯儿童权利者合作。
Ils ont appelé à la cessation immédiate de l'agression radioélectrique contre des pays membres du Mouvement, en tant qu'action violatrice des principes du droit international.
他们呼吁立即停止对不结盟运动成员国
无线电电子侵略,因为这是违反国际法
行为。
Deuxièmement, l'information reçue grâce à ce contrôle et transmise par ces rapports doit donner lieu à des mesures concrètes, et notamment à une pression concertée et à des mesures ciblées contre les violateurs.
第二,通过这种监督和报告收到
信息必须引发行动,从而向违犯者施加一致压力并采
有
放矢
措施。
Cette omission pourrait être considérée par d'éventuels violateurs du TNP comme signifiant que la Première Commission considère avec moins d'importance la vérification du respect par les États parties des obligations énoncées dans le TNP.
这种省略对可能违反《不扩散条约》
国家发出了

信号:第一委员会把核查缔约国充分遵守庄严载入《不扩散条约》中
各项义务
情况视为次要
。 当然,奥地利不同意这样
看法。
Étant donné les capacités techniques et les ressources actuellement limitées de la Direction de l'aviation civile, l'aéroport international de Djibouti pourrait être aisément utilisé par des violateurs de l'embargo pour transporter des armes en Somalie.
由于吉布提民航局
前
技术能力和资源有限,吉布提国际机场很容易被人利用来违反禁运规定,通过空运将军火运往索马里。
Enfin, l'Organisation doit bien veiller à ce que le système de sécurité n'incite pas les « protecteurs » à devenir des « violateurs » de la sécurité, de la sûreté et de la dignité de ceux qu'ils sont censés protéger.
最后,联合国必须注意确保安全制度不会鼓励“保护者”变为“违规者”,从保护其本来应予保护
人
安全、保障和尊严变为破坏这些人
安全、保障和尊严。
La Cour exerce déjà un effet important en faisant savoir aux violateurs potentiels que l'impunité n'est pas garantie et en servant de catalyseur pour la promulgation de lois nationales contre les crimes internationaux les plus graves.
法院在警告潜在
违反者不会逍遥法外并促使国家立法打击严重
国际罪行方面已经具有重要影响。
S'agissant des questions thématiques, nous voudrions féliciter en particulier le Conseil pour ses approches novatrices, y compris l'établissement de listes de violateurs étatiques et non étatiques en rapport avec la question des enfants et les conflits armés.
关于主题问题,我们尤其要赞扬安理会富有创意
做法,包括在儿童与武装冲突问题上罗列了国家和非国家违反者
名单。
Tout en étant prête à reconnaître que le Traité est fragilisé, la Commission note que le monde n'est pas rempli de violateurs éventuels et que l'immense majorité des engagements pris au titre du Traité demeurent extrêmement valables.
委员会完全承认该条约承受着压力,但要指出,世界并非充斥着未来破坏者,对该条约
广泛承诺仍具有巨大价值。
Lorsqu'elle a passé en revue les cas d'exécutions arbitraires signalés par divers représentants de l'Organisation des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales, le Rapporteur spécial s'est fréquemment heurtée au manque d'information concernant les instruments dont les violateurs s'étaient servis.
在审查由联合国和非政府组织代表报告
各种任意杀害案件时,特别报告员同样遇到缺乏有关杀人所用器具方面信息
挑战。
Par conséquent, lorsque les États-Unis adhèrent à un traité, ils veulent savoir si les autres parties vont s'y conformer, et ils veulent découvrir tout manquement suffisamment tôt pour être en mesure de dénier aux violateurs tout bénéfice pouvant en découler.
因此,在美国遵守某个条约时,我们想知道其他方面是否也在遵守,我们还想及早发现不遵守情况,以便让违反者因不遵守而得不到任何好处。
La barre de vérifiabilité doit être suffisamment haute pour permettre aux États-Unis de détecter les cas de manquement dans un délai permettant de réduire la menace présentée par la violation et de dénier au violateur le bénéfice de ses malversations.
可核查度必须足够高,以便美国能及时发现不遵守情况,有足够
时间减少违反所造成
威胁并使违反者不因违反行为而得到好处。
Au-delà des efforts en cours pour accroître la pression sur les violateurs des droits des enfants en situation de conflits armés, la meilleure protection pour eux viendrait de la cessation de ces conflits, que nous appelons de tous nos vœux.
除了正在努力增加对侵犯武装冲突中儿童权利
人
压力之外,最好
保护形式将是停止这种冲突。
Ainsi, un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes ne peut fonctionner que s'il existe un mécanisme de suivi et de contrôle doté de moyens suffisants et d'une indépendance réelle lui permettant d'identifier les violateurs et de les nommer.
这样,暂停对武器
进口、出口和制造只有在存在后续努力和监督机制情况下才有效,这种机制须真正独立并具备使它能辩认并传讯违例者
必要手段。
Dans cette perspective, ils ont appelé à des mesures et à des actions concrètes contre les produits issus des implantations israéliennes illégales et des colons violateurs, ainsi qu'à des actions aux niveaux national et international, régional et interrégional, pour s'assurer de leur application.
在这方面,他们呼吁针对来自非法以色列定居点
产品和定居违犯者采
具体措施和行动以及在国家、区域和国际各级采
其他行动,以确保文书
执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
遵守;On ne saurait permettre aux violateurs de tirer avantage de leurs violations.
我们
能让违反者因违反行为而受益。
Enfin, il nous faut continuer à annexer une liste des violateurs au rapport que le Secrétaire général présentera au Conseil.
最后,我们仍然需要秘书长向安理会提交的报告包括违反者清单的附件。
La communauté internationale a énoncé de nouvelles normes lorsqu'elle a traduit en justice les violateurs du droit humanitaire international en Bosnie.
国际社会在波斯尼亚确立了处理国际人道法违背者的新准则。
Toutefois, si la détection n'entraîne aucune conséquence pour les violateurs, alors la vérification perd toute utilité et l'effet dissuasif devient purement illusoire.
然而,
果探查工作
能够对违反协定者产生任何作用,那
核查就没有
意义,阻遏
的也就达
。
Si la détection ne doit avoir aucune conséquence pour le violateur, la vérification est alors dépourvue de sens et la dissuasion irréalisable.
果发现对违反者
会产生任何后果,那核查便没有意义,威慑也
可能实现。
À cet égard, le Conseil de sécurité doit utiliser les instruments à sa disposition pour obtenir la coopération des violateurs impénitents des droits de l'enfant.
在这方面,安全理事会应当利用所拥有的工具,争取
思悔改的侵犯儿童权利者合作。
Ils ont appelé à la cessation immédiate de l'agression radioélectrique contre des pays membres du Mouvement, en tant qu'action violatrice des principes du droit international.
他们呼吁立即停止对
结盟运动成员国的无线电电子侵略,因为这是违反国际法的行为。
Deuxièmement, l'information reçue grâce à ce contrôle et transmise par ces rapports doit donner lieu à des mesures concrètes, et notamment à une pression concertée et à des mesures ciblées contre les violateurs.
第二,通过这种监督和报告收
的信息必须引发行动,从而向违犯者施加一致压力并采取有的放矢的措施。
Cette omission pourrait être considérée par d'éventuels violateurs du TNP comme signifiant que la Première Commission considère avec moins d'importance la vérification du respect par les États parties des obligations énoncées dans le TNP.
这种省略对可能违反《
扩散条约》的国家发出了错误的信号:第一委员会把核查缔约国充分遵守庄严载入《
扩散条约》中的各项义务的情况视为次要的。 当然,奥地利
同意这样的看法。
Étant donné les capacités techniques et les ressources actuellement limitées de la Direction de l'aviation civile, l'aéroport international de Djibouti pourrait être aisément utilisé par des violateurs de l'embargo pour transporter des armes en Somalie.
由于吉布提民航局
前的技术能力和资源有限,吉布提国际机场很容易被人利用来违反禁运规定,通过空运将军火运往索马里。
Enfin, l'Organisation doit bien veiller à ce que le système de sécurité n'incite pas les « protecteurs » à devenir des « violateurs » de la sécurité, de la sûreté et de la dignité de ceux qu'ils sont censés protéger.
最后,联合国必须注意确保安全制度
会鼓励“保护者”变为“违规者”,从保护其本来应予保护的人的安全、保障和尊严变为破坏这些人的安全、保障和尊严。
La Cour exerce déjà un effet important en faisant savoir aux violateurs potentiels que l'impunité n'est pas garantie et en servant de catalyseur pour la promulgation de lois nationales contre les crimes internationaux les plus graves.
法院在警告潜在的违反者
会逍遥法外并促使国家立法打击严重的国际罪行方面已经具有重要影响。
S'agissant des questions thématiques, nous voudrions féliciter en particulier le Conseil pour ses approches novatrices, y compris l'établissement de listes de violateurs étatiques et non étatiques en rapport avec la question des enfants et les conflits armés.
关于主题问题,我们尤其要赞扬安理会富有创意的做法,包括在儿童与武装冲突问题上罗列了国家和非国家违反者的名单。
Tout en étant prête à reconnaître que le Traité est fragilisé, la Commission note que le monde n'est pas rempli de violateurs éventuels et que l'immense majorité des engagements pris au titre du Traité demeurent extrêmement valables.
委员会完全承认该条约承受着压力,但要指出,世界并非充斥着未来破坏者,对该条约的广泛承诺仍具有巨大价值。
Lorsqu'elle a passé en revue les cas d'exécutions arbitraires signalés par divers représentants de l'Organisation des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales, le Rapporteur spécial s'est fréquemment heurtée au manque d'information concernant les instruments dont les violateurs s'étaient servis.
在审查由联合国和非政府组织代表报告的各种任意杀害案件时,特别报告员同样遇
缺乏有关杀人所用器具方面信息的挑战。
Par conséquent, lorsque les États-Unis adhèrent à un traité, ils veulent savoir si les autres parties vont s'y conformer, et ils veulent découvrir tout manquement suffisamment tôt pour être en mesure de dénier aux violateurs tout bénéfice pouvant en découler.
因此,在美国遵守某个条约时,我们想知道其他方面是否也在遵守,我们还想及早发现
遵守情况,以便让违反者因
遵守而得
任何好处。
La barre de vérifiabilité doit être suffisamment haute pour permettre aux États-Unis de détecter les cas de manquement dans un délai permettant de réduire la menace présentée par la violation et de dénier au violateur le bénéfice de ses malversations.
可核查度必须足够高,以便美国能及时发现
遵守情况,有足够的时间减少违反所造成的威胁并使违反者
因违反行为而得
好处。
Au-delà des efforts en cours pour accroître la pression sur les violateurs des droits des enfants en situation de conflits armés, la meilleure protection pour eux viendrait de la cessation de ces conflits, que nous appelons de tous nos vœux.
除了正在努力增加对侵犯武装冲突中儿童权利的人的压力之外,最好的保护形式将是停止这种冲突。
Ainsi, un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes ne peut fonctionner que s'il existe un mécanisme de suivi et de contrôle doté de moyens suffisants et d'une indépendance réelle lui permettant d'identifier les violateurs et de les nommer.
这样,暂停对武器的进口、出口和制造只有在存在后续努力和监督机制情况下才有效,这种机制须真正独立并具备使它能辩认并传讯违例者的必要手段。
Dans cette perspective, ils ont appelé à des mesures et à des actions concrètes contre les produits issus des implantations israéliennes illégales et des colons violateurs, ainsi qu'à des actions aux niveaux national et international, régional et interrégional, pour s'assurer de leur application.
在这方面,他们呼吁针对来自非法以色列定居点的产品和定居违犯者采取具体措施和行动以及在国家、区域和国际各级采取其他行动,以确保文书的执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
遵守;
,有罪
;
;
话,辱骂宗教
话;
;On ne saurait permettre aux violateurs de tirer avantage de leurs violations.


能让违反者因违反行为而受益。
Enfin, il nous faut continuer à annexer une liste des violateurs au rapport que le Secrétaire général présentera au Conseil.
最后,
仍然需要秘书长向安理会提交
报告包括违反者清单
附件。
La communauté internationale a énoncé de nouvelles normes lorsqu'elle a traduit en justice les violateurs du droit humanitaire international en Bosnie.
国
社会在波斯尼亚确立了处理国
人道法违背者
新准则。
Toutefois, si la détection n'entraîne aucune conséquence pour les violateurs, alors la vérification perd toute utilité et l'effet dissuasif devient purement illusoire.
然而,如果探查工作
能够对违反协定者产生任何作用,那么核查就没有什么意义,阻遏
也就达
到。
Si la détection ne doit avoir aucune conséquence pour le violateur, la vérification est alors dépourvue de sens et la dissuasion irréalisable.
如果发现对违反者
会产生任何后果,那核查便没有意义,威慑也
可能实现。
À cet égard, le Conseil de sécurité doit utiliser les instruments à sa disposition pour obtenir la coopération des violateurs impénitents des droits de l'enfant.
在这方面,安全理事会应当利用所拥有
工具,争取
思悔改
侵犯儿童权利者合作。
Ils ont appelé à la cessation immédiate de l'agression radioélectrique contre des pays membres du Mouvement, en tant qu'action violatrice des principes du droit international.
他
呼吁立即停止对
结盟运动成员国
无线电电子侵略,因为这是违反国
法
行为。
Deuxièmement, l'information reçue grâce à ce contrôle et transmise par ces rapports doit donner lieu à des mesures concrètes, et notamment à une pression concertée et à des mesures ciblées contre les violateurs.
第二,通过这种监督和报告收到
信息必须引发行动,从而向违犯者施加一致压力并采取有
放矢
措施。
Cette omission pourrait être considérée par d'éventuels violateurs du TNP comme signifiant que la Première Commission considère avec moins d'importance la vérification du respect par les États parties des obligations énoncées dans le TNP.
这种省略对可能违反《
扩散条约》
国家发出了错误
信号:第一委员会把核查缔约国充分遵守庄严载入《
扩散条约》中
各项义务
情况视为次要
。 当然,奥地利
同意这样
看法。
Étant donné les capacités techniques et les ressources actuellement limitées de la Direction de l'aviation civile, l'aéroport international de Djibouti pourrait être aisément utilisé par des violateurs de l'embargo pour transporter des armes en Somalie.
由于吉布提民航局
前
技术能力和资源有限,吉布提国
机场很容易被人利用来违反禁运规定,通过空运将军火运往索马里。
Enfin, l'Organisation doit bien veiller à ce que le système de sécurité n'incite pas les « protecteurs » à devenir des « violateurs » de la sécurité, de la sûreté et de la dignité de ceux qu'ils sont censés protéger.
最后,联合国必须注意确保安全制度
会鼓励“保护者”变为“违规者”,从保护其本来应予保护
人
安全、保障和尊严变为破坏这些人
安全、保障和尊严。
La Cour exerce déjà un effet important en faisant savoir aux violateurs potentiels que l'impunité n'est pas garantie et en servant de catalyseur pour la promulgation de lois nationales contre les crimes internationaux les plus graves.
法院在警告潜在
违反者
会逍遥法外并促使国家立法打击严重
国
罪行方面已经具有重要影响。
S'agissant des questions thématiques, nous voudrions féliciter en particulier le Conseil pour ses approches novatrices, y compris l'établissement de listes de violateurs étatiques et non étatiques en rapport avec la question des enfants et les conflits armés.
关于主题问题,
尤其要赞扬安理会富有创意
做法,包括在儿童与武装冲突问题上罗列了国家和非国家违反者
名单。
Tout en étant prête à reconnaître que le Traité est fragilisé, la Commission note que le monde n'est pas rempli de violateurs éventuels et que l'immense majorité des engagements pris au titre du Traité demeurent extrêmement valables.
委员会完全承认该条约承受着压力,但要指出,世界并非充斥着未来破坏者,对该条约
广泛承诺仍具有巨大价值。
Lorsqu'elle a passé en revue les cas d'exécutions arbitraires signalés par divers représentants de l'Organisation des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales, le Rapporteur spécial s'est fréquemment heurtée au manque d'information concernant les instruments dont les violateurs s'étaient servis.
在审查由联合国和非政府组织代表报告
各种任意杀害案件时,特别报告员同样遇到缺乏有关杀人所用器具方面信息
挑战。
Par conséquent, lorsque les États-Unis adhèrent à un traité, ils veulent savoir si les autres parties vont s'y conformer, et ils veulent découvrir tout manquement suffisamment tôt pour être en mesure de dénier aux violateurs tout bénéfice pouvant en découler.
因此,在美国遵守某个条约时,
想知道其他方面是否也在遵守,
还想及早发现
遵守情况,以便让违反者因
遵守而得
到任何好处。
La barre de vérifiabilité doit être suffisamment haute pour permettre aux États-Unis de détecter les cas de manquement dans un délai permettant de réduire la menace présentée par la violation et de dénier au violateur le bénéfice de ses malversations.
可核查度必须足够高,以便美国能及时发现
遵守情况,有足够
时间减少违反所造成
威胁并使违反者
因违反行为而得到好处。
Au-delà des efforts en cours pour accroître la pression sur les violateurs des droits des enfants en situation de conflits armés, la meilleure protection pour eux viendrait de la cessation de ces conflits, que nous appelons de tous nos vœux.
除了正在努力增加对侵犯武装冲突中儿童权利
人
压力之外,最好
保护形式将是停止这种冲突。
Ainsi, un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes ne peut fonctionner que s'il existe un mécanisme de suivi et de contrôle doté de moyens suffisants et d'une indépendance réelle lui permettant d'identifier les violateurs et de les nommer.
这样,暂停对武器
进口、出口和制造只有在存在后续努力和监督机制情况下才有效,这种机制须真正独立并具备使它能辩认并传讯违例者
必要手段。
Dans cette perspective, ils ont appelé à des mesures et à des actions concrètes contre les produits issus des implantations israéliennes illégales et des colons violateurs, ainsi qu'à des actions aux niveaux national et international, régional et interrégional, pour s'assurer de leur application.
在这方面,他
呼吁针对来自非法以色列定居点
产品和定居违犯者采取具体措施和行动以及在国家、区域和国
各级采取其他行动,以确保文书
执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
琴;On ne saurait permettre aux violateurs de tirer avantage de leurs violations.
我们不能让违反者因违反行为而受益。
Enfin, il nous faut continuer à annexer une liste des violateurs au rapport que le Secrétaire général présentera au Conseil.
最后,我们仍然需要秘书长向安理

的报告包括违反者清单的附件。
La communauté internationale a énoncé de nouvelles normes lorsqu'elle a traduit en justice les violateurs du droit humanitaire international en Bosnie.
国际社
在波斯尼亚确
了处理国际人道法违背者的新准则。
Toutefois, si la détection n'entraîne aucune conséquence pour les violateurs, alors la vérification perd toute utilité et l'effet dissuasif devient purement illusoire.
然而,如果探查工作不能够对违反协定者产生任何作用,那么核查就没有什么意义,阻遏
的也就达不到。
Si la détection ne doit avoir aucune conséquence pour le violateur, la vérification est alors dépourvue de sens et la dissuasion irréalisable.
如果发现对违反者不
产生任何后果,那核查便没有意义,威慑也不可能实现。
À cet égard, le Conseil de sécurité doit utiliser les instruments à sa disposition pour obtenir la coopération des violateurs impénitents des droits de l'enfant.
在这方面,安全理事
应当利用所拥有的工具,争取不思悔改的侵犯儿童权利者合作。
Ils ont appelé à la cessation immédiate de l'agression radioélectrique contre des pays membres du Mouvement, en tant qu'action violatrice des principes du droit international.
他们

即停止对不结盟运动成员国的无线电电子侵略,因为这是违反国际法的行为。
Deuxièmement, l'information reçue grâce à ce contrôle et transmise par ces rapports doit donner lieu à des mesures concrètes, et notamment à une pression concertée et à des mesures ciblées contre les violateurs.
第二,通过这种监督和报告收到的信息必须引发行动,从而向违犯者施加一致压力并采取有的放矢的措施。
Cette omission pourrait être considérée par d'éventuels violateurs du TNP comme signifiant que la Première Commission considère avec moins d'importance la vérification du respect par les États parties des obligations énoncées dans le TNP.
这种省略对可能违反《不扩散条约》的国家发出了错误的信号:第一委员
把核查缔约国充分遵守庄严载入《不扩散条约》中的各项义务的情况视为次要的。 当然,奥地利不同意这样的看法。
Étant donné les capacités techniques et les ressources actuellement limitées de la Direction de l'aviation civile, l'aéroport international de Djibouti pourrait être aisément utilisé par des violateurs de l'embargo pour transporter des armes en Somalie.
由于吉布
民航局
前的技术能力和资源有限,吉布
国际机场很容易被人利用来违反禁运规定,通过空运将军火运往索马里。
Enfin, l'Organisation doit bien veiller à ce que le système de sécurité n'incite pas les « protecteurs » à devenir des « violateurs » de la sécurité, de la sûreté et de la dignité de ceux qu'ils sont censés protéger.
最后,联合国必须注意确保安全制度不
鼓励“保护者”变为“违规者”,从保护其本来应予保护的人的安全、保障和尊严变为破坏这些人的安全、保障和尊严。
La Cour exerce déjà un effet important en faisant savoir aux violateurs potentiels que l'impunité n'est pas garantie et en servant de catalyseur pour la promulgation de lois nationales contre les crimes internationaux les plus graves.
法院在警告潜在的违反者不
逍遥法外并促使国家
法打击严重的国际罪行方面已经具有重要影响。
S'agissant des questions thématiques, nous voudrions féliciter en particulier le Conseil pour ses approches novatrices, y compris l'établissement de listes de violateurs étatiques et non étatiques en rapport avec la question des enfants et les conflits armés.
关于主题问题,我们尤其要赞扬安理
富有创意的做法,包括在儿童与武装冲突问题上罗列了国家和非国家违反者的名单。
Tout en étant prête à reconnaître que le Traité est fragilisé, la Commission note que le monde n'est pas rempli de violateurs éventuels et que l'immense majorité des engagements pris au titre du Traité demeurent extrêmement valables.
委员
完全承认该条约承受着压力,但要指出,世界并非充斥着未来破坏者,对该条约的广泛承诺仍具有巨大价值。
Lorsqu'elle a passé en revue les cas d'exécutions arbitraires signalés par divers représentants de l'Organisation des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales, le Rapporteur spécial s'est fréquemment heurtée au manque d'information concernant les instruments dont les violateurs s'étaient servis.
在审查由联合国和非政府组织代表报告的各种任意杀害案件时,特别报告员同样遇到缺乏有关杀人所用器具方面信息的挑战。
Par conséquent, lorsque les États-Unis adhèrent à un traité, ils veulent savoir si les autres parties vont s'y conformer, et ils veulent découvrir tout manquement suffisamment tôt pour être en mesure de dénier aux violateurs tout bénéfice pouvant en découler.
因此,在美国遵守某个条约时,我们想知道其他方面是否也在遵守,我们还想及早发现不遵守情况,以便让违反者因不遵守而得不到任何好处。
La barre de vérifiabilité doit être suffisamment haute pour permettre aux États-Unis de détecter les cas de manquement dans un délai permettant de réduire la menace présentée par la violation et de dénier au violateur le bénéfice de ses malversations.
可核查度必须足够高,以便美国能及时发现不遵守情况,有足够的时间减少违反所造成的威胁并使违反者不因违反行为而得到好处。
Au-delà des efforts en cours pour accroître la pression sur les violateurs des droits des enfants en situation de conflits armés, la meilleure protection pour eux viendrait de la cessation de ces conflits, que nous appelons de tous nos vœux.
除了正在努力增加对侵犯武装冲突中儿童权利的人的压力之外,最好的保护形式将是停止这种冲突。
Ainsi, un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes ne peut fonctionner que s'il existe un mécanisme de suivi et de contrôle doté de moyens suffisants et d'une indépendance réelle lui permettant d'identifier les violateurs et de les nommer.
这样,暂停对武器的进口、出口和制造只有在存在后续努力和监督机制情况下才有效,这种机制须真正独
并具备使它能辩认并传讯违例者的必要手段。
Dans cette perspective, ils ont appelé à des mesures et à des actions concrètes contre les produits issus des implantations israéliennes illégales et des colons violateurs, ainsi qu'à des actions aux niveaux national et international, régional et interrégional, pour s'assurer de leur application.
在这方面,他们
针对来自非法以色列定居点的产品和定居违犯者采取具体措施和行动以及在国家、区域和国际各级采取其他行动,以确保文书的执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne saurait permettre aux violateurs de tirer avantage de leurs violations.
我们不能让违反者因违反行为而受益。
Enfin, il nous faut continuer à annexer une liste des violateurs au rapport que le Secrétaire général présentera au Conseil.
最后,我们仍然需要秘书长向安理会提交的报告包括违反者清单的附件。
La communauté internationale a énoncé de nouvelles normes lorsqu'elle a traduit en justice les violateurs du droit humanitaire international en Bosnie.
国际社会在波斯尼亚确立了处理国际人道法违背者的新准则。
Toutefois, si la détection n'entraîne aucune conséquence pour les violateurs, alors la vérification perd toute utilité et l'effet dissuasif devient purement illusoire.
然而,如果探查工作不能够对违反协定者产生任何作用,那么核查就没有什么意义,阻遏
的也就达不到。
Si la détection ne doit avoir aucune conséquence pour le violateur, la vérification est alors dépourvue de sens et la dissuasion irréalisable.
如果发现对违反者不会产生任何后果,那核查便没有意义,威慑也不可能实现。
À cet égard, le Conseil de sécurité doit utiliser les instruments à sa disposition pour obtenir la coopération des violateurs impénitents des droits de l'enfant.
在这方面,安全理事会应当利用所拥有的工具,争取不思悔改的侵犯儿童权利者合作。
Ils ont appelé à la cessation immédiate de l'agression radioélectrique contre des pays membres du Mouvement, en tant qu'action violatrice des principes du droit international.
他们呼吁立即停止对不结盟运动成员国的无线电电子侵略,因为这是违反国际法的行为。
Deuxièmement, l'information reçue grâce à ce contrôle et transmise par ces rapports doit donner lieu à des mesures concrètes, et notamment à une pression concertée et à des mesures ciblées contre les violateurs.

,
过这种监督和报告收到的信息必须引发行动,从而向违犯者施加一致压力并采取有的放矢的措施。
Cette omission pourrait être considérée par d'éventuels violateurs du TNP comme signifiant que la Première Commission considère avec moins d'importance la vérification du respect par les États parties des obligations énoncées dans le TNP.
这种省略对可能违反《不扩散条约》的国家发出了错误的信号:
一委员会把核查缔约国充分遵守庄严载入《不扩散条约》中的各项义务的情况视为次要的。 当然,奥地利不同意这样的看法。
Étant donné les capacités techniques et les ressources actuellement limitées de la Direction de l'aviation civile, l'aéroport international de Djibouti pourrait être aisément utilisé par des violateurs de l'embargo pour transporter des armes en Somalie.
由于吉布提民航局
前的技术能力和资源有限,吉布提国际机场很容易被人利用来违反禁运规定,
过空运将军火运往索马里。
Enfin, l'Organisation doit bien veiller à ce que le système de sécurité n'incite pas les « protecteurs » à devenir des « violateurs » de la sécurité, de la sûreté et de la dignité de ceux qu'ils sont censés protéger.
最后,联合国必须注意确保安全制度不会鼓励“保护者”变为“违规者”,从保护其本来应予保护的人的安全、保障和尊严变为破坏这些人的安全、保障和尊严。
La Cour exerce déjà un effet important en faisant savoir aux violateurs potentiels que l'impunité n'est pas garantie et en servant de catalyseur pour la promulgation de lois nationales contre les crimes internationaux les plus graves.
法院在警告潜在的违反者不会逍遥法外并促使国家立法打击严重的国际罪行方面已经具有重要影响。
S'agissant des questions thématiques, nous voudrions féliciter en particulier le Conseil pour ses approches novatrices, y compris l'établissement de listes de violateurs étatiques et non étatiques en rapport avec la question des enfants et les conflits armés.
关于主题问题,我们尤其要赞扬安理会富有创意的做法,包括在儿童与武装冲突问题上罗列了国家和非国家违反者的名单。
Tout en étant prête à reconnaître que le Traité est fragilisé, la Commission note que le monde n'est pas rempli de violateurs éventuels et que l'immense majorité des engagements pris au titre du Traité demeurent extrêmement valables.
委员会完全承认该条约承受着压力,但要指出,世界并非充斥着未来破坏者,对该条约的广泛承诺仍具有巨大价值。
Lorsqu'elle a passé en revue les cas d'exécutions arbitraires signalés par divers représentants de l'Organisation des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales, le Rapporteur spécial s'est fréquemment heurtée au manque d'information concernant les instruments dont les violateurs s'étaient servis.
在审查由联合国和非政府组织代表报告的各种任意杀害案件时,特别报告员同样遇到缺乏有关杀人所用器具方面信息的挑战。
Par conséquent, lorsque les États-Unis adhèrent à un traité, ils veulent savoir si les autres parties vont s'y conformer, et ils veulent découvrir tout manquement suffisamment tôt pour être en mesure de dénier aux violateurs tout bénéfice pouvant en découler.
因此,在美国遵守某个条约时,我们想知道其他方面是否也在遵守,我们还想及早发现不遵守情况,以便让违反者因不遵守而得不到任何好处。
La barre de vérifiabilité doit être suffisamment haute pour permettre aux États-Unis de détecter les cas de manquement dans un délai permettant de réduire la menace présentée par la violation et de dénier au violateur le bénéfice de ses malversations.
可核查度必须足够高,以便美国能及时发现不遵守情况,有足够的时间减少违反所造成的威胁并使违反者不因违反行为而得到好处。
Au-delà des efforts en cours pour accroître la pression sur les violateurs des droits des enfants en situation de conflits armés, la meilleure protection pour eux viendrait de la cessation de ces conflits, que nous appelons de tous nos vœux.
除了正在努力增加对侵犯武装冲突中儿童权利的人的压力之外,最好的保护形式将是停止这种冲突。
Ainsi, un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes ne peut fonctionner que s'il existe un mécanisme de suivi et de contrôle doté de moyens suffisants et d'une indépendance réelle lui permettant d'identifier les violateurs et de les nommer.
这样,暂停对武器的进口、出口和制造只有在存在后续努力和监督机制情况下才有效,这种机制须真正独立并具备使它能辩认并传讯违
者的必要手段。
Dans cette perspective, ils ont appelé à des mesures et à des actions concrètes contre les produits issus des implantations israéliennes illégales et des colons violateurs, ainsi qu'à des actions aux niveaux national et international, régional et interrégional, pour s'assurer de leur application.
在这方面,他们呼吁针对来自非法以色列定居点的产品和定居违犯者采取具体措施和行动以及在国家、区域和国际各级采取其他行动,以确保文书的执行。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


,
背
,
法
,
约
法
, 侵


反,
,
背,破坏;
;
的,有
的;
的;On ne saurait permettre aux violateurs de tirer avantage de leurs violations.
我们不能让
反
因
反行为而受益。
Enfin, il nous faut continuer à annexer une liste des violateurs au rapport que le Secrétaire général présentera au Conseil.
最后,我们仍然需要秘书长向安理会提交的报告包括
反
清单的附件。
La communauté internationale a énoncé de nouvelles normes lorsqu'elle a traduit en justice les violateurs du droit humanitaire international en Bosnie.
国际社会在波斯尼亚确立了处理国际人道法
背
的新准则。
Toutefois, si la détection n'entraîne aucune conséquence pour les violateurs, alors la vérification perd toute utilité et l'effet dissuasif devient purement illusoire.
然而,如果探查工作不能够对
反协定
产生任何作用,那么核查就没有什么意义,阻遏
的也就达不到。
Si la détection ne doit avoir aucune conséquence pour le violateur, la vérification est alors dépourvue de sens et la dissuasion irréalisable.
如果发现对
反
不会产生任何后果,那核查便没有意义,威慑也不可能实现。
À cet égard, le Conseil de sécurité doit utiliser les instruments à sa disposition pour obtenir la coopération des violateurs impénitents des droits de l'enfant.
在这方面,安全理事会应当利用所拥有的工具,争取不思悔改的侵
儿童权利
合作。
Ils ont appelé à la cessation immédiate de l'agression radioélectrique contre des pays membres du Mouvement, en tant qu'action violatrice des principes du droit international.
他们呼吁立即停止对不结盟运动成员国的无线电电子侵略,因为这是
反国际法的行为。
Deuxièmement, l'information reçue grâce à ce contrôle et transmise par ces rapports doit donner lieu à des mesures concrètes, et notamment à une pression concertée et à des mesures ciblées contre les violateurs.
第二,通过这种监督和报告收到的信息必须引发行动,从而向

施加一致压力并采取有的放矢的措施。
Cette omission pourrait être considérée par d'éventuels violateurs du TNP comme signifiant que la Première Commission considère avec moins d'importance la vérification du respect par les États parties des obligations énoncées dans le TNP.
这种省略对可能
反《不扩散条约》的国家发出了错误的信号:第一委员会把核查缔约国充分遵守庄严载入《不扩散条约》中的各项义务的情况视为次要的。 当然,奥地利不同意这样的看法。
Étant donné les capacités techniques et les ressources actuellement limitées de la Direction de l'aviation civile, l'aéroport international de Djibouti pourrait être aisément utilisé par des violateurs de l'embargo pour transporter des armes en Somalie.
由于吉布提民航局
前的技术能力和资源有限,吉布提国际机场很容易被人利用来
反禁运规定,通过空运将军火运往索马里。
Enfin, l'Organisation doit bien veiller à ce que le système de sécurité n'incite pas les « protecteurs » à devenir des « violateurs » de la sécurité, de la sûreté et de la dignité de ceux qu'ils sont censés protéger.
最后,联合国必须注意确保安全制度不会鼓励“保护
”变为“
规
”,从保护其本来应予保护的人的安全、保障和尊严变为破坏这些人的安全、保障和尊严。
La Cour exerce déjà un effet important en faisant savoir aux violateurs potentiels que l'impunité n'est pas garantie et en servant de catalyseur pour la promulgation de lois nationales contre les crimes internationaux les plus graves.
法院在警告潜在的
反
不会逍遥法外并促使国家立法打击严重的国际
行方面已经具有重要影响。
S'agissant des questions thématiques, nous voudrions féliciter en particulier le Conseil pour ses approches novatrices, y compris l'établissement de listes de violateurs étatiques et non étatiques en rapport avec la question des enfants et les conflits armés.
关于
题问题,我们尤其要赞扬安理会富有创意的做法,包括在儿童与武装冲突问题上罗列了国家和非国家
反
的名单。
Tout en étant prête à reconnaître que le Traité est fragilisé, la Commission note que le monde n'est pas rempli de violateurs éventuels et que l'immense majorité des engagements pris au titre du Traité demeurent extrêmement valables.
委员会完全承认该条约承受着压力,但要指出,世界并非充斥着未来破坏
,对该条约的广泛承诺仍具有巨大价值。
Lorsqu'elle a passé en revue les cas d'exécutions arbitraires signalés par divers représentants de l'Organisation des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales, le Rapporteur spécial s'est fréquemment heurtée au manque d'information concernant les instruments dont les violateurs s'étaient servis.
在审查由联合国和非政府组织代表报告的各种任意杀害案件时,特别报告员同样遇到缺乏有关杀人所用器具方面信息的挑战。
Par conséquent, lorsque les États-Unis adhèrent à un traité, ils veulent savoir si les autres parties vont s'y conformer, et ils veulent découvrir tout manquement suffisamment tôt pour être en mesure de dénier aux violateurs tout bénéfice pouvant en découler.
因此,在美国遵守某个条约时,我们想知道其他方面是否也在遵守,我们还想及早发现不遵守情况,以便让
反
因不遵守而得不到任何好处。
La barre de vérifiabilité doit être suffisamment haute pour permettre aux États-Unis de détecter les cas de manquement dans un délai permettant de réduire la menace présentée par la violation et de dénier au violateur le bénéfice de ses malversations.
可核查度必须足够高,以便美国能及时发现不遵守情况,有足够的时间减少
反所造成的威胁并使
反
不因
反行为而得到好处。
Au-delà des efforts en cours pour accroître la pression sur les violateurs des droits des enfants en situation de conflits armés, la meilleure protection pour eux viendrait de la cessation de ces conflits, que nous appelons de tous nos vœux.
除了正在努力增加对侵
武装冲突中儿童权利的人的压力之外,最好的保护形式将是停止这种冲突。
Ainsi, un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes ne peut fonctionner que s'il existe un mécanisme de suivi et de contrôle doté de moyens suffisants et d'une indépendance réelle lui permettant d'identifier les violateurs et de les nommer.
这样,暂停对武器的进口、出口和制造只有在存在后续努力和监督机制情况下才有效,这种机制须真正独立并具备使它能辩认并传讯
例
的必要手段。
Dans cette perspective, ils ont appelé à des mesures et à des actions concrètes contre les produits issus des implantations israéliennes illégales et des colons violateurs, ainsi qu'à des actions aux niveaux national et international, régional et interrégional, pour s'assurer de leur application.
在这方面,他们呼吁针对来自非法以色列定居点的产品和定居

采取具体措施和行动以及在国家、区域和国际各级采取其他行动,以确保文书的执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
犯
, 

, 犯法
,
约

, 侵犯
语〉强奸
反,
犯,
,破坏;
叛的;On ne saurait permettre aux violateurs de tirer avantage de leurs violations.
我们不能让
反
因
反行为而受益。
Enfin, il nous faut continuer à annexer une liste des violateurs au rapport que le Secrétaire général présentera au Conseil.
最后,我们仍然需要秘书长向
理会提交的报告包括
反
清单的附件。
La communauté internationale a énoncé de nouvelles normes lorsqu'elle a traduit en justice les violateurs du droit humanitaire international en Bosnie.
国际社会在波斯尼亚确立了处理国际人道法

的新准则。
Toutefois, si la détection n'entraîne aucune conséquence pour les violateurs, alors la vérification perd toute utilité et l'effet dissuasif devient purement illusoire.
然而,如果探查工作不能够对
反协定
产生任何作用,那么核查就没有什么意义,阻遏
的也就达不到。
Si la détection ne doit avoir aucune conséquence pour le violateur, la vérification est alors dépourvue de sens et la dissuasion irréalisable.
如果发现对
反
不会产生任何后果,那核查便没有意义,威慑也不可能实现。
À cet égard, le Conseil de sécurité doit utiliser les instruments à sa disposition pour obtenir la coopération des violateurs impénitents des droits de l'enfant.
在这
,
全理事会应当利用所拥有的工具,争取不思悔改的侵犯儿童权利
合作。
Ils ont appelé à la cessation immédiate de l'agression radioélectrique contre des pays membres du Mouvement, en tant qu'action violatrice des principes du droit international.
他们呼吁立即停止对不结盟运动成员国的无线电电子侵略,因为这是
反国际法的行为。
Deuxièmement, l'information reçue grâce à ce contrôle et transmise par ces rapports doit donner lieu à des mesures concrètes, et notamment à une pression concertée et à des mesures ciblées contre les violateurs.
第二,通过这种监督和报告收到的信息必须引发行动,从而向
犯
施加一致压力并采取有的放矢的措施。
Cette omission pourrait être considérée par d'éventuels violateurs du TNP comme signifiant que la Première Commission considère avec moins d'importance la vérification du respect par les États parties des obligations énoncées dans le TNP.
这种省略对可能
反《不扩散条约》的国家发出了错误的信号:第一委员会把核查缔约国充分遵守庄严载入《不扩散条约》中的各项义务的情况视为次要的。 当然,奥地利不同意这样的看法。
Étant donné les capacités techniques et les ressources actuellement limitées de la Direction de l'aviation civile, l'aéroport international de Djibouti pourrait être aisément utilisé par des violateurs de l'embargo pour transporter des armes en Somalie.
由于吉布提民航局
前的技术能力和资源有限,吉布提国际机场很容易被人利用来
反禁运规定,通过空运将军火运往索马里。
Enfin, l'Organisation doit bien veiller à ce que le système de sécurité n'incite pas les « protecteurs » à devenir des « violateurs » de la sécurité, de la sûreté et de la dignité de ceux qu'ils sont censés protéger.
最后,联合国必须注意确保
全制度不会鼓励“保护
”变为“
规
”,从保护其本来应予保护的人的
全、保障和尊严变为破坏这些人的
全、保障和尊严。
La Cour exerce déjà un effet important en faisant savoir aux violateurs potentiels que l'impunité n'est pas garantie et en servant de catalyseur pour la promulgation de lois nationales contre les crimes internationaux les plus graves.
法院在警告潜在的
反
不会逍遥法外并促使国家立法打击严重的国际罪行
已经具有重要影响。
S'agissant des questions thématiques, nous voudrions féliciter en particulier le Conseil pour ses approches novatrices, y compris l'établissement de listes de violateurs étatiques et non étatiques en rapport avec la question des enfants et les conflits armés.
关于主题问题,我们尤其要赞扬
理会富有创意的做法,包括在儿童与武装冲突问题上罗列了国家和非国家
反
的名单。
Tout en étant prête à reconnaître que le Traité est fragilisé, la Commission note que le monde n'est pas rempli de violateurs éventuels et que l'immense majorité des engagements pris au titre du Traité demeurent extrêmement valables.
委员会完全承认该条约承受着压力,但要指出,世界并非充斥着未来破坏
,对该条约的广泛承诺仍具有巨大价值。
Lorsqu'elle a passé en revue les cas d'exécutions arbitraires signalés par divers représentants de l'Organisation des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales, le Rapporteur spécial s'est fréquemment heurtée au manque d'information concernant les instruments dont les violateurs s'étaient servis.
在审查由联合国和非政府组织代表报告的各种任意杀害案件时,特别报告员同样遇到缺乏有关杀人所用器具
信息的挑战。
Par conséquent, lorsque les États-Unis adhèrent à un traité, ils veulent savoir si les autres parties vont s'y conformer, et ils veulent découvrir tout manquement suffisamment tôt pour être en mesure de dénier aux violateurs tout bénéfice pouvant en découler.
因此,在美国遵守某个条约时,我们想知道其他
是否也在遵守,我们还想及早发现不遵守情况,以便让
反
因不遵守而得不到任何好处。
La barre de vérifiabilité doit être suffisamment haute pour permettre aux États-Unis de détecter les cas de manquement dans un délai permettant de réduire la menace présentée par la violation et de dénier au violateur le bénéfice de ses malversations.
可核查度必须足够高,以便美国能及时发现不遵守情况,有足够的时间减少
反所造成的威胁并使
反
不因
反行为而得到好处。
Au-delà des efforts en cours pour accroître la pression sur les violateurs des droits des enfants en situation de conflits armés, la meilleure protection pour eux viendrait de la cessation de ces conflits, que nous appelons de tous nos vœux.
除了正在努力增加对侵犯武装冲突中儿童权利的人的压力之外,最好的保护形式将是停止这种冲突。
Ainsi, un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes ne peut fonctionner que s'il existe un mécanisme de suivi et de contrôle doté de moyens suffisants et d'une indépendance réelle lui permettant d'identifier les violateurs et de les nommer.
这样,暂停对武器的进口、出口和制造只有在存在后续努力和监督机制情况下才有效,这种机制须真正独立并具备使它能辩认并传讯
例
的必要手段。
Dans cette perspective, ils ont appelé à des mesures et à des actions concrètes contre les produits issus des implantations israéliennes illégales et des colons violateurs, ainsi qu'à des actions aux niveaux national et international, régional et interrégional, pour s'assurer de leur application.
在这
,他们呼吁针对来自非法以色列定居点的产品和定居
犯
采取具体措施和行动以及在国家、区域和国际各级采取其他行动,以确保文书的执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

, 违背
,
法
, 违

法
, 侵


,违背,破坏;On ne saurait permettre aux violateurs de tirer avantage de leurs violations.
我们不能让违反
因违反行为而受益。
Enfin, il nous faut continuer à annexer une liste des violateurs au rapport que le Secrétaire général présentera au Conseil.
最后,我们仍然需要秘书长向安理会提交的报告包括违反
清单的附件。
La communauté internationale a énoncé de nouvelles normes lorsqu'elle a traduit en justice les violateurs du droit humanitaire international en Bosnie.
际社会在波斯尼亚确立了处理
际人道法违背
的新准则。
Toutefois, si la détection n'entraîne aucune conséquence pour les violateurs, alors la vérification perd toute utilité et l'effet dissuasif devient purement illusoire.
然而,如果探查工作不能够对违反协定
产生任何作用,那么核查就没有什么意义,阻遏
的也就达不到。
Si la détection ne doit avoir aucune conséquence pour le violateur, la vérification est alors dépourvue de sens et la dissuasion irréalisable.
如果发现对违反
不会产生任何后果,那核查便没有意义,威慑也不可能实现。
À cet égard, le Conseil de sécurité doit utiliser les instruments à sa disposition pour obtenir la coopération des violateurs impénitents des droits de l'enfant.
在这方面,安全理事会应当利用所拥有的工具,争取不思悔改的侵
儿童权利
合作。
Ils ont appelé à la cessation immédiate de l'agression radioélectrique contre des pays membres du Mouvement, en tant qu'action violatrice des principes du droit international.
他们呼吁立即停止对不结盟运动成员
的无线电电子侵略,因为这是违反
际法的行为。
Deuxièmement, l'information reçue grâce à ce contrôle et transmise par ces rapports doit donner lieu à des mesures concrètes, et notamment à une pression concertée et à des mesures ciblées contre les violateurs.
第二,通过这种监督和报告收到的信息必须引发行动,从而向违
施加一致压力并采取有的放矢的措施。
Cette omission pourrait être considérée par d'éventuels violateurs du TNP comme signifiant que la Première Commission considère avec moins d'importance la vérification du respect par les États parties des obligations énoncées dans le TNP.
这种省略对可能违反《不扩散条
》的
家发出了错误的信号:第一委员会把核查缔


遵守庄严载入《不扩散条
》中的各项义务的情况视为次要的。 当然,奥地利不同意这样的看法。
Étant donné les capacités techniques et les ressources actuellement limitées de la Direction de l'aviation civile, l'aéroport international de Djibouti pourrait être aisément utilisé par des violateurs de l'embargo pour transporter des armes en Somalie.
由于吉布提民航局
前的技术能力和资源有限,吉布提
际机场很容易被人利用来违反禁运规定,通过空运将军火运往索马里。
Enfin, l'Organisation doit bien veiller à ce que le système de sécurité n'incite pas les « protecteurs » à devenir des « violateurs » de la sécurité, de la sûreté et de la dignité de ceux qu'ils sont censés protéger.
最后,联合
必须注意确保安全制度不会鼓励“保护
”变为“违规
”,从保护其本来应予保护的人的安全、保障和尊严变为破坏这些人的安全、保障和尊严。
La Cour exerce déjà un effet important en faisant savoir aux violateurs potentiels que l'impunité n'est pas garantie et en servant de catalyseur pour la promulgation de lois nationales contre les crimes internationaux les plus graves.
法院在警告潜在的违反
不会逍遥法外并促使
家立法打击严重的
际罪行方面已经具有重要影响。
S'agissant des questions thématiques, nous voudrions féliciter en particulier le Conseil pour ses approches novatrices, y compris l'établissement de listes de violateurs étatiques et non étatiques en rapport avec la question des enfants et les conflits armés.
关于主题问题,我们尤其要赞扬安理会富有创意的做法,包括在儿童与武装冲突问题上罗列了
家和非
家违反
的名单。
Tout en étant prête à reconnaître que le Traité est fragilisé, la Commission note que le monde n'est pas rempli de violateurs éventuels et que l'immense majorité des engagements pris au titre du Traité demeurent extrêmement valables.
委员会完全承认该条
承受着压力,但要指出,世界并非
斥着未来破坏
,对该条
的广泛承诺仍具有巨大价值。
Lorsqu'elle a passé en revue les cas d'exécutions arbitraires signalés par divers représentants de l'Organisation des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales, le Rapporteur spécial s'est fréquemment heurtée au manque d'information concernant les instruments dont les violateurs s'étaient servis.
在审查由联合
和非政府组织代表报告的各种任意杀害案件时,特别报告员同样遇到缺乏有关杀人所用器具方面信息的挑战。
Par conséquent, lorsque les États-Unis adhèrent à un traité, ils veulent savoir si les autres parties vont s'y conformer, et ils veulent découvrir tout manquement suffisamment tôt pour être en mesure de dénier aux violateurs tout bénéfice pouvant en découler.
因此,在美
遵守某个条
时,我们想知道其他方面是否也在遵守,我们还想及早发现不遵守情况,以便让违反
因不遵守而得不到任何好处。
La barre de vérifiabilité doit être suffisamment haute pour permettre aux États-Unis de détecter les cas de manquement dans un délai permettant de réduire la menace présentée par la violation et de dénier au violateur le bénéfice de ses malversations.
可核查度必须足够高,以便美
能及时发现不遵守情况,有足够的时间减少违反所造成的威胁并使违反
不因违反行为而得到好处。
Au-delà des efforts en cours pour accroître la pression sur les violateurs des droits des enfants en situation de conflits armés, la meilleure protection pour eux viendrait de la cessation de ces conflits, que nous appelons de tous nos vœux.
除了正在努力增加对侵
武装冲突中儿童权利的人的压力之外,最好的保护形式将是停止这种冲突。
Ainsi, un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes ne peut fonctionner que s'il existe un mécanisme de suivi et de contrôle doté de moyens suffisants et d'une indépendance réelle lui permettant d'identifier les violateurs et de les nommer.
这样,暂停对武器的进口、出口和制造只有在存在后续努力和监督机制情况下才有效,这种机制须真正独立并具备使它能辩认并传讯违例
的必要手段。
Dans cette perspective, ils ont appelé à des mesures et à des actions concrètes contre les produits issus des implantations israéliennes illégales et des colons violateurs, ainsi qu'à des actions aux niveaux national et international, régional et interrégional, pour s'assurer de leur application.
在这方面,他们呼吁针对来自非法以色列定居点的产品和定居违
采取具体措施和行动以及在
家、区域和
际各级采取其他行动,以确保文书的执行。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。