En outre, le Coordonnateur assume la responsabilité de la gestion et de la supervision quotidiennes du Groupe afin de vieller à ce que les paiements traités soient exempts d'erreur.
另外,协调员负责该股的日常管理和监督,以确保所处理的付款的精确性和正确性。
En outre, le Coordonnateur assume la responsabilité de la gestion et de la supervision quotidiennes du Groupe afin de vieller à ce que les paiements traités soient exempts d'erreur.
另外,协调员负责该股的日常管理和监督,以确保所处理的付款的精确性和正确性。
À la lumière de la recommandation générale XXX, le Comité recommande à l'État partie de vieller à ce que des groupes particuliers de non-ressortissants ne subissent pas de discrimination en matière d'accès à la citoyenneté et d'accorder l'attention requise aux éventuels obstacles à la naturalisation des résidents de longue date ou des résidents permanents.
参照第30号一般性建议,委员会建议缔约国不要对具体的非国民群体申请国籍持有歧视,建议缔约国对长期或永久居民在申请入籍时可能遇到的障碍给予应有的关注。
Les informations faisant état d'apparition de maladies et de conditions pénibles de détention à la prison de Shebergan où plusieurs milliers de prisonniers sont incarcérés, soulignent la nécessité de prendre d'urgence des mesures pour améliorer ces conditions et de faire tous les efforts pour vieller à ce que les prisonniers soient traités avec humilité.
一些报告揭露,关押着几百名战俘的Sheberghan监狱,疾病施虐,监禁条件恶劣,呼吁采取紧急措施,改善监禁条件,尽实行人道待遇的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, le Coordonnateur assume la responsabilité de la gestion et de la supervision quotidiennes du Groupe afin de vieller à ce que les paiements traités soient exempts d'erreur.
另外,协调负责该股的日常管理和监督,以确保所处理的付款的精确性和正确性。
À la lumière de la recommandation générale XXX, le Comité recommande à l'État partie de vieller à ce que des groupes particuliers de non-ressortissants ne subissent pas de discrimination en matière d'accès à la citoyenneté et d'accorder l'attention requise aux éventuels obstacles à la naturalisation des résidents de longue date ou des résidents permanents.
参照第30号一般性建议,建议缔约国不要对具体的非国民群体申请国籍持有歧视,
建议缔约国对长期或永久居民在申请入籍时可能遇到的
予应有的关注。
Les informations faisant état d'apparition de maladies et de conditions pénibles de détention à la prison de Shebergan où plusieurs milliers de prisonniers sont incarcérés, soulignent la nécessité de prendre d'urgence des mesures pour améliorer ces conditions et de faire tous les efforts pour vieller à ce que les prisonniers soient traités avec humilité.
一些报告揭露,关押着几百名战俘的Sheberghan监狱,疾病施虐,监禁条件恶劣,呼吁采取紧急措施,改善监禁条件,尽力遵循实行人道待遇的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, le Coordonnateur assume la responsabilité de la gestion et de la supervision quotidiennes du Groupe afin de vieller à ce que les paiements traités soient exempts d'erreur.
,协调员负责该股的日常管理和
督,以确保所处理的付款的精确性和正确性。
À la lumière de la recommandation générale XXX, le Comité recommande à l'État partie de vieller à ce que des groupes particuliers de non-ressortissants ne subissent pas de discrimination en matière d'accès à la citoyenneté et d'accorder l'attention requise aux éventuels obstacles à la naturalisation des résidents de longue date ou des résidents permanents.
参照第30号一般性建议,委员会建议缔约国不要对具体的非国民群体申请国籍持有歧视,建议缔约国对长期或永久居民在申请入籍时可能遇到的障碍给予应有的关注。
Les informations faisant état d'apparition de maladies et de conditions pénibles de détention à la prison de Shebergan où plusieurs milliers de prisonniers sont incarcérés, soulignent la nécessité de prendre d'urgence des mesures pour améliorer ces conditions et de faire tous les efforts pour vieller à ce que les prisonniers soient traités avec humilité.
一些报告揭露,关押着几百名战俘的Sheberghan狱,疾病施虐,
禁条件恶劣,呼吁采取紧急措施,
禁条件,尽力遵循实行人道待遇的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, le Coordonnateur assume la responsabilité de la gestion et de la supervision quotidiennes du Groupe afin de vieller à ce que les paiements traités soient exempts d'erreur.
另外,协调员负责该股的日常管理和监督,以确保所处理的付款的精确性和正确性。
À la lumière de la recommandation générale XXX, le Comité recommande à l'État partie de vieller à ce que des groupes particuliers de non-ressortissants ne subissent pas de discrimination en matière d'accès à la citoyenneté et d'accorder l'attention requise aux éventuels obstacles à la naturalisation des résidents de longue date ou des résidents permanents.
参照第30号一般性,委员会
缔约国不要对具体的非国民群体申请国籍持有
,
缔约国对长期或永久居民在申请入籍时可能遇到的障碍给予应有的关注。
Les informations faisant état d'apparition de maladies et de conditions pénibles de détention à la prison de Shebergan où plusieurs milliers de prisonniers sont incarcérés, soulignent la nécessité de prendre d'urgence des mesures pour améliorer ces conditions et de faire tous les efforts pour vieller à ce que les prisonniers soient traités avec humilité.
一些报告揭露,关押着几百名战俘的Sheberghan监狱,疾病施虐,监禁条件恶劣,呼吁采取紧急措施,改善监禁条件,尽力遵循实行人道待遇的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, le Coordonnateur assume la responsabilité de la gestion et de la supervision quotidiennes du Groupe afin de vieller à ce que les paiements traités soient exempts d'erreur.
另外,协调员负责该股的日常管理和监督,以确保所处理的付款的精确性和正确性。
À la lumière de la recommandation générale XXX, le Comité recommande à l'État partie de vieller à ce que des groupes particuliers de non-ressortissants ne subissent pas de discrimination en matière d'accès à la citoyenneté et d'accorder l'attention requise aux éventuels obstacles à la naturalisation des résidents de longue date ou des résidents permanents.
参照第30号一般性建议,委员会建议缔约国不体的非国民群体申
国
持有歧视,
建议缔约国
长期或永久居民在申
时可能遇到的障碍给予应有的关注。
Les informations faisant état d'apparition de maladies et de conditions pénibles de détention à la prison de Shebergan où plusieurs milliers de prisonniers sont incarcérés, soulignent la nécessité de prendre d'urgence des mesures pour améliorer ces conditions et de faire tous les efforts pour vieller à ce que les prisonniers soient traités avec humilité.
一些报告揭露,关押着几百名战俘的Sheberghan监狱,疾病施虐,监禁条件恶劣,呼吁采取紧急措施,改善监禁条件,尽力遵循实行人道待遇的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, le Coordonnateur assume la responsabilité de la gestion et de la supervision quotidiennes du Groupe afin de vieller à ce que les paiements traités soient exempts d'erreur.
另外,协调员负责该股的日常管理和监督,以确保所处理的付款的精确性和正确性。
À la lumière de la recommandation générale XXX, le Comité recommande à l'État partie de vieller à ce que des groupes particuliers de non-ressortissants ne subissent pas de discrimination en matière d'accès à la citoyenneté et d'accorder l'attention requise aux éventuels obstacles à la naturalisation des résidents de longue date ou des résidents permanents.
参照第30号一般性建议,委员会建议缔约国不要对具体的非国民群体申请国籍持有歧视,建议缔约国对长期或永久居民在申请入籍时可能遇到的障碍给予应有的关注。
Les informations faisant état d'apparition de maladies et de conditions pénibles de détention à la prison de Shebergan où plusieurs milliers de prisonniers sont incarcérés, soulignent la nécessité de prendre d'urgence des mesures pour améliorer ces conditions et de faire tous les efforts pour vieller à ce que les prisonniers soient traités avec humilité.
一些报告揭露,关押着几百名战俘的Sheberghan监狱,疾病施虐,监禁条件恶劣,呼吁采取紧急措施,改善监禁条件,循实行人道待遇的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, le Coordonnateur assume la responsabilité de la gestion et de la supervision quotidiennes du Groupe afin de vieller à ce que les paiements traités soient exempts d'erreur.
另外,协调员负责该股日常管理和监督,以确保所处理
付款
精确
和正确
。
À la lumière de la recommandation générale XXX, le Comité recommande à l'État partie de vieller à ce que des groupes particuliers de non-ressortissants ne subissent pas de discrimination en matière d'accès à la citoyenneté et d'accorder l'attention requise aux éventuels obstacles à la naturalisation des résidents de longue date ou des résidents permanents.
参照第30号一议,委员会
议缔约国不要对具体
非国民群体申请国籍持有歧视,
议缔约国对长期或永久居民在申请入籍时可能遇到
障碍给予
有
关注。
Les informations faisant état d'apparition de maladies et de conditions pénibles de détention à la prison de Shebergan où plusieurs milliers de prisonniers sont incarcérés, soulignent la nécessité de prendre d'urgence des mesures pour améliorer ces conditions et de faire tous les efforts pour vieller à ce que les prisonniers soient traités avec humilité.
一些报告揭露,关押着几百名战俘Sheberghan监狱,疾病施虐,监禁条件恶劣,呼吁采取紧急措施,改善监禁条件,尽力遵循实行人道待遇
规定。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, le Coordonnateur assume la responsabilité de la gestion et de la supervision quotidiennes du Groupe afin de vieller à ce que les paiements traités soient exempts d'erreur.
另外,协调员负责该股的日常管理和监督,以确保所处理的付款的精确和正确
。
À la lumière de la recommandation générale XXX, le Comité recommande à l'État partie de vieller à ce que des groupes particuliers de non-ressortissants ne subissent pas de discrimination en matière d'accès à la citoyenneté et d'accorder l'attention requise aux éventuels obstacles à la naturalisation des résidents de longue date ou des résidents permanents.
第30号一般
建议,委员会建议缔约国不要对具体的非国民群体申请国籍持有歧视,
建议缔约国对长期或永久居民在申请入籍时可能遇到的障碍给予应有的关注。
Les informations faisant état d'apparition de maladies et de conditions pénibles de détention à la prison de Shebergan où plusieurs milliers de prisonniers sont incarcérés, soulignent la nécessité de prendre d'urgence des mesures pour améliorer ces conditions et de faire tous les efforts pour vieller à ce que les prisonniers soient traités avec humilité.
一揭露,关押着几百名战俘的Sheberghan监狱,疾病施虐,监禁条件恶劣,呼吁采取紧急措施,改善监禁条件,尽力遵循实行人道待遇的规定。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, le Coordonnateur assume la responsabilité de la gestion et de la supervision quotidiennes du Groupe afin de vieller à ce que les paiements traités soient exempts d'erreur.
另外,协调员负责该股的日常管理和监督,以确保所处理的付款的精确性和正确性。
À la lumière de la recommandation générale XXX, le Comité recommande à l'État partie de vieller à ce que des groupes particuliers de non-ressortissants ne subissent pas de discrimination en matière d'accès à la citoyenneté et d'accorder l'attention requise aux éventuels obstacles à la naturalisation des résidents de longue date ou des résidents permanents.
参照第30号一般性建议,委员会建议缔约国不要对具体的非国民群体申请国籍持有歧视,建议缔约国对长期或永久居民在申请入籍时可能遇到的障碍给予应有的关注。
Les informations faisant état d'apparition de maladies et de conditions pénibles de détention à la prison de Shebergan où plusieurs milliers de prisonniers sont incarcérés, soulignent la nécessité de prendre d'urgence des mesures pour améliorer ces conditions et de faire tous les efforts pour vieller à ce que les prisonniers soient traités avec humilité.
一些报告揭露,关押着几百名战俘的Sheberghan监狱,疾病施虐,监禁条件恶劣,呼吁采取紧急措施,改善监禁条件,尽力遵循实行人道待遇的。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, le Coordonnateur assume la responsabilité de la gestion et de la supervision quotidiennes du Groupe afin de vieller à ce que les paiements traités soient exempts d'erreur.
另外,协调员负责该股日常管理和监督,以确保所处理
付款
精确性和正确性。
À la lumière de la recommandation générale XXX, le Comité recommande à l'État partie de vieller à ce que des groupes particuliers de non-ressortissants ne subissent pas de discrimination en matière d'accès à la citoyenneté et d'accorder l'attention requise aux éventuels obstacles à la naturalisation des résidents de longue date ou des résidents permanents.
参照第30号一般性建议,委员会建议缔约国不要对具体非国民群体申请国籍持有歧视,
建议缔约国对长期或永久居民在申请入籍时可能
到
障碍给予应有
关注。
Les informations faisant état d'apparition de maladies et de conditions pénibles de détention à la prison de Shebergan où plusieurs milliers de prisonniers sont incarcérés, soulignent la nécessité de prendre d'urgence des mesures pour améliorer ces conditions et de faire tous les efforts pour vieller à ce que les prisonniers soient traités avec humilité.
一些报告揭露,关押着几百名战俘Sheberghan监狱,疾病施虐,监禁条件恶劣,呼吁采取紧急措施,改善监禁条件,尽力遵循实行人道待
定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。