Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区。
La mariée porte une robe à traîne.
娘穿着一条后摆拖地的连衣裙。
Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.
不要这样拖拖拉拉的,让人受不了。你既然决定要走,就走吧。
Je traîne des serpents qui mordent mes souliers.
我拖着那些咬住我脚踝的毒蛇。
Oui, je vois aussi Méléagant ! Il traîne la reine, elle se désespère! Partons!
对,我还看到Meleagant!他拉着王后,王后看起来很无助!我们快点过去!
Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.
像在在血管中流动的回忆.
Tu traînes avec une bande de potes énorme ? Pas facile de t'approcher.
你周围有一大帮的密友?好像不太容易接近你呀。
Il traîne avec lui toute sa famille.
他带着一家老小 。
Sans attendre une réforme qui traîne en longueur, nous pourrions avancer rapidement dans plusieurs domaines.
我们在不必等待耗费时光的活动情况下就能够在若干方面采取迅速行动。
Aucune nation ne doit rester à la traîne des efforts pour atténuer les changements climatiques.
在减轻气候变化的努力中,任何国家都不能落伍。
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长们指出,不得将任何国家抛弃在后面。
Je viens d'un continent qui reste à la traîne dans tous les domaines de développement.
我生活的大陆在所有发展领域仍然落后。
Pendant trop longtemps, l'Afrique est restée à la traîne en matière de développement.
在太长的时间里,非洲一直是发展的死角。
Nous sommes par conséquent à la traîne pour ce qui est de nombreuses cibles.
其结果是,我们在实现我们的很多指标方面落后了。
Tout tendant à prouver que le continent africain reste à la traîne du développement.
所有迹象表明,非洲大陆在发展方面仍然是最落后的。
Ici aussi, le rapport d'enquête sur Gatumba traîne en longueur.
同样,在就这份报告采取行动方面也是十分拖拉。
Le Secrétaire général a fait sa part; nous ne devons pas rester à la traîne.
秘书长已经做了他该做的,我们一定不能落后。
Mais certaines régions, notamment l'Afrique, sont indéniablement à la traîne.
但一些地区特别是非洲无疑落在了后面,尤其在某些目标方面。
L'emploi et les revenus salariaux restaient à la traîne et la pauvreté s'était nettement aggravée.
就业和劳动收入落后于总体收入,而且贫困程度依然大大高于先前的水平。
Tous les pays en développement sont à la traîne.
所有的发展中国家都落在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区闲逛。
La mariée porte une robe à traîne.
新娘穿着一条后摆拖地的连衣裙。
Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.
要这样拖拖拉拉的,让人受
了。你既然决定要走,就走吧。
Je traîne des serpents qui mordent mes souliers.
我拖着那些咬住我脚踝的毒蛇。
Oui, je vois aussi Méléagant ! Il traîne la reine, elle se désespère! Partons!
对,我还看到Meleagant!他拉着王后,王后看起来很无助!我们快点过去!
Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.
在在血管中流动的回忆.
Tu traînes avec une bande de potes énorme ? Pas facile de t'approcher.
你周围有一大帮的密友?太容易接近你呀。
Il traîne avec lui toute sa famille.
他带着一家老小 。
Sans attendre une réforme qui traîne en longueur, nous pourrions avancer rapidement dans plusieurs domaines.
我们在必等待耗费时光的活动情况下就能够在若干方面采取迅速行动。
Aucune nation ne doit rester à la traîne des efforts pour atténuer les changements climatiques.
在减轻气候变化的努力中,任何国家都能落伍。
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长们指出,得将任何国家抛弃在后面。
Je viens d'un continent qui reste à la traîne dans tous les domaines de développement.
我生活的大陆在所有发展领域仍然落后。
Pendant trop longtemps, l'Afrique est restée à la traîne en matière de développement.
在太长的时间里,非洲一直是发展的死角。
Nous sommes par conséquent à la traîne pour ce qui est de nombreuses cibles.
其结果是,我们在实现我们的很多指标方面落后了。
Tout tendant à prouver que le continent africain reste à la traîne du développement.
所有迹象表明,非洲大陆在发展方面仍然是最落后的。
Ici aussi, le rapport d'enquête sur Gatumba traîne en longueur.
同样,在就这份报告采取行动方面也是十分拖拉。
Le Secrétaire général a fait sa part; nous ne devons pas rester à la traîne.
秘书长已经做了他该做的,我们一定能落后。
Mais certaines régions, notamment l'Afrique, sont indéniablement à la traîne.
但一些地区特别是非洲无疑落在了后面,尤其在某些目标方面。
L'emploi et les revenus salariaux restaient à la traîne et la pauvreté s'était nettement aggravée.
就业和劳动收入落后于总体收入,而且贫困程度依然大大高于先前的水平。
Tous les pays en développement sont à la traîne.
所有的发展中国家都落在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区闲逛。
La mariée porte une robe à traîne.
着一条后摆拖地的连衣裙。
Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.
不要这样拖拖拉拉的,让人受不了。你既然决定要走,就走吧。
Je traîne des serpents qui mordent mes souliers.
我拖着那些咬住我脚踝的毒蛇。
Oui, je vois aussi Méléagant ! Il traîne la reine, elle se désespère! Partons!
对,我还到Meleagant!他拉着王后,王后
很无助!我们快点过去!
Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.
像在在血管中流动的回忆.
Tu traînes avec une bande de potes énorme ? Pas facile de t'approcher.
你周围有一大帮的密友?好像不太容易接近你呀。
Il traîne avec lui toute sa famille.
他带着一家老小 。
Sans attendre une réforme qui traîne en longueur, nous pourrions avancer rapidement dans plusieurs domaines.
我们在不必等待耗费时光的活动情况下就能够在若干方面采取迅速行动。
Aucune nation ne doit rester à la traîne des efforts pour atténuer les changements climatiques.
在减轻气候变化的努力中,任何国家都不能落伍。
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长们指出,不得将任何国家抛弃在后面。
Je viens d'un continent qui reste à la traîne dans tous les domaines de développement.
我生活的大陆在所有发展领域仍然落后。
Pendant trop longtemps, l'Afrique est restée à la traîne en matière de développement.
在太长的时间里,非洲一直是发展的死角。
Nous sommes par conséquent à la traîne pour ce qui est de nombreuses cibles.
其结果是,我们在实现我们的很多指标方面落后了。
Tout tendant à prouver que le continent africain reste à la traîne du développement.
所有迹象表明,非洲大陆在发展方面仍然是最落后的。
Ici aussi, le rapport d'enquête sur Gatumba traîne en longueur.
同样,在就这份报告采取行动方面也是十分拖拉。
Le Secrétaire général a fait sa part; nous ne devons pas rester à la traîne.
秘书长已经做了他该做的,我们一定不能落后。
Mais certaines régions, notamment l'Afrique, sont indéniablement à la traîne.
但一些地区特别是非洲无疑落在了后面,尤其在某些目标方面。
L'emploi et les revenus salariaux restaient à la traîne et la pauvreté s'était nettement aggravée.
就业和劳动收入落后于总体收入,而且贫困程度依然大大高于先前的水平。
Tous les pays en développement sont à la traîne.
所有的发展中国家都落在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区闲逛。
La mariée porte une robe à traîne.
新娘穿着一条后摆拖地的连衣裙。
Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.
不要这样拖拖拉拉的,让人受不了。你既然决定要走,就走吧。
Je traîne des serpents qui mordent mes souliers.
我拖着那些咬住我脚踝的毒蛇。
Oui, je vois aussi Méléagant ! Il traîne la reine, elle se désespère! Partons!
对,我还看到Meleagant!他拉着王后,王后看起来很无助!我们快点过去!
Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.
像在在血管中流动的回忆.
Tu traînes avec une bande de potes énorme ? Pas facile de t'approcher.
你周围有一大帮的密友?好像不太容易接近你呀。
Il traîne avec lui toute sa famille.
他着一家老小 。
Sans attendre une réforme qui traîne en longueur, nous pourrions avancer rapidement dans plusieurs domaines.
我们在不必等待耗费时光的活动情况下就能够在若干方面采取迅速行动。
Aucune nation ne doit rester à la traîne des efforts pour atténuer les changements climatiques.
在减轻气候变化的努力中,任何国家都不能落伍。
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长们指出,不得将任何国家抛弃在后面。
Je viens d'un continent qui reste à la traîne dans tous les domaines de développement.
我生活的大陆在所有发展领域仍然落后。
Pendant trop longtemps, l'Afrique est restée à la traîne en matière de développement.
在太长的时间里,非洲一直是发展的死角。
Nous sommes par conséquent à la traîne pour ce qui est de nombreuses cibles.
其结果是,我们在实现我们的很多指标方面落后了。
Tout tendant à prouver que le continent africain reste à la traîne du développement.
所有迹象表明,非洲大陆在发展方面仍然是最落后的。
Ici aussi, le rapport d'enquête sur Gatumba traîne en longueur.
同样,在就这份报告采取行动方面也是十分拖拉。
Le Secrétaire général a fait sa part; nous ne devons pas rester à la traîne.
秘书长已经做了他该做的,我们一定不能落后。
Mais certaines régions, notamment l'Afrique, sont indéniablement à la traîne.
但一些地区特别是非洲无疑落在了后面,尤其在某些目标方面。
L'emploi et les revenus salariaux restaient à la traîne et la pauvreté s'était nettement aggravée.
就业和劳动收入落后于总体收入,而且贫困程度依然大大高于先前的水平。
Tous les pays en développement sont à la traîne.
所有的发展中国家都落在后面。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区闲逛。
La mariée porte une robe à traîne.
新娘穿着一条后摆拖地的。
Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.
不要这样拖拖拉拉的,让人受不了。你既然决定要走,就走吧。
Je traîne des serpents qui mordent mes souliers.
拖着那些咬住
脚踝的毒蛇。
Oui, je vois aussi Méléagant ! Il traîne la reine, elle se désespère! Partons!
对,到Meleagant!他拉着王后,王后
起来很无助!
们快点过去!
Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.
像在在血管中流动的回忆.
Tu traînes avec une bande de potes énorme ? Pas facile de t'approcher.
你周围有一大帮的密友?好像不太容易接近你呀。
Il traîne avec lui toute sa famille.
他带着一家老小 。
Sans attendre une réforme qui traîne en longueur, nous pourrions avancer rapidement dans plusieurs domaines.
们在不必等待耗费时光的活动情况下就能够在若干方面采取迅速行动。
Aucune nation ne doit rester à la traîne des efforts pour atténuer les changements climatiques.
在减轻气候变化的努力中,任何国家都不能落伍。
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长们指出,不得将任何国家抛弃在后面。
Je viens d'un continent qui reste à la traîne dans tous les domaines de développement.
生活的大陆在所有发展领域仍然落后。
Pendant trop longtemps, l'Afrique est restée à la traîne en matière de développement.
在太长的时间里,非洲一直是发展的死角。
Nous sommes par conséquent à la traîne pour ce qui est de nombreuses cibles.
其结果是,们在实现
们的很多指标方面落后了。
Tout tendant à prouver que le continent africain reste à la traîne du développement.
所有迹象表明,非洲大陆在发展方面仍然是最落后的。
Ici aussi, le rapport d'enquête sur Gatumba traîne en longueur.
同样,在就这份报告采取行动方面也是十分拖拉。
Le Secrétaire général a fait sa part; nous ne devons pas rester à la traîne.
秘书长已经做了他该做的,们一定不能落后。
Mais certaines régions, notamment l'Afrique, sont indéniablement à la traîne.
但一些地区特别是非洲无疑落在了后面,尤其在某些目标方面。
L'emploi et les revenus salariaux restaient à la traîne et la pauvreté s'était nettement aggravée.
就业和劳动收入落后于总体收入,而且贫困程度依然大大高于先前的水平。
Tous les pays en développement sont à la traîne.
所有的发展中国家都落在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在逛。
La mariée porte une robe à traîne.
新娘穿着一条后摆拖地的连衣裙。
Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.
不要这样拖拖拉拉的,让人受不了。你既然决定要走,就走吧。
Je traîne des serpents qui mordent mes souliers.
我拖着那些咬住我脚踝的毒蛇。
Oui, je vois aussi Méléagant ! Il traîne la reine, elle se désespère! Partons!
对,我还看到Meleagant!他拉着王后,王后看起来很无助!我们快点过去!
Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.
像在在血管中流动的回忆.
Tu traînes avec une bande de potes énorme ? Pas facile de t'approcher.
你周围有一大帮的密友?好像不太容易接近你呀。
Il traîne avec lui toute sa famille.
他带着一家老小 。
Sans attendre une réforme qui traîne en longueur, nous pourrions avancer rapidement dans plusieurs domaines.
我们在不必等待耗费时光的活动情况下就能够在若干方面采取迅速行动。
Aucune nation ne doit rester à la traîne des efforts pour atténuer les changements climatiques.
在减轻气候变化的努力中,任何国家都不能落伍。
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长们指出,不得将任何国家抛弃在后面。
Je viens d'un continent qui reste à la traîne dans tous les domaines de développement.
我生活的大陆在所有发展领域仍然落后。
Pendant trop longtemps, l'Afrique est restée à la traîne en matière de développement.
在太长的时间里,非洲一直是发展的死角。
Nous sommes par conséquent à la traîne pour ce qui est de nombreuses cibles.
其结果是,我们在实现我们的很多指标方面落后了。
Tout tendant à prouver que le continent africain reste à la traîne du développement.
所有迹象表明,非洲大陆在发展方面仍然是最落后的。
Ici aussi, le rapport d'enquête sur Gatumba traîne en longueur.
同样,在就这份报告采取行动方面也是十分拖拉。
Le Secrétaire général a fait sa part; nous ne devons pas rester à la traîne.
秘书长已经做了他该做的,我们一定不能落后。
Mais certaines régions, notamment l'Afrique, sont indéniablement à la traîne.
但一些地特别是非洲无疑落在了后面,尤其在某些目标方面。
L'emploi et les revenus salariaux restaient à la traîne et la pauvreté s'était nettement aggravée.
就业和劳动收入落后于总体收入,而且贫困程度依然大大高于先前的水平。
Tous les pays en développement sont à la traîne.
所有的发展中国家都落在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区闲逛。
La mariée porte une robe à traîne.
新娘穿着一条后摆地的连衣裙。
Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.
不要这样拉拉的,让人受不了。你既然决定要走,就走
。
Je traîne des serpents qui mordent mes souliers.
着那些咬住
脚踝的毒蛇。
Oui, je vois aussi Méléagant ! Il traîne la reine, elle se désespère! Partons!
对,还看到Meleagant!他拉着王后,王后看起来很无助!
们快点过去!
Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.
像在在血管中流动的回忆.
Tu traînes avec une bande de potes énorme ? Pas facile de t'approcher.
你周围有一大帮的密友?好像不太容易接你呀。
Il traîne avec lui toute sa famille.
他带着一家老小 。
Sans attendre une réforme qui traîne en longueur, nous pourrions avancer rapidement dans plusieurs domaines.
们在不必等待耗费时光的活动情况下就能够在若干方面采取迅速行动。
Aucune nation ne doit rester à la traîne des efforts pour atténuer les changements climatiques.
在减轻气候变化的努力中,任何国家都不能落伍。
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长们指出,不得将任何国家抛弃在后面。
Je viens d'un continent qui reste à la traîne dans tous les domaines de développement.
生活的大陆在所有发展领域仍然落后。
Pendant trop longtemps, l'Afrique est restée à la traîne en matière de développement.
在太长的时间里,非洲一直是发展的死角。
Nous sommes par conséquent à la traîne pour ce qui est de nombreuses cibles.
其结果是,们在实现
们的很多指标方面落后了。
Tout tendant à prouver que le continent africain reste à la traîne du développement.
所有迹象表明,非洲大陆在发展方面仍然是最落后的。
Ici aussi, le rapport d'enquête sur Gatumba traîne en longueur.
同样,在就这份报告采取行动方面也是十分拉。
Le Secrétaire général a fait sa part; nous ne devons pas rester à la traîne.
秘书长已经做了他该做的,们一定不能落后。
Mais certaines régions, notamment l'Afrique, sont indéniablement à la traîne.
但一些地区特别是非洲无疑落在了后面,尤其在某些目标方面。
L'emploi et les revenus salariaux restaient à la traîne et la pauvreté s'était nettement aggravée.
就业和劳动收入落后于总体收入,而且贫困程度依然大大高于先前的水平。
Tous les pays en développement sont à la traîne.
所有的发展中国家都落在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区闲逛。
La mariée porte une robe à traîne.
新娘穿着一条后摆连衣裙。
Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.
不要这样拉拉
,让人受不了。你既然决定要走,就走吧。
Je traîne des serpents qui mordent mes souliers.
我着那些咬住我脚踝
毒蛇。
Oui, je vois aussi Méléagant ! Il traîne la reine, elle se désespère! Partons!
对,我还看到Meleagant!他拉着王后,王后看起来很无助!我们快点过去!
Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.
像在在血管中流动回忆.
Tu traînes avec une bande de potes énorme ? Pas facile de t'approcher.
你周围有一大帮密友?好像不太容易接近你呀。
Il traîne avec lui toute sa famille.
他带着一家老小 。
Sans attendre une réforme qui traîne en longueur, nous pourrions avancer rapidement dans plusieurs domaines.
我们在不必等待耗费时光活动情况下就能够在若干方面采取迅速行动。
Aucune nation ne doit rester à la traîne des efforts pour atténuer les changements climatiques.
在减轻气候变化努力中,任何国家都不能落伍。
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长们指出,不得将任何国家抛弃在后面。
Je viens d'un continent qui reste à la traîne dans tous les domaines de développement.
我生活大陆在所有发展领域仍然落后。
Pendant trop longtemps, l'Afrique est restée à la traîne en matière de développement.
在太长时间里,非洲一直是发展
死角。
Nous sommes par conséquent à la traîne pour ce qui est de nombreuses cibles.
其结果是,我们在实现我们很多指标方面落后了。
Tout tendant à prouver que le continent africain reste à la traîne du développement.
所有迹象表明,非洲大陆在发展方面仍然是最落后。
Ici aussi, le rapport d'enquête sur Gatumba traîne en longueur.
同样,在就这份报告采取行动方面也是十分拉。
Le Secrétaire général a fait sa part; nous ne devons pas rester à la traîne.
秘书长已经做了他该做,我们一定不能落后。
Mais certaines régions, notamment l'Afrique, sont indéniablement à la traîne.
但一些区特别是非洲无疑落在了后面,尤其在某些目标方面。
L'emploi et les revenus salariaux restaient à la traîne et la pauvreté s'était nettement aggravée.
就业和劳动收入落后于总体收入,而且贫困程度依然大大高于先前水平。
Tous les pays en développement sont à la traîne.
所有发展中国家都落在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区闲逛。
La mariée porte une robe à traîne.
新娘穿着一条后摆地
连衣
。
Ne traîne pas comme ça,c'est agaçant. Tu as décidé de partir. Va-t'en.
不要这样拉拉
,让人受不了。你既然决定要走,就走吧。
Je traîne des serpents qui mordent mes souliers.
我着那些咬住我脚踝
毒蛇。
Oui, je vois aussi Méléagant ! Il traîne la reine, elle se désespère! Partons!
对,我还看到Meleagant!他拉着王后,王后看起来助!我们快点过去!
Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.
像在在血管中流动回忆.
Tu traînes avec une bande de potes énorme ? Pas facile de t'approcher.
你周围有一大帮密友?好像不太容易接近你呀。
Il traîne avec lui toute sa famille.
他带着一家老小 。
Sans attendre une réforme qui traîne en longueur, nous pourrions avancer rapidement dans plusieurs domaines.
我们在不必等待耗费时光活动情况下就能够在若干方面采取迅速行动。
Aucune nation ne doit rester à la traîne des efforts pour atténuer les changements climatiques.
在减轻气候变化努力中,任何国家都不能落伍。
Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.
一些部长们指出,不得将任何国家抛弃在后面。
Je viens d'un continent qui reste à la traîne dans tous les domaines de développement.
我生活大陆在所有发展领域仍然落后。
Pendant trop longtemps, l'Afrique est restée à la traîne en matière de développement.
在太长时间里,非洲一直是发展
死角。
Nous sommes par conséquent à la traîne pour ce qui est de nombreuses cibles.
其结果是,我们在实现我们多指标方面落后了。
Tout tendant à prouver que le continent africain reste à la traîne du développement.
所有迹象表明,非洲大陆在发展方面仍然是最落后。
Ici aussi, le rapport d'enquête sur Gatumba traîne en longueur.
同样,在就这份报告采取行动方面也是十分拉。
Le Secrétaire général a fait sa part; nous ne devons pas rester à la traîne.
秘书长已经做了他该做,我们一定不能落后。
Mais certaines régions, notamment l'Afrique, sont indéniablement à la traîne.
但一些地区特别是非洲疑落在了后面,尤其在某些目标方面。
L'emploi et les revenus salariaux restaient à la traîne et la pauvreté s'était nettement aggravée.
就业和劳动收入落后于总体收入,而且贫困程度依然大大高于先前水平。
Tous les pays en développement sont à la traîne.
所有发展中国家都落在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。