法语助手
  • 关闭
suburbain, e
a.
, ,
la population suburbaine区人口
近义词:
périphérique,  périurbain
联想词
urbain,都;métropolitain大都会,大城;tramway有轨电车;ferroviaire铁路,铁道;banlieue区,;rural乡村,农村;résidentiel住宅;hospitalier医院,诊所;trolleybus无轨电车;autobus公共汽车;pavillonnaire独立房屋;

Des programmes en zone suburbaine sont également à l'exécution dans les municipalités de Pec et de Klina.

佩奇和Klina还在开展城区中返回项目。

L'île n'a pas de secteur typiquement rural, mais plutôt un secteur suburbain complètement intégré au reste du pays.

巴巴多斯没有典型农村,只有与全国一体化区。

Le Gouvernement se propose maintenant de créer quatre implantations bédouines supplémentaires: deux villages, une agglomération suburbaine et un village agricole.

一项新提议争取增建四个新贝多因人居住点:两个村庄、一个区镇和一个农业村庄。

Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.

委员会注意到这种歧视主要针对生活在内地和城土著和部落区。

Au stade actuel, il est indispensable d'aider les entreprises des zones rurales et suburbaines, et plus particulièrement celles qui se rattachent au secteur agricole.

在当今这个时代,最重要是向农村地区和企业提供帮助特别是那些和农业部门有关企业。

Le rétablissement de services publics d'un prix plus abordable dans les zones urbaines et suburbaines facilite l'accès des résidents aux services médicaux et sociaux publics.

在城区各区中恢复比较廉价公交服务后使居民能更好地得到公共医疗和会服务。

Pour suivre et réaliser le Programme pour l'habitat, on se heurte au manque de données ventilées aux niveaux urbain et suburbain, notamment dans les pays à l'urbanisation rapide.

缺乏城一级和城一级,特别是快速城化国家城一级和城一级分类数据是监测和执行《人居议程》面临一个重大挑战。

Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.

该法令对由于实施公共工程或改进项目(不管所述工程是否涉及征用),而由乡村、城地产所获得价值规定。

Ceci entraîne la création de nouvelles structures urbaines, de zones suburbaines par exemple, qui sont aussi le résultat de politiques d'aménagement du territoire et de politiques foncières qui demeurent indécises.

这造成结构——例如区——这也是仍未解决土地和房地产政策后果。

La majorité des familles se trouvant en dessous du seuil de pauvreté vivent dans les zones rurales, mais on compte des groupes humains vivant dans des conditions de pauvreté extrêmes dans les zones suburbaines.

生活在贫困线以下家庭多数居住在农村地区,但是生活在极端贫困之中家庭中有些居住在

D'après une étude effectuée par l'Institut de la santé publique, des problèmes relatifs à la vaccination des nouveau-nés ont été signalés dans des zones suburbaines (à haut risque) de Tirana et de Durres.

根据公共卫生研究所(ISHP)在地拉那和都拉斯区(高风险区)进行一项调查,已经有关于儿童接种疫苗问题报告。

Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a, lui aussi, beaucoup fait en République dominicaine en faveur des programmes d'éducation sexuelle et de santé génésique, notamment dans les zones suburbaines et rurales.

在多米尼加共和国,联合国人口基金(人口基金)也非常积极地支持性健康和生殖健康方案,特别是在城和农村地区。

Un protocole sur la distribution nationale de fer et de vitamine A a été établi et 10 centres de santé de base ont été équipés pour ce faire dans les zones rurales et suburbaines.

已经拟订在全国范围内分发铁剂和维他命A办法,并装备农村和10个基本保健中心。

On note que des revenus supérieurs à la moyenne sont enregistrés par des entreprises situées dans des agglomérations suburbaines, et il n'est pas rare que celles-ci servent de réserves de main-d'œuvre pour les grandes agglomérations.

在乡区创办企业,收入高于平均水平,它们通常是主要人口聚居地劳动力储备机构。

Par la coopération intervilles et interrégionale, il a cherché à régler les questions liées à l'offre et à la demande de main-d'œuvre ainsi que le développement de zones suburbaines qui relient zones urbaines et zones rurales.

通过城间和地区间合作,它还力争讨论劳动力供求问题,及沟通城和农村地区发展。

Les fonds ainsi réunis ont permis aux institutions concernées, à leurs homologues gouvernementaux et à d'autres partenaires d'intervenir dans des zones rurales et suburbaines à haut risque, où la prévalence de la malnutrition aigüe est particulièrement élevée.

中央应急基金三筹资,也允许有关机构、政府合作伙伴和其他合作伙伴前往风险较高、极为营养不良比例较高农村和开展救援工作。

Les gouvernements doivent, avec le soutien de la communauté internationale, redoubler d'efforts dans les domaines de l'enseignement et de la formation professionnelle des administrateurs et des techniciens, y compris les opérateurs locaux travaillant dans les collectivités rurales et suburbaines.

各国政府在国际支持下,必须加强努力,教育和培训行政人员和技术人员,包括培训农村和城当地工作人员。

Les systèmes de transport devraient aussi prévoir des installations sûres pour le stationnement des bicyclettes, en particulier dans les zones suburbaines où les arrêts sont plus distants et ils devraient aussi faciliter un accès sûr aux moyens de transport non motorisés.

交通系统还应提供安全自行车停车设施,尤其是在车站间隔较远区,而且应方便非机动车辆安全进

L'échange d'expériences en gestion urbaine, la mise en oeuvre conjointe de programmes sociaux novateurs et le développement d'une coopération municipale internationale ne peuvent que contribuer à l'amélioration des conditions de vie des populations urbaines et suburbaines et la lutte contre la pollution engendrée par les grandes villes.

交流城管理经验,共同实施革新会规划以及发展国际间政合作必将改善城乡居民生活条件并有助于开展大城反污染斗争。

Étant donné que la consommation est irrégulière, l'EPAL a des difficultés à encaisser et à contrôler les consommateurs réels, à cause des canalisations illégales mises en place dans divers secteurs des villes, en particulier là où l'alignement urbanistique est déficient, dans les zones périurbaines et suburbaines de Luanda.

非法消费存在使罗安达供水公司(EPAL)难以集中控制实际用户,原因在于非法管道布满城各个地区,尤其是在罗安达周边和等一些城规划功能不全地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 suburbain 的法语例句

用户正在搜索


, 稗官, 稗官野史, 稗史, 稗属, 稗子, , 扳本, 扳不倒儿, 扳倒,

相似单词


subtrusion, subulé, subulée, subulifolié, subunité, suburbain, subvaginal, subvenir, subvennir, subvention,
suburbain, e
a.
郊区的, 郊的, 郊外的
la population suburbaine郊区人口
近义词:
périphérique,  périurbain
联想词
urbain的,都的;métropolitain大都会的,大城的;tramway有轨电车;ferroviaire铁路的,铁道的;banlieue郊区,郊;rural乡村的,农村的;résidentiel住宅的;hospitalier医院的,诊所的;trolleybus无轨电车;autobus公共汽车;pavillonnaire独立房屋的;

Des programmes en zone suburbaine sont également à l'exécution dans les municipalités de Pec et de Klina.

和Klina还在开展城区中返回项目。

L'île n'a pas de secteur typiquement rural, mais plutôt un secteur suburbain complètement intégré au reste du pays.

巴巴多斯没有典型的农村,只有与全一体的郊区。

Le Gouvernement se propose maintenant de créer quatre implantations bédouines supplémentaires: deux villages, une agglomération suburbaine et un village agricole.

一项新提议争取增建四个新的贝多因人居住点:两个村庄、一个郊区镇和一个农业村庄。

Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.

委员会注意到这种歧视主要针对生活在内地和城郊的土著和部落区。

Au stade actuel, il est indispensable d'aider les entreprises des zones rurales et suburbaines, et plus particulièrement celles qui se rattachent au secteur agricole.

在当今这个时代,最重要的是向农村地区和郊区的企业提供帮助特别是那些和农业部门有关的企业。

Le rétablissement de services publics d'un prix plus abordable dans les zones urbaines et suburbaines facilite l'accès des résidents aux services médicaux et sociaux publics.

在城和郊区各区中恢复比较廉价的公交服务后使居民能更好地得到公共的医疗和会服务。

Pour suivre et réaliser le Programme pour l'habitat, on se heurte au manque de données ventilées aux niveaux urbain et suburbain, notamment dans les pays à l'urbanisation rapide.

缺乏城一级和城郊一级,特别是快速城家城一级和城郊一级的分类数据是监测和执行《人居议程》面临的一个重大挑战。

Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.

该法令对由于实施公共工程或改进项目(不管所述工程是否涉及征用),而由乡村、城地产所获得的价值做出了规定。

Ceci entraîne la création de nouvelles structures urbaines, de zones suburbaines par exemple, qui sont aussi le résultat de politiques d'aménagement du territoire et de politiques foncières qui demeurent indécises.

这造成了新的城结构——例如郊区——这也是仍未解决的土地和房地产政策的后果。

La majorité des familles se trouvant en dessous du seuil de pauvreté vivent dans les zones rurales, mais on compte des groupes humains vivant dans des conditions de pauvreté extrêmes dans les zones suburbaines.

生活在贫困线以下的家庭多数居住在农村地区,但是生活在极端贫困之中的家庭中有些居住在郊区

D'après une étude effectuée par l'Institut de la santé publique, des problèmes relatifs à la vaccination des nouveau-nés ont été signalés dans des zones suburbaines (à haut risque) de Tirana et de Durres.

根据公共卫生研究所(ISHP)在地拉那和都拉斯郊区(高风险区)进行的一项调查,已经有了关于儿童接种疫苗问题的报告。

Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a, lui aussi, beaucoup fait en République dominicaine en faveur des programmes d'éducation sexuelle et de santé génésique, notamment dans les zones suburbaines et rurales.

在多米尼加共和,联合人口基金(人口基金)也非常积极地支持性健康和生殖健康方案,特别是在城郊区和农村地区。

Un protocole sur la distribution nationale de fer et de vitamine A a été établi et 10 centres de santé de base ont été équipés pour ce faire dans les zones rurales et suburbaines.

已经拟订了在全范围内分发铁剂和维他命A的办法,并装备了农村和郊区的10个基本保健中心。

On note que des revenus supérieurs à la moyenne sont enregistrés par des entreprises situées dans des agglomérations suburbaines, et il n'est pas rare que celles-ci servent de réserves de main-d'œuvre pour les grandes agglomérations.

在乡郊区创办的企业,收入高于平均水平,它们通常是主要人口聚居地的劳动力储备机构。

Par la coopération intervilles et interrégionale, il a cherché à régler les questions liées à l'offre et à la demande de main-d'œuvre ainsi que le développement de zones suburbaines qui relient zones urbaines et zones rurales.

通过城间和地区间合作,它还力争讨论劳动力供求问题,及沟通城和农村地区的郊区的发展。

Les fonds ainsi réunis ont permis aux institutions concernées, à leurs homologues gouvernementaux et à d'autres partenaires d'intervenir dans des zones rurales et suburbaines à haut risque, où la prévalence de la malnutrition aigüe est particulièrement élevée.

中央应急基金三的筹资,也允许有关机构、政府合作伙伴和其他合作伙伴前往风险较高、极为营养不良比例较高的农村和郊区开展救援工作。

Les gouvernements doivent, avec le soutien de la communauté internationale, redoubler d'efforts dans les domaines de l'enseignement et de la formation professionnelle des administrateurs et des techniciens, y compris les opérateurs locaux travaillant dans les collectivités rurales et suburbaines.

政府在会的支持下,必须加强努力,教育和培训行政人员和技术人员,包括培训农村和城郊区的当地工作人员。

Les systèmes de transport devraient aussi prévoir des installations sûres pour le stationnement des bicyclettes, en particulier dans les zones suburbaines où les arrêts sont plus distants et ils devraient aussi faciliter un accès sûr aux moyens de transport non motorisés.

交通系统还应提供安全的自行车停车设施,尤其是在车站间隔较远的郊区,而且应方便非机动车辆的安全进出。

L'échange d'expériences en gestion urbaine, la mise en oeuvre conjointe de programmes sociaux novateurs et le développement d'une coopération municipale internationale ne peuvent que contribuer à l'amélioration des conditions de vie des populations urbaines et suburbaines et la lutte contre la pollution engendrée par les grandes villes.

交流城管理的经验,共同实施革新的会规划以及发展际间的政合作必将改善城乡居民的生活条件并有助于开展大城反污染斗争。

Étant donné que la consommation est irrégulière, l'EPAL a des difficultés à encaisser et à contrôler les consommateurs réels, à cause des canalisations illégales mises en place dans divers secteurs des villes, en particulier là où l'alignement urbanistique est déficient, dans les zones périurbaines et suburbaines de Luanda.

非法消费的存在使罗安达供水公司(EPAL)难以集中控制实际用户,原因在于非法管道布满城各个地区,尤其是在罗安达周边和郊等一些城规划功能不全的地区。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 suburbain 的法语例句

用户正在搜索


扳手, 扳手口, 扳着指头算, 扳直, 扳指儿, 扳子, , , 班(教学), 班辈,

相似单词


subtrusion, subulé, subulée, subulifolié, subunité, suburbain, subvaginal, subvenir, subvennir, subvention,
suburbain, e
a.
的, 市的, 外的
la population suburbaine人口
近义词:
périphérique,  périurbain
联想词
urbain城市的,都市的;métropolitain大都会的,大城市的;tramway有轨电车;ferroviaire铁路的,铁道的;banlieue,市;rural乡村的,农村的;résidentiel住宅的;hospitalier医院的,诊所的;trolleybus无轨电车;autobus公共汽车;pavillonnaire独立房屋的;

Des programmes en zone suburbaine sont également à l'exécution dans les municipalités de Pec et de Klina.

佩奇市和Klina市还在开展城中返回项目。

L'île n'a pas de secteur typiquement rural, mais plutôt un secteur suburbain complètement intégré au reste du pays.

巴巴多斯没有典型的农村,只有与全国一体化的

Le Gouvernement se propose maintenant de créer quatre implantations bédouines supplémentaires: deux villages, une agglomération suburbaine et un village agricole.

一项新提议争取增建四新的贝多因人居住点:两村庄、一镇和一农业村庄。

Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.

委员会注意到这种歧视主要针对生活在内地和城的土著和

Au stade actuel, il est indispensable d'aider les entreprises des zones rurales et suburbaines, et plus particulièrement celles qui se rattachent au secteur agricole.

在当今这时代,最重要的是向农村地的企业提供帮助特别是那些和农业有关的企业。

Le rétablissement de services publics d'un prix plus abordable dans les zones urbaines et suburbaines facilite l'accès des résidents aux services médicaux et sociaux publics.

在城市和中恢复比较廉价的公交服务后使居民能更好地得到公共的医疗和会服务。

Pour suivre et réaliser le Programme pour l'habitat, on se heurte au manque de données ventilées aux niveaux urbain et suburbain, notamment dans les pays à l'urbanisation rapide.

缺乏城市一级和城一级,特别是快速城市化国家城市一级和城一级的分类数据是监测和执行《人居议程》面临的一重大挑战。

Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.

该法令对由于实施公共工程或改进项目(不管所述工程是否涉及征用),而由乡村、城市或地产所获得的价值做出了规定。

Ceci entraîne la création de nouvelles structures urbaines, de zones suburbaines par exemple, qui sont aussi le résultat de politiques d'aménagement du territoire et de politiques foncières qui demeurent indécises.

这造成了新的城市结构——例如——这也是仍未解决的土地和房地产政策的后果。

La majorité des familles se trouvant en dessous du seuil de pauvreté vivent dans les zones rurales, mais on compte des groupes humains vivant dans des conditions de pauvreté extrêmes dans les zones suburbaines.

生活在贫困线以下的家庭多数居住在农村地,但是生活在极端贫困之中的家庭中有些居住在城市

D'après une étude effectuée par l'Institut de la santé publique, des problèmes relatifs à la vaccination des nouveau-nés ont été signalés dans des zones suburbaines (à haut risque) de Tirana et de Durres.

根据公共卫生研究所(ISHP)在地拉那和都拉斯(高风险)进行的一项调查,已经有了关于儿童接种疫苗问题的报告。

Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a, lui aussi, beaucoup fait en République dominicaine en faveur des programmes d'éducation sexuelle et de santé génésique, notamment dans les zones suburbaines et rurales.

在多米尼加共和国,联合国人口基金(人口基金)也非常积极地支持性健康和生殖健康方案,特别是在城市和农村地

Un protocole sur la distribution nationale de fer et de vitamine A a été établi et 10 centres de santé de base ont été équipés pour ce faire dans les zones rurales et suburbaines.

已经拟订了在全国范围内分发铁剂和维他命A的办法,并装备了农村和的10基本保健中心。

On note que des revenus supérieurs à la moyenne sont enregistrés par des entreprises situées dans des agglomérations suburbaines, et il n'est pas rare que celles-ci servent de réserves de main-d'œuvre pour les grandes agglomérations.

在乡创办的企业,收入高于平均水平,它们通常是主要人口聚居地的劳动力储备机构。

Par la coopération intervilles et interrégionale, il a cherché à régler les questions liées à l'offre et à la demande de main-d'œuvre ainsi que le développement de zones suburbaines qui relient zones urbaines et zones rurales.

通过城市间和地间合作,它还力争讨论劳动力供求问题,及沟通城市和农村地的发展。

Les fonds ainsi réunis ont permis aux institutions concernées, à leurs homologues gouvernementaux et à d'autres partenaires d'intervenir dans des zones rurales et suburbaines à haut risque, où la prévalence de la malnutrition aigüe est particulièrement élevée.

中央应急基金三的筹资,也允许有关机构、政府合作伙伴和其他合作伙伴前往风险较高、极为营养不良比例较高的农村和开展救援工作。

Les gouvernements doivent, avec le soutien de la communauté internationale, redoubler d'efforts dans les domaines de l'enseignement et de la formation professionnelle des administrateurs et des techniciens, y compris les opérateurs locaux travaillant dans les collectivités rurales et suburbaines.

各国政府在国际会的支持下,必须加强努力,教育和培训行政人员和技术人员,包括培训农村和城的当地工作人员。

Les systèmes de transport devraient aussi prévoir des installations sûres pour le stationnement des bicyclettes, en particulier dans les zones suburbaines où les arrêts sont plus distants et ils devraient aussi faciliter un accès sûr aux moyens de transport non motorisés.

交通系统还应提供安全的自行车停车设施,尤其是在车站间隔较远的,而且应方便非机动车辆的安全进出。

L'échange d'expériences en gestion urbaine, la mise en oeuvre conjointe de programmes sociaux novateurs et le développement d'une coopération municipale internationale ne peuvent que contribuer à l'amélioration des conditions de vie des populations urbaines et suburbaines et la lutte contre la pollution engendrée par les grandes villes.

交流城市管理的经验,共同实施革新的会规划以及发展国际间的市政合作必将改善城乡居民的生活条件并有助于开展大城市反污染斗争。

Étant donné que la consommation est irrégulière, l'EPAL a des difficultés à encaisser et à contrôler les consommateurs réels, à cause des canalisations illégales mises en place dans divers secteurs des villes, en particulier là où l'alignement urbanistique est déficient, dans les zones périurbaines et suburbaines de Luanda.

非法消费的存在使罗安达供水公司(EPAL)难以集中控制实际用户,原因在于非法管道布满城市各,尤其是在罗安达市周边和市等一些城市规划功能不全的地

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 suburbain 的法语例句

用户正在搜索


班机, 班吉, 班级, 班级中第二名, 班科彩票, 班轮, 班轮提单, 班门弄斧, 班期, 班丘疹,

相似单词


subtrusion, subulé, subulée, subulifolié, subunité, suburbain, subvaginal, subvenir, subvennir, subvention,
suburbain, e
a.
郊区的, 市郊的, 郊外的
la population suburbaine郊区人口
近义词:
périphérique,  périurbain
联想词
urbain城市的,都市的;métropolitain大都会的,大城市的;tramway有轨电车;ferroviaire铁路的,铁道的;banlieue郊区,市郊;rural的,农的;résidentiel住宅的;hospitalier医院的,诊所的;trolleybus无轨电车;autobus公共汽车;pavillonnaire独立房屋的;

Des programmes en zone suburbaine sont également à l'exécution dans les municipalités de Pec et de Klina.

佩奇市和Klina市还开展城区中返回项目。

L'île n'a pas de secteur typiquement rural, mais plutôt un secteur suburbain complètement intégré au reste du pays.

巴巴多斯没有典型的农,只有与全国一体化的郊区。

Le Gouvernement se propose maintenant de créer quatre implantations bédouines supplémentaires: deux villages, une agglomération suburbaine et un village agricole.

一项新提议争取增建四新的贝多因人居住点:庄、一郊区镇和一农业庄。

Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.

委员会注意到这种歧视主要针对生活内地和城郊的土著和部落区。

Au stade actuel, il est indispensable d'aider les entreprises des zones rurales et suburbaines, et plus particulièrement celles qui se rattachent au secteur agricole.

当今这时代,最重要的是向农地区和郊区业提供帮助特别是那些和农业部门有关的业。

Le rétablissement de services publics d'un prix plus abordable dans les zones urbaines et suburbaines facilite l'accès des résidents aux services médicaux et sociaux publics.

城市和郊区各区中恢复比较廉价的公交服务后使居民能更好地得到公共的医疗和会服务。

Pour suivre et réaliser le Programme pour l'habitat, on se heurte au manque de données ventilées aux niveaux urbain et suburbain, notamment dans les pays à l'urbanisation rapide.

缺乏城市一级和城郊一级,特别是快速城市化国家城市一级和城郊一级的分类数据是监测和执行《人居议程》面临的一重大挑战。

Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.

该法令对由于实施公共工程或改进项目(不管所述工程是否涉及征用),而由乡、城市或市郊地产所获得的价值做出了规定。

Ceci entraîne la création de nouvelles structures urbaines, de zones suburbaines par exemple, qui sont aussi le résultat de politiques d'aménagement du territoire et de politiques foncières qui demeurent indécises.

这造成了新的城市结构——例如郊区——这也是仍未解决的土地和房地产政策的后果。

La majorité des familles se trouvant en dessous du seuil de pauvreté vivent dans les zones rurales, mais on compte des groupes humains vivant dans des conditions de pauvreté extrêmes dans les zones suburbaines.

生活贫困线以下的家庭多数居住地区,但是生活极端贫困之中的家庭中有些居住城市郊区

D'après une étude effectuée par l'Institut de la santé publique, des problèmes relatifs à la vaccination des nouveau-nés ont été signalés dans des zones suburbaines (à haut risque) de Tirana et de Durres.

根据公共卫生研究所(ISHP)地拉那和都拉斯郊区(高风险区)进行的一项调查,已经有了关于儿童接种疫苗问题的报告。

Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a, lui aussi, beaucoup fait en République dominicaine en faveur des programmes d'éducation sexuelle et de santé génésique, notamment dans les zones suburbaines et rurales.

多米尼加共和国,联合国人口基金(人口基金)也非常积极地支持性健康和生殖健康方案,特别是城市郊区和农地区。

Un protocole sur la distribution nationale de fer et de vitamine A a été établi et 10 centres de santé de base ont été équipés pour ce faire dans les zones rurales et suburbaines.

已经拟订了全国范围内分发铁剂和维他命A的办法,并装备了农和郊区的10基本保健中心。

On note que des revenus supérieurs à la moyenne sont enregistrés par des entreprises situées dans des agglomérations suburbaines, et il n'est pas rare que celles-ci servent de réserves de main-d'œuvre pour les grandes agglomérations.

乡郊区创办的业,收入高于平均水平,它们通常是主要人口聚居地的劳动力储备机构。

Par la coopération intervilles et interrégionale, il a cherché à régler les questions liées à l'offre et à la demande de main-d'œuvre ainsi que le développement de zones suburbaines qui relient zones urbaines et zones rurales.

通过城市间和地区间合作,它还力争讨论劳动力供求问题,及沟通城市和农地区的郊区的发展。

Les fonds ainsi réunis ont permis aux institutions concernées, à leurs homologues gouvernementaux et à d'autres partenaires d'intervenir dans des zones rurales et suburbaines à haut risque, où la prévalence de la malnutrition aigüe est particulièrement élevée.

中央应急基金三的筹资,也允许有关机构、政府合作伙伴和其他合作伙伴前往风险较高、极为营养不良比例较高的农郊区开展救援工作。

Les gouvernements doivent, avec le soutien de la communauté internationale, redoubler d'efforts dans les domaines de l'enseignement et de la formation professionnelle des administrateurs et des techniciens, y compris les opérateurs locaux travaillant dans les collectivités rurales et suburbaines.

各国政府国际会的支持下,必须加强努力,教育和培训行政人员和技术人员,包括培训农和城郊区的当地工作人员。

Les systèmes de transport devraient aussi prévoir des installations sûres pour le stationnement des bicyclettes, en particulier dans les zones suburbaines où les arrêts sont plus distants et ils devraient aussi faciliter un accès sûr aux moyens de transport non motorisés.

交通系统还应提供安全的自行车停车设施,尤其是车站间隔较远的郊区,而且应方便非机动车辆的安全进出。

L'échange d'expériences en gestion urbaine, la mise en oeuvre conjointe de programmes sociaux novateurs et le développement d'une coopération municipale internationale ne peuvent que contribuer à l'amélioration des conditions de vie des populations urbaines et suburbaines et la lutte contre la pollution engendrée par les grandes villes.

交流城市管理的经验,共同实施革新的会规划以及发展国际间的市政合作必将改善城乡居民的生活条件并有助于开展大城市反污染斗争。

Étant donné que la consommation est irrégulière, l'EPAL a des difficultés à encaisser et à contrôler les consommateurs réels, à cause des canalisations illégales mises en place dans divers secteurs des villes, en particulier là où l'alignement urbanistique est déficient, dans les zones périurbaines et suburbaines de Luanda.

非法消费的存使罗安达供水公司(EPAL)难以集中控制实际用户,原因于非法管道布满城市各地区,尤其是罗安达市周边和市郊等一些城市规划功能不全的地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 suburbain 的法语例句

用户正在搜索


班主, 班主任, 班卓琴, 班子, 班组, , 般配, 般若, , 颁布,

相似单词


subtrusion, subulé, subulée, subulifolié, subunité, suburbain, subvaginal, subvenir, subvennir, subvention,
suburbain, e
a.
, 市,
la population suburbaine区人口
近义词:
périphérique,  périurbain
联想词
urbain城市,都市;métropolitain大都会,大城市;tramway有轨电车;ferroviaire铁路,铁道;banlieue区,市;rural乡村,农村;résidentiel住宅;hospitalier医院,诊所;trolleybus无轨电车;autobus公共汽车;pavillonnaire独立房屋;

Des programmes en zone suburbaine sont également à l'exécution dans les municipalités de Pec et de Klina.

佩奇市和Klina市还在开展城区中返回项目。

L'île n'a pas de secteur typiquement rural, mais plutôt un secteur suburbain complètement intégré au reste du pays.

巴巴多斯没有典型农村,只有与全国一体化区。

Le Gouvernement se propose maintenant de créer quatre implantations bédouines supplémentaires: deux villages, une agglomération suburbaine et un village agricole.

一项新提议争取增建四个新贝多因人居住点:两个村庄、一个区镇和一个农业村庄。

Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.

委员会注意到这种歧视主要针对生活在内地和城土著和部落区。

Au stade actuel, il est indispensable d'aider les entreprises des zones rurales et suburbaines, et plus particulièrement celles qui se rattachent au secteur agricole.

在当今这个时代,最重要是向农村地区和企业提供帮助特别是那些和农业部门有关企业。

Le rétablissement de services publics d'un prix plus abordable dans les zones urbaines et suburbaines facilite l'accès des résidents aux services médicaux et sociaux publics.

在城市和区各区中恢复比较廉公交服务后使居民能更好地到公共医疗和会服务。

Pour suivre et réaliser le Programme pour l'habitat, on se heurte au manque de données ventilées aux niveaux urbain et suburbain, notamment dans les pays à l'urbanisation rapide.

缺乏城市一级和城一级,特别是快速城市化国家城市一级和城一级分类数据是监测和执行《人居议程》面临一个重大挑战。

Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.

该法令对由于实施公共工程或改进项目(不管所述工程是否涉及征用),而由乡村、城市或地产所获值做出了规定。

Ceci entraîne la création de nouvelles structures urbaines, de zones suburbaines par exemple, qui sont aussi le résultat de politiques d'aménagement du territoire et de politiques foncières qui demeurent indécises.

这造成了新城市结构——例如区——这也是仍未解决土地和房地产政策后果。

La majorité des familles se trouvant en dessous du seuil de pauvreté vivent dans les zones rurales, mais on compte des groupes humains vivant dans des conditions de pauvreté extrêmes dans les zones suburbaines.

生活在贫困线以下家庭多数居住在农村地区,但是生活在极端贫困之中家庭中有些居住在城市

D'après une étude effectuée par l'Institut de la santé publique, des problèmes relatifs à la vaccination des nouveau-nés ont été signalés dans des zones suburbaines (à haut risque) de Tirana et de Durres.

根据公共卫生研究所(ISHP)在地拉那和都拉斯区(高风险区)进行一项调查,已经有了关于儿童接种疫苗问题报告。

Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a, lui aussi, beaucoup fait en République dominicaine en faveur des programmes d'éducation sexuelle et de santé génésique, notamment dans les zones suburbaines et rurales.

在多米尼加共和国,联合国人口基金(人口基金)也非常积极地支持性健康和生殖健康方案,特别是在城市和农村地区。

Un protocole sur la distribution nationale de fer et de vitamine A a été établi et 10 centres de santé de base ont été équipés pour ce faire dans les zones rurales et suburbaines.

已经拟订了在全国范围内分发铁剂和维他命A办法,并装备了农村和10个基本保健中心。

On note que des revenus supérieurs à la moyenne sont enregistrés par des entreprises situées dans des agglomérations suburbaines, et il n'est pas rare que celles-ci servent de réserves de main-d'œuvre pour les grandes agglomérations.

在乡区创办企业,收入高于平均水平,它们通常是主要人口聚居地劳动力储备机构。

Par la coopération intervilles et interrégionale, il a cherché à régler les questions liées à l'offre et à la demande de main-d'œuvre ainsi que le développement de zones suburbaines qui relient zones urbaines et zones rurales.

通过城市间和地区间合作,它还力争讨论劳动力供求问题,及沟通城市和农村地区发展。

Les fonds ainsi réunis ont permis aux institutions concernées, à leurs homologues gouvernementaux et à d'autres partenaires d'intervenir dans des zones rurales et suburbaines à haut risque, où la prévalence de la malnutrition aigüe est particulièrement élevée.

中央应急基金三筹资,也允许有关机构、政府合作伙伴和其他合作伙伴前往风险较高、极为营养不良比例较高农村和开展救援工作。

Les gouvernements doivent, avec le soutien de la communauté internationale, redoubler d'efforts dans les domaines de l'enseignement et de la formation professionnelle des administrateurs et des techniciens, y compris les opérateurs locaux travaillant dans les collectivités rurales et suburbaines.

各国政府在国际支持下,必须加强努力,教育和培训行政人员和技术人员,包括培训农村和城当地工作人员。

Les systèmes de transport devraient aussi prévoir des installations sûres pour le stationnement des bicyclettes, en particulier dans les zones suburbaines où les arrêts sont plus distants et ils devraient aussi faciliter un accès sûr aux moyens de transport non motorisés.

交通系统还应提供安全自行车停车设施,尤其是在车站间隔较远区,而且应方便非机动车辆安全进出。

L'échange d'expériences en gestion urbaine, la mise en oeuvre conjointe de programmes sociaux novateurs et le développement d'une coopération municipale internationale ne peuvent que contribuer à l'amélioration des conditions de vie des populations urbaines et suburbaines et la lutte contre la pollution engendrée par les grandes villes.

交流城市管理经验,共同实施革新会规划以及发展国际间市政合作必将改善城乡居民生活条件并有助于开展大城市反污染斗争。

Étant donné que la consommation est irrégulière, l'EPAL a des difficultés à encaisser et à contrôler les consommateurs réels, à cause des canalisations illégales mises en place dans divers secteurs des villes, en particulier là où l'alignement urbanistique est déficient, dans les zones périurbaines et suburbaines de Luanda.

非法消费存在使罗安达供水公司(EPAL)难以集中控制实际用户,原因在于非法管道布满城市各个地区,尤其是在罗安达市周边和市等一些城市规划功能不全地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 suburbain 的法语例句

用户正在搜索


颁发证书, 颁行, 颁奖, 颁奖大会, 颁授, 颁赠, , 斑白, 斑白的, 斑斑,

相似单词


subtrusion, subulé, subulée, subulifolié, subunité, suburbain, subvaginal, subvenir, subvennir, subvention,
suburbain, e
a.
郊区的, 市郊的, 郊外的
la population suburbaine郊区人口
近义词:
périphérique,  périurbain
联想词
urbain城市的,都市的;métropolitain大都会的,大城市的;tramway有轨电车;ferroviaire铁路的,铁道的;banlieue郊区,市郊;rural乡村的,农村的;résidentiel住宅的;hospitalier医院的,诊所的;trolleybus无轨电车;autobus公共汽车;pavillonnaire独立房屋的;

Des programmes en zone suburbaine sont également à l'exécution dans les municipalités de Pec et de Klina.

佩奇市和Klina市还城区中返回项目。

L'île n'a pas de secteur typiquement rural, mais plutôt un secteur suburbain complètement intégré au reste du pays.

巴巴多斯没有典型的农村,只有与全国体化的郊区。

Le Gouvernement se propose maintenant de créer quatre implantations bédouines supplémentaires: deux villages, une agglomération suburbaine et un village agricole.

项新提议争取增建四个新的贝多因人居住点:两个村庄、个郊区镇和个农业村庄。

Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.

委员会注意到这种歧视主要针对生活内地和城郊的土著和部落区。

Au stade actuel, il est indispensable d'aider les entreprises des zones rurales et suburbaines, et plus particulièrement celles qui se rattachent au secteur agricole.

当今这个时代,最重要的是向农村地区和郊区的企业提供帮助别是那些和农业部门有关的企业。

Le rétablissement de services publics d'un prix plus abordable dans les zones urbaines et suburbaines facilite l'accès des résidents aux services médicaux et sociaux publics.

城市和郊区各区中恢复比较廉价的公交服务后使居民能更好地得到公共的医疗和会服务。

Pour suivre et réaliser le Programme pour l'habitat, on se heurte au manque de données ventilées aux niveaux urbain et suburbain, notamment dans les pays à l'urbanisation rapide.

缺乏城市和城郊别是快速城市化国家城市和城郊的分类数据是监测和执行《人居议程》面临的个重大挑战。

Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.

该法令对由于实施公共工程或改进项目(不管所述工程是否涉及征用),而由乡村、城市或市郊地产所获得的价值做出了规定。

Ceci entraîne la création de nouvelles structures urbaines, de zones suburbaines par exemple, qui sont aussi le résultat de politiques d'aménagement du territoire et de politiques foncières qui demeurent indécises.

这造成了新的城市结构——例如郊区——这也是仍未解决的土地和房地产政策的后果。

La majorité des familles se trouvant en dessous du seuil de pauvreté vivent dans les zones rurales, mais on compte des groupes humains vivant dans des conditions de pauvreté extrêmes dans les zones suburbaines.

生活贫困线以下的家庭多数居住农村地区,但是生活极端贫困之中的家庭中有些居住城市郊区

D'après une étude effectuée par l'Institut de la santé publique, des problèmes relatifs à la vaccination des nouveau-nés ont été signalés dans des zones suburbaines (à haut risque) de Tirana et de Durres.

根据公共卫生研究所(ISHP)地拉那和都拉斯郊区(高风险区)进行的项调查,已经有了关于儿童接种疫苗问题的报告。

Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a, lui aussi, beaucoup fait en République dominicaine en faveur des programmes d'éducation sexuelle et de santé génésique, notamment dans les zones suburbaines et rurales.

多米尼加共和国,联合国人口基金(人口基金)也非常积极地支持性健康和生殖健康方案,别是城市郊区和农村地区。

Un protocole sur la distribution nationale de fer et de vitamine A a été établi et 10 centres de santé de base ont été équipés pour ce faire dans les zones rurales et suburbaines.

已经拟订了全国范围内分发铁剂和维他命A的办法,并装备了农村和郊区的10个基本保健中心。

On note que des revenus supérieurs à la moyenne sont enregistrés par des entreprises situées dans des agglomérations suburbaines, et il n'est pas rare que celles-ci servent de réserves de main-d'œuvre pour les grandes agglomérations.

乡郊区创办的企业,收入高于平均水平,它们通常是主要人口聚居地的劳动力储备机构。

Par la coopération intervilles et interrégionale, il a cherché à régler les questions liées à l'offre et à la demande de main-d'œuvre ainsi que le développement de zones suburbaines qui relient zones urbaines et zones rurales.

通过城市间和地区间合作,它还力争讨论劳动力供求问题,及沟通城市和农村地区的郊区的发

Les fonds ainsi réunis ont permis aux institutions concernées, à leurs homologues gouvernementaux et à d'autres partenaires d'intervenir dans des zones rurales et suburbaines à haut risque, où la prévalence de la malnutrition aigüe est particulièrement élevée.

中央应急基金三的筹资,也允许有关机构、政府合作伙伴和其他合作伙伴前往风险较高、极为营养不良比例较高的农村和郊区救援工作。

Les gouvernements doivent, avec le soutien de la communauté internationale, redoubler d'efforts dans les domaines de l'enseignement et de la formation professionnelle des administrateurs et des techniciens, y compris les opérateurs locaux travaillant dans les collectivités rurales et suburbaines.

各国政府国际会的支持下,必须加强努力,教育和培训行政人员和技术人员,包括培训农村和城郊区的当地工作人员。

Les systèmes de transport devraient aussi prévoir des installations sûres pour le stationnement des bicyclettes, en particulier dans les zones suburbaines où les arrêts sont plus distants et ils devraient aussi faciliter un accès sûr aux moyens de transport non motorisés.

交通系统还应提供安全的自行车停车设施,尤其是车站间隔较远的郊区,而且应方便非机动车辆的安全进出。

L'échange d'expériences en gestion urbaine, la mise en oeuvre conjointe de programmes sociaux novateurs et le développement d'une coopération municipale internationale ne peuvent que contribuer à l'amélioration des conditions de vie des populations urbaines et suburbaines et la lutte contre la pollution engendrée par les grandes villes.

交流城市管理的经验,共同实施革新的会规划以及发国际间的市政合作必将改善城乡居民的生活条件并有助于大城市反污染斗争。

Étant donné que la consommation est irrégulière, l'EPAL a des difficultés à encaisser et à contrôler les consommateurs réels, à cause des canalisations illégales mises en place dans divers secteurs des villes, en particulier là où l'alignement urbanistique est déficient, dans les zones périurbaines et suburbaines de Luanda.

非法消费的存使罗安达供水公司(EPAL)难以集中控制实际用户,原因于非法管道布满城市各个地区,尤其是罗安达市周边和市郊等些城市规划功能不全的地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 suburbain 的法语例句

用户正在搜索


斑蝶属, 斑豆疹, 斑飞蜥, 斑痕, 斑花大理岩, 斑花乌头, 斑黄铜矿, 斑晶, 斑鸠, 斑鸠的咕咕声,

相似单词


subtrusion, subulé, subulée, subulifolié, subunité, suburbain, subvaginal, subvenir, subvennir, subvention,
suburbain, e
a.
郊区, 市郊, 郊外
la population suburbaine郊区人口
近义词:
périphérique,  périurbain
联想词
urbain城市,都市;métropolitain大都会,大城市;tramway有轨电车;ferroviaire铁路,铁道;banlieue郊区,市郊;rural乡村;résidentiel住宅;hospitalier,诊所;trolleybus无轨电车;autobus公共汽车;pavillonnaire独立房屋;

Des programmes en zone suburbaine sont également à l'exécution dans les municipalités de Pec et de Klina.

佩奇市和Klina市还在开展城区中返回项目。

L'île n'a pas de secteur typiquement rural, mais plutôt un secteur suburbain complètement intégré au reste du pays.

巴巴多斯没有典村,只有与全国一体化郊区。

Le Gouvernement se propose maintenant de créer quatre implantations bédouines supplémentaires: deux villages, une agglomération suburbaine et un village agricole.

一项新提议争取增建四个新贝多因人居住点:两个村庄、一个郊区镇和一个业村庄。

Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.

委员会注意到这种歧视主要针对生活在内地和城郊土著和部落区。

Au stade actuel, il est indispensable d'aider les entreprises des zones rurales et suburbaines, et plus particulièrement celles qui se rattachent au secteur agricole.

在当今这个时代,最重要是向村地区和郊区企业提供帮助特别是那些和业部门有关企业。

Le rétablissement de services publics d'un prix plus abordable dans les zones urbaines et suburbaines facilite l'accès des résidents aux services médicaux et sociaux publics.

在城市和郊区各区中恢复比较廉价公交服务后使居民能更好地得到公共会服务。

Pour suivre et réaliser le Programme pour l'habitat, on se heurte au manque de données ventilées aux niveaux urbain et suburbain, notamment dans les pays à l'urbanisation rapide.

缺乏城市一级和城郊一级,特别是快速城市化国家城市一级和城郊一级分类数据是监测和执行《人居议程》面临一个重大挑战。

Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.

该法令对由于实施公共工程或改进项目(不管所述工程是否涉及征用),而由乡村、城市或市郊地产所获得价值做出了规定。

Ceci entraîne la création de nouvelles structures urbaines, de zones suburbaines par exemple, qui sont aussi le résultat de politiques d'aménagement du territoire et de politiques foncières qui demeurent indécises.

这造成了新城市结构——例如郊区——这也是仍未解决土地和房地产政策后果。

La majorité des familles se trouvant en dessous du seuil de pauvreté vivent dans les zones rurales, mais on compte des groupes humains vivant dans des conditions de pauvreté extrêmes dans les zones suburbaines.

生活在贫困线以下家庭多数居住在村地区,但是生活在极端贫困之中家庭中有些居住在城市郊区

D'après une étude effectuée par l'Institut de la santé publique, des problèmes relatifs à la vaccination des nouveau-nés ont été signalés dans des zones suburbaines (à haut risque) de Tirana et de Durres.

根据公共卫生研究所(ISHP)在地拉那和都拉斯郊区(高风险区)进行一项调查,已经有了关于儿童接种疫苗问题报告。

Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a, lui aussi, beaucoup fait en République dominicaine en faveur des programmes d'éducation sexuelle et de santé génésique, notamment dans les zones suburbaines et rurales.

在多米尼加共和国,联合国人口基金(人口基金)也非常积极地支持性健康和生殖健康方案,特别是在城市郊区村地区。

Un protocole sur la distribution nationale de fer et de vitamine A a été établi et 10 centres de santé de base ont été équipés pour ce faire dans les zones rurales et suburbaines.

已经拟订了在全国范围内分发铁剂和维他命A办法,并装备了村和郊区10个基本保健中心。

On note que des revenus supérieurs à la moyenne sont enregistrés par des entreprises situées dans des agglomérations suburbaines, et il n'est pas rare que celles-ci servent de réserves de main-d'œuvre pour les grandes agglomérations.

在乡郊区创办企业,收入高于平均水平,它们通常是主要人口聚居地劳动力储备机构。

Par la coopération intervilles et interrégionale, il a cherché à régler les questions liées à l'offre et à la demande de main-d'œuvre ainsi que le développement de zones suburbaines qui relient zones urbaines et zones rurales.

通过城市间和地区间合作,它还力争讨论劳动力供求问题,及沟通城市和村地区郊区发展。

Les fonds ainsi réunis ont permis aux institutions concernées, à leurs homologues gouvernementaux et à d'autres partenaires d'intervenir dans des zones rurales et suburbaines à haut risque, où la prévalence de la malnutrition aigüe est particulièrement élevée.

中央应急基金三筹资,也允许有关机构、政府合作伙伴和其他合作伙伴前往风险较高、极为营养不良比例较高村和郊区开展救援工作。

Les gouvernements doivent, avec le soutien de la communauté internationale, redoubler d'efforts dans les domaines de l'enseignement et de la formation professionnelle des administrateurs et des techniciens, y compris les opérateurs locaux travaillant dans les collectivités rurales et suburbaines.

各国政府在国际支持下,必须加强努力,教育和培训行政人员和技术人员,包括培训村和城郊当地工作人员。

Les systèmes de transport devraient aussi prévoir des installations sûres pour le stationnement des bicyclettes, en particulier dans les zones suburbaines où les arrêts sont plus distants et ils devraient aussi faciliter un accès sûr aux moyens de transport non motorisés.

交通系统还应提供安全自行车停车设施,尤其是在车站间隔较远郊区,而且应方便非机动车辆安全进出。

L'échange d'expériences en gestion urbaine, la mise en oeuvre conjointe de programmes sociaux novateurs et le développement d'une coopération municipale internationale ne peuvent que contribuer à l'amélioration des conditions de vie des populations urbaines et suburbaines et la lutte contre la pollution engendrée par les grandes villes.

交流城市管理经验,共同实施革新会规划以及发展国际间市政合作必将改善城乡居民生活条件并有助于开展大城市反污染斗争。

Étant donné que la consommation est irrégulière, l'EPAL a des difficultés à encaisser et à contrôler les consommateurs réels, à cause des canalisations illégales mises en place dans divers secteurs des villes, en particulier là où l'alignement urbanistique est déficient, dans les zones périurbaines et suburbaines de Luanda.

非法消费存在使罗安达供水公司(EPAL)难以集中控制实际用户,原因在于非法管道布满城市各个地区,尤其是在罗安达市周边和市郊等一些城市规划功能不全地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 suburbain 的法语例句

用户正在搜索


斑蝥, 斑蝥虫病, 斑蝥的, 斑蝥黄, 斑蝥素, 斑蝥酸, 斑蝥中毒, 斑虻属, 斑皮苹果, 斑砂岩统,

相似单词


subtrusion, subulé, subulée, subulifolié, subunité, suburbain, subvaginal, subvenir, subvennir, subvention,
suburbain, e
a.
郊区的, 市郊的, 郊外的
la population suburbaine郊区人口
近义词:
périphérique,  périurbain
联想词
urbain城市的,都市的;métropolitain大都的,大城市的;tramway有轨电车;ferroviaire铁路的,铁道的;banlieue郊区,市郊;rural乡村的,农村的;résidentiel住宅的;hospitalier医院的,诊所的;trolleybus无轨电车;autobus公共汽车;pavillonnaire独立房屋的;

Des programmes en zone suburbaine sont également à l'exécution dans les municipalités de Pec et de Klina.

佩奇市和Klina市还在开展城区中返回项目。

L'île n'a pas de secteur typiquement rural, mais plutôt un secteur suburbain complètement intégré au reste du pays.

巴巴多有典型的农村,只有与全国一体化的郊区。

Le Gouvernement se propose maintenant de créer quatre implantations bédouines supplémentaires: deux villages, une agglomération suburbaine et un village agricole.

一项新提议争取增建四个新的贝多因人居住点:两个村庄、一个郊区镇和一个农业村庄。

Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.

委员注意到这种歧视主要针对生活在内地和城郊的土著和部落区。

Au stade actuel, il est indispensable d'aider les entreprises des zones rurales et suburbaines, et plus particulièrement celles qui se rattachent au secteur agricole.

在当今这个时代,最重要的是向农村地区和郊区的企业提供帮助特别是那些和农业部门有关的企业。

Le rétablissement de services publics d'un prix plus abordable dans les zones urbaines et suburbaines facilite l'accès des résidents aux services médicaux et sociaux publics.

在城市和郊区各区中恢复比较廉价的公交务后使居民能更好地得到公共的医疗和务。

Pour suivre et réaliser le Programme pour l'habitat, on se heurte au manque de données ventilées aux niveaux urbain et suburbain, notamment dans les pays à l'urbanisation rapide.

缺乏城市一级和城郊一级,特别是快速城市化国家城市一级和城郊一级的分类数据是监测和执行《人居议程》面临的一个重大挑战。

Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.

该法令对由于实施公共工程或改进项目(不管所述工程是否涉及征用),而由乡村、城市或市郊地产所获得的价值做出了规定。

Ceci entraîne la création de nouvelles structures urbaines, de zones suburbaines par exemple, qui sont aussi le résultat de politiques d'aménagement du territoire et de politiques foncières qui demeurent indécises.

这造成了新的城市结构——例如郊区——这也是仍未解决的土地和房地产政策的后果。

La majorité des familles se trouvant en dessous du seuil de pauvreté vivent dans les zones rurales, mais on compte des groupes humains vivant dans des conditions de pauvreté extrêmes dans les zones suburbaines.

生活在贫困线以下的家庭多数居住在农村地区,但是生活在极端贫困之中的家庭中有些居住在城市郊区

D'après une étude effectuée par l'Institut de la santé publique, des problèmes relatifs à la vaccination des nouveau-nés ont été signalés dans des zones suburbaines (à haut risque) de Tirana et de Durres.

根据公共卫生研究所(ISHP)在地拉那和都拉郊区(高风险区)进行的一项调查,已经有了关于儿童接种疫苗问题的报告。

Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a, lui aussi, beaucoup fait en République dominicaine en faveur des programmes d'éducation sexuelle et de santé génésique, notamment dans les zones suburbaines et rurales.

在多米尼加共和国,联合国人口基金(人口基金)也非常积极地支持性健康和生殖健康方案,特别是在城市郊区和农村地区。

Un protocole sur la distribution nationale de fer et de vitamine A a été établi et 10 centres de santé de base ont été équipés pour ce faire dans les zones rurales et suburbaines.

已经拟订了在全国范围内分发铁剂和维他命A的办法,并装备了农村和郊区的10个基本保健中心。

On note que des revenus supérieurs à la moyenne sont enregistrés par des entreprises situées dans des agglomérations suburbaines, et il n'est pas rare que celles-ci servent de réserves de main-d'œuvre pour les grandes agglomérations.

在乡郊区创办的企业,收入高于平均水平,它们通常是主要人口聚居地的劳动力储备机构。

Par la coopération intervilles et interrégionale, il a cherché à régler les questions liées à l'offre et à la demande de main-d'œuvre ainsi que le développement de zones suburbaines qui relient zones urbaines et zones rurales.

通过城市间和地区间合作,它还力争讨论劳动力供求问题,及沟通城市和农村地区的郊区的发展。

Les fonds ainsi réunis ont permis aux institutions concernées, à leurs homologues gouvernementaux et à d'autres partenaires d'intervenir dans des zones rurales et suburbaines à haut risque, où la prévalence de la malnutrition aigüe est particulièrement élevée.

中央应急基金三的筹资,也允许有关机构、政府合作伙伴和其他合作伙伴前往风险较高、极为营养不良比例较高的农村和郊区开展救援工作。

Les gouvernements doivent, avec le soutien de la communauté internationale, redoubler d'efforts dans les domaines de l'enseignement et de la formation professionnelle des administrateurs et des techniciens, y compris les opérateurs locaux travaillant dans les collectivités rurales et suburbaines.

各国政府在国际的支持下,必须加强努力,教育和培训行政人员和技术人员,包括培训农村和城郊区的当地工作人员。

Les systèmes de transport devraient aussi prévoir des installations sûres pour le stationnement des bicyclettes, en particulier dans les zones suburbaines où les arrêts sont plus distants et ils devraient aussi faciliter un accès sûr aux moyens de transport non motorisés.

交通系统还应提供安全的自行车停车设施,尤其是在车站间隔较远的郊区,而且应方便非机动车辆的安全进出。

L'échange d'expériences en gestion urbaine, la mise en oeuvre conjointe de programmes sociaux novateurs et le développement d'une coopération municipale internationale ne peuvent que contribuer à l'amélioration des conditions de vie des populations urbaines et suburbaines et la lutte contre la pollution engendrée par les grandes villes.

交流城市管理的经验,共同实施革新的规划以及发展国际间的市政合作必将改善城乡居民的生活条件并有助于开展大城市反污染斗争。

Étant donné que la consommation est irrégulière, l'EPAL a des difficultés à encaisser et à contrôler les consommateurs réels, à cause des canalisations illégales mises en place dans divers secteurs des villes, en particulier là où l'alignement urbanistique est déficient, dans les zones périurbaines et suburbaines de Luanda.

非法消费的存在使罗安达供水公司(EPAL)难以集中控制实际用户,原因在于非法管道布满城市各个地区,尤其是在罗安达市周边和市郊等一些城市规划功能不全的地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 suburbain 的法语例句

用户正在搜索


斑纹(动物皮毛上的), 斑纹皂, 斑霞正长岩, 斑岩, 斑岩矿石, 斑岩铜矿, 斑叶兰属, 斑釉牙, 斑杂辉绿的, 斑杂混合岩,

相似单词


subtrusion, subulé, subulée, subulifolié, subunité, suburbain, subvaginal, subvenir, subvennir, subvention,
suburbain, e
a.
郊区的, 郊的, 郊外的
la population suburbaine郊区人口
近义词:
périphérique,  périurbain
联想词
urbain的,都的;métropolitain大都会的,大的;tramway有轨电车;ferroviaire铁路的,铁道的;banlieue郊区,郊;rural乡村的,农村的;résidentiel住宅的;hospitalier医院的,诊所的;trolleybus无轨电车;autobus公共汽车;pavillonnaire独立房屋的;

Des programmes en zone suburbaine sont également à l'exécution dans les municipalités de Pec et de Klina.

佩奇和Klina还在开展区中返

L'île n'a pas de secteur typiquement rural, mais plutôt un secteur suburbain complètement intégré au reste du pays.

巴巴多斯没有典型的农村,只有与全国体化的郊区。

Le Gouvernement se propose maintenant de créer quatre implantations bédouines supplémentaires: deux villages, une agglomération suburbaine et un village agricole.

新提议争取增建四个新的贝多因人居住点:两个村庄、个郊区镇和个农业村庄。

Il note que cette discrimination vise les communautés autochtones et tribales qui vivent dans l'intérieur du pays et dans des établissements suburbains intégrés.

委员会注意到这种歧视主要针对生活在内地和郊的土著和部落区。

Au stade actuel, il est indispensable d'aider les entreprises des zones rurales et suburbaines, et plus particulièrement celles qui se rattachent au secteur agricole.

在当今这个时代,最重要的是向农村地区和郊区的企业提供帮助特别是那些和农业部门有关的企业。

Le rétablissement de services publics d'un prix plus abordable dans les zones urbaines et suburbaines facilite l'accès des résidents aux services médicaux et sociaux publics.

和郊区各区中恢复比较廉价的公交服务后使居民能更好地得到公共的医疗和会服务。

Pour suivre et réaliser le Programme pour l'habitat, on se heurte au manque de données ventilées aux niveaux urbain et suburbain, notamment dans les pays à l'urbanisation rapide.

缺乏级和级,特别是快速化国家级和级的分类数据是监测和执行《人居议程》面临的个重大挑战。

Cet instrument vise à réglementer la plus-value acquise par des propriétés rurales, urbaines ou suburbaines, à la suite de travaux ou d'améliorations publics, avec ou sans recours à l'expropriation.

该法令对由于实施公共工程或改进(不管所述工程是否涉及征用),而由乡村、地产所获得的价值做出了规定。

Ceci entraîne la création de nouvelles structures urbaines, de zones suburbaines par exemple, qui sont aussi le résultat de politiques d'aménagement du territoire et de politiques foncières qui demeurent indécises.

这造成了新的结构——例如郊区——这也是仍未解决的土地和房地产政策的后果。

La majorité des familles se trouvant en dessous du seuil de pauvreté vivent dans les zones rurales, mais on compte des groupes humains vivant dans des conditions de pauvreté extrêmes dans les zones suburbaines.

生活在贫困线以下的家庭多数居住在农村地区,但是生活在极端贫困之中的家庭中有些居住在郊区

D'après une étude effectuée par l'Institut de la santé publique, des problèmes relatifs à la vaccination des nouveau-nés ont été signalés dans des zones suburbaines (à haut risque) de Tirana et de Durres.

根据公共卫生研究所(ISHP)在地拉那和都拉斯郊区(高风险区)进行的调查,已经有了关于儿童接种疫苗问题的报告。

Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a, lui aussi, beaucoup fait en République dominicaine en faveur des programmes d'éducation sexuelle et de santé génésique, notamment dans les zones suburbaines et rurales.

在多米尼加共和国,联合国人口基金(人口基金)也非常积极地支持性健康和生殖健康方案,特别是在郊区和农村地区。

Un protocole sur la distribution nationale de fer et de vitamine A a été établi et 10 centres de santé de base ont été équipés pour ce faire dans les zones rurales et suburbaines.

已经拟订了在全国范围内分发铁剂和维他命A的办法,并装备了农村和郊区的10个基本保健中心。

On note que des revenus supérieurs à la moyenne sont enregistrés par des entreprises situées dans des agglomérations suburbaines, et il n'est pas rare que celles-ci servent de réserves de main-d'œuvre pour les grandes agglomérations.

在乡郊区创办的企业,收入高于平均水平,它们通常是主要人口聚居地的劳动力储备机构。

Par la coopération intervilles et interrégionale, il a cherché à régler les questions liées à l'offre et à la demande de main-d'œuvre ainsi que le développement de zones suburbaines qui relient zones urbaines et zones rurales.

通过间和地区间合作,它还力争讨论劳动力供求问题,及沟通和农村地区的郊区的发展。

Les fonds ainsi réunis ont permis aux institutions concernées, à leurs homologues gouvernementaux et à d'autres partenaires d'intervenir dans des zones rurales et suburbaines à haut risque, où la prévalence de la malnutrition aigüe est particulièrement élevée.

中央应急基金三的筹资,也允许有关机构、政府合作伙伴和其他合作伙伴前往风险较高、极为营养不良比例较高的农村和郊区开展救援工作。

Les gouvernements doivent, avec le soutien de la communauté internationale, redoubler d'efforts dans les domaines de l'enseignement et de la formation professionnelle des administrateurs et des techniciens, y compris les opérateurs locaux travaillant dans les collectivités rurales et suburbaines.

各国政府在国际会的支持下,必须加强努力,教育和培训行政人员和技术人员,包括培训农村和区的当地工作人员。

Les systèmes de transport devraient aussi prévoir des installations sûres pour le stationnement des bicyclettes, en particulier dans les zones suburbaines où les arrêts sont plus distants et ils devraient aussi faciliter un accès sûr aux moyens de transport non motorisés.

交通系统还应提供安全的自行车停车设施,尤其是在车站间隔较远的郊区,而且应方便非机动车辆的安全进出。

L'échange d'expériences en gestion urbaine, la mise en oeuvre conjointe de programmes sociaux novateurs et le développement d'une coopération municipale internationale ne peuvent que contribuer à l'amélioration des conditions de vie des populations urbaines et suburbaines et la lutte contre la pollution engendrée par les grandes villes.

交流管理的经验,共同实施革新的会规划以及发展国际间的政合作必将改善乡居民的生活条件并有助于开展大反污染斗争。

Étant donné que la consommation est irrégulière, l'EPAL a des difficultés à encaisser et à contrôler les consommateurs réels, à cause des canalisations illégales mises en place dans divers secteurs des villes, en particulier là où l'alignement urbanistique est déficient, dans les zones périurbaines et suburbaines de Luanda.

非法消费的存在使罗安达供水公司(EPAL)难以集中控制实际用户,原因在于非法管道布满各个地区,尤其是在罗安达周边和郊等规划功能不全的地区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 suburbain 的法语例句

用户正在搜索


斑竹, 斑竹鲨属, 斑状变晶, 斑状变晶的, 斑状穿插变晶状的, 斑状花岗变晶的, 斑状花岗细晶岩, 斑状碱性花岗岩, 斑状角膜炎, 斑状结构岩,

相似单词


subtrusion, subulé, subulée, subulifolié, subunité, suburbain, subvaginal, subvenir, subvennir, subvention,