Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在起比较,两人造型的相
度显而易见。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在起比较,两人造型的相
度显而易见。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
这就是两个局势的相之处消失的地方。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很显然,正如这些列表所示,这些建议之间存在着某些相当大的相之处。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它们所参与的活动方式和它们提供的看法十。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoupçonnées.
随着我们更多地相互接触,我们发现,我们的相之处比我们想象的还要多。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
我们的问题的性应使我们大家更多地合作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的相性将它们适当地集中在
起。
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每个国家的经验并不样,但仍有相
之处。
Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.
当然,在以色列和哈马斯之间不可能有任何相之处。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家的人口组成相,都有共同的历史和政治传统。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面对这些相同之处,亚洲和非洲自然应当共同努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之间的共同点与差异并不遮蔽它们的平行存在和别存在。
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
为方便和明确起见,所涉损失别讨论,尽管其中有相
之处。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围上的这种相性,据认为宜仅为这两项结果提出
项指标。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes ?
或是会在它超越与其他群体文化相的某个界限时丧失其权利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
在这个探讨的过程中,重要的是突出共同点而不是不同点。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
联合国解决了与撒哈拉人问题具有许多相之处的东帝汶问题。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每场危机虽然存在某些相
之处,但正如许多发言者在此指出,每
场危机都有自身的特点。
Une communication a mis en évidence les similitudes entre la lutte contre la désertification et l'adaptation aux changements climatiques.
份材料着重指出了防治荒漠化与适应气候变化之间的
同之处。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
这个授权人的题目在维也纳条约制度中有很相之处。
声明:以上例句、词性均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在起比较,两人造型的相似度显而易见。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
就是两个局势的相似之处消失的地方。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很显然,正如列表所示,
议之间存在着某
相当大的相似之处。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它们所参与的活动方式和它们提供的看法十分类似。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoupçonnées.
随着我们更多地相互接触,我们现,我们的相似之处比我们想象的还要多。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
我们的问题的类似性应使我们大家更多地合作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的相似性将它们适当地集中在起。
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每个国家的经验并不样,但仍有相似之处。
Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.
当然,在以色列和哈马斯之间不可能有任何相似之处。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
国家的人口组成相似,都有共同的历史和政治传统。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面对相同之处,亚洲和非洲自然应当共同努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之间的共同点与差异并不遮蔽它们的平行存在和分别存在。
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
为方便和确起见,所涉损失分别讨论,尽管其中有相似之处。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围上的种相似性,据认为宜仅为
两项结果提出
项指标。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes ?
或是会在它超越与其他群体文化相似的某个界限时丧失其权利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
在个探讨的过程中,重要的是突出共同点而不是不同点。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
联合国解决了与撒哈拉人问题具有许多相似之处的东帝汶问题。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每场危机虽然存在某
相似之处,但正如许多
言者在此指出,每
场危机都有自身的特点。
Une communication a mis en évidence les similitudes entre la lutte contre la désertification et l'adaptation aux changements climatiques.
份材料着重指出了防治荒漠化与适应气候变化之间的类同之处。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
个授权人的题目在维也纳条约制度中有很相似之处。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在起比较,两人造型的相似度显而易见。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
这就是两个局势的相似之处消失的地方。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很显然,正如这些列表所示,这些建议之间存在某些相当大的相似之处。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它们所参与的活动方式和它们提供的看法十分类似。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoupçonnées.
们更多地相互接触,
们发现,
们的相似之处比
们想象的还要多。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
们的问题的类似性应使
们大家更多地合作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的相似性将它们适当地集中在起。
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每个国家的经验并不样,但仍有相似之处。
Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.
当然,在以色列和哈马斯之间不可能有任何相似之处。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家的人口组成相似,都有共同的历史和政治传统。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面对这些相同之处,亚洲和非洲自然应当共同努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之间的共同点与差异并不遮蔽它们的平行存在和分别存在。
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
为方便和明确起见,所涉损失分别讨论,尽管其中有相似之处。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围上的这种相似性,据认为宜仅为这两项结果提出项指标。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes ?
或是会在它超越与其他群体文化相似的某个界限时丧失其权利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
在这个探讨的过程中,重要的是突出共同点而不是不同点。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
联合国解决了与撒哈拉人问题具有许多相似之处的东帝汶问题。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每场危机虽然存在某些相似之处,但正如许多发言者在此指出,每
场危机都有自身的特点。
Une communication a mis en évidence les similitudes entre la lutte contre la désertification et l'adaptation aux changements climatiques.
份材料
重指出了防治荒漠化与适应气候变化之间的类同之处。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
这个授权人的题目在维也纳条约制度中有很相似之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在起比较,两人造型的相
度显而易见。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
这就是两个局势的相处消失的地方。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很显然,正如这些列表所示,这些建存在着某些相当大的相
处。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它们所参与的活动方式和它们提供的看法十分类。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoupçonnées.
随着我们更多地相互接触,我们发现,我们的相处比我们想象的还要多。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
我们的问题的类性应使我们大家更多地合作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的相性将它们适当地集中在
起。
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每个国家的经验并不样,但仍有相
处。
Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.
当然,在以色列和哈马斯不可能有任何相
处。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家的人口组成相,都有共
的历史和政治传统。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面对这些相处,亚洲和非洲自然应当共
努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者的共
点与差异并不遮蔽它们的平行存在和分别存在。
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
为方便和明确起见,所涉损失分别讨论,尽管其中有相处。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围上的这种相性,据认为宜仅为这两项结果提出
项指标。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes ?
或是会在它超越与其他群体文化相的某个界限
丧失其权利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
在这个探讨的过程中,重要的是突出共点而不是不
点。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
联合国解决了与撒哈拉人问题具有许多相处的东帝汶问题。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每场危机虽然存在某些相
处,但正如许多发言者在此指出,每
场危机都有自身的特点。
Une communication a mis en évidence les similitudes entre la lutte contre la désertification et l'adaptation aux changements climatiques.
份材料着重指出了防治荒漠化与适应气候变化
的类
处。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
这个授权人的题目在维也纳条约制度中有很相处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放起比较,两人造型的
度显而易见。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
这就是两个局势的之处消失的地方。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很显然,正如这些列表所示,这些建议之着某些
当大的
之处。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它们所参与的活动方式和它们提供的看法十分类。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoupçonnées.
随着我们更多地互接触,我们发现,我们的
之处比我们想象的还要多。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
我们的问题的类性应使我们大家更多地合作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的性将它们适当地集中
起。
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每个国家的经验并不样,但仍有
之处。
Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.
当然,以色列和哈马斯之
不可能有任何
之处。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家的人口组成,都有共同的历史和政治传统。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面对这些同之处,亚洲和非洲自然应当共同努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之的共同点与差异并不遮蔽它们的平行
和分别
。
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
为方便和明确起见,所涉损失分别讨论,尽管其中有之处。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围上的这种性,据认为宜仅为这两项结果提出
项指标。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes ?
或是会它超越与其他群体文化
的某个界限时丧失其权利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
这个探讨的过程中,重要的是突出共同点而不是不同点。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
联合国解决了与撒哈拉人问题具有许多之处的东帝汶问题。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每场危机虽然
某些
之处,但正如许多发言者
此指出,每
场危机都有自身的特点。
Une communication a mis en évidence les similitudes entre la lutte contre la désertification et l'adaptation aux changements climatiques.
份材料着重指出了防治荒漠化与适应气候变化之
的类同之处。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
这个授权人的题目维也纳条约制度中有很
之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在起
较,两人造型的
度显而易见。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
这就是两个局势的之处消失的地方。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很显然,正如这些列表所示,这些建议之间存在着某些当大的
之处。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它们所参与的活动方式和它们提供的看法十分。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoupçonnées.
随着我们更多地互接触,我们发现,我们的
之处
我们想象的还要多。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
我们的问题的应使我们大家更多地合作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的将它们适当地集中在
起。
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每个国家的经验并不样,但仍有
之处。
Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.
当然,在以色列和哈马斯之间不可能有任何之处。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家的人口组成,都有共同的历史和政治传统。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面对这些同之处,亚洲和非洲自然应当共同努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之间的共同点与差异并不遮蔽它们的平行存在和分别存在。
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
为方便和明确起见,所涉损失分别讨论,尽管其中有之处。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围上的这种,据认为宜仅为这两项结果提出
项指标。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes ?
或是会在它超越与其他群体文化的某个界限时丧失其权利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
在这个探讨的过程中,重要的是突出共同点而不是不同点。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
联合国解决了与撒哈拉人问题具有许多之处的东帝汶问题。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每场危机虽然存在某些
之处,但正如许多发言者在此指出,每
场危机都有自身的特点。
Une communication a mis en évidence les similitudes entre la lutte contre la désertification et l'adaptation aux changements climatiques.
份材料着重指出了防治荒漠化与适应气候变化之间的
同之处。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
这个授权人的题目在维也纳条约制度中有很之处。
声明:以上例句、词分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在起比较,两人造型的
似度显而易见。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
这就是两个局势的似之处消失的地方。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很显然,正如这些列表所示,这些建议之间存在着某些当
的
似之处。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它所参与的活动方式和它
提供的看法十分类似。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoupçonnées.
随着更多地
互接触,
发现,
的
似之处比
想象的还要多。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
的问题的类似性应使
家更多地合作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的似性将它
适当地集中在
起。
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每个国家的经验并不样,但仍有
似之处。
Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.
当然,在以色列和哈马斯之间不可能有任何似之处。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家的人口组成似,都有共同的历史和政治传统。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面对这些同之处,亚洲和非洲自然应当共同努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之间的共同点与差异并不遮蔽它的平行存在和分别存在。
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
为方便和明确起见,所涉损失分别讨论,尽管其中有似之处。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围上的这种似性,据认为宜仅为这两项结果提出
项指标。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes ?
或是会在它超越与其他群体文化似的某个界限时丧失其权利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
在这个探讨的过程中,重要的是突出共同点而不是不同点。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
联合国解决了与撒哈拉人问题具有许多似之处的东帝汶问题。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每场危机虽然存在某些
似之处,但正如许多发言者在此指出,每
场危机都有自身的特点。
Une communication a mis en évidence les similitudes entre la lutte contre la désertification et l'adaptation aux changements climatiques.
份材料着重指出了防治荒漠化与适应气候变化之间的类同之处。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
这个授权人的题目在维也纳条约制度中有很似之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在起比较,两人造型的相似度显而
。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
就是两个局势的相似之处消失的地方。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很显然,正如些列表所示,
些建议之间存在着某些相当大的相似之处。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它们所参与的活动方式和它们提供的看法十分类似。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoupçonnées.
随着我们更多地相互接触,我们现,我们的相似之处比我们想象的还要多。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
我们的问题的类似性应使我们大家更多地合作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的相似性将它们适当地集中在起。
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每个国家的经验并不样,但仍有相似之处。
Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.
当然,在以色列和哈马斯之间不可能有任何相似之处。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
些国家的人口组成相似,都有共同的历史和政治传统。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面对些相同之处,亚洲和非洲自然应当共同努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之间的共同点与差异并不遮蔽它们的平行存在和分别存在。
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
为方便和明确起,所涉损失分别讨论,尽管其中有相似之处。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围上的种相似性,据认为宜仅为
两项结果提出
项指标。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes ?
或是会在它超越与其他群体文化相似的某个界限时丧失其权利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
在个探讨的过程中,重要的是突出共同点而不是不同点。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
联合国解决了与撒哈拉人问题具有许多相似之处的东帝汶问题。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每场危机虽然存在某些相似之处,但正如许多
言者在此指出,每
场危机都有自身的特点。
Une communication a mis en évidence les similitudes entre la lutte contre la désertification et l'adaptation aux changements climatiques.
份材料着重指出了防治荒漠化与适应气候变化之间的类同之处。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
个授权人的题目在维也纳
约制度中有很相似之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在起比较,两人造型
似度显而易见。
Là s'arrête la similitude entre les deux situations.
这就是两个局势似之处消失
地方。
Comme l'indiquent les tableaux, les deux formules présentent des similitudes manifestes.
很显然,正如这些列表所示,这些建议之间存在着某些当
似之处。
Le type d'activités qu'ils mènent et les perspectives qu'ils offrent présentent donc des similitudes.
它们所参与活动方式和它们提供
看法十分类似。
Plus nous interagissons, plus nous découvrons entre nous de similitudes insoupçonnées.
随着我们更多地互接触,我们发现,我们
似之处比我们想象
还要多。
La similitude de nos problèmes devrait nous conduire à tous collaborer davantage.
我们问题
类似性应使我们
家更多地合作。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能似性将它们适当地集中在
起。
Leur expérience différait selon les cas, mais des similitudes pouvaient être constatées.
每个国家经验并不
样,但仍有
似之处。
Bien sûr, aucune similitude ne peut être établie entre Israël et le Hamas.
当然,在以色列和哈马斯之间不可能有任何似之处。
Il s'agit donc de pays présentant des similitudes ethnodémographiques et des héritages historiques et politiques communs.
这些国家人口组成
似,都有共同
历史和政治传统。
Avec ces similitudes, il est bien naturel que l'Asie et l'Afrique collaborent.
面对这些同之处,亚洲和非洲自然应当共同努力。
Quelles que soient les similitudes ou les différences, ils ont une existence parallèle et distincte.
三者之间共同点与差异并不遮蔽它们
平行存在和分别存在。
Par souci de clarté, les pertes sont examinées séparément en dépit de leurs similitudes.
为方便和明确起见,所涉损失分别讨论,尽管其中有似之处。
Étant donné cette similitude, on a jugé préférable de proposer un seul indicateur pour les deux résultats.
由于范围上这种
似性,据认为宜仅为这两项结果提出
项指标。
Ou perd-t-il ses droits lorsqu'il dépasse un certain seuil de similitude culturelle avec d'autres groupes ?
或是会在它超越与其他群体文化似
某个界限时丧失其权利?
Dans ce processus de recherche, il importe de mettre l'accent sur les similitudes plutôt que sur les différences.
在这个探讨过程中,重要
是突出共同点而不是不同点。
L'ONU a réglé la question du Timor oriental, qui présente beaucoup de similitudes avec celle du Sahara occidental.
联合国解决了与撒哈拉人问题具有许多似之处
东帝汶问题。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每场危机虽然存在某些
似之处,但正如许多发言者在此指出,每
场危机都有自身
特点。
Une communication a mis en évidence les similitudes entre la lutte contre la désertification et l'adaptation aux changements climatiques.
份材料着重指出了防治荒漠化与适应气候变化之间
类同之处。
Cette question de l'identité des personnes compétentes présente une grande similitude avec le régime de Vienne relatif aux traités.
这个授权人题目在维也纳条约制度中有很
似之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。