Il est devenu schizophrène et son comportement s'en est ressenti.
患上了精神分裂症,影响了
的正常行为。
Il est devenu schizophrène et son comportement s'en est ressenti.
患上了精神分裂症,影响了
的正常行为。
En l'occurrence, les plaignants s'étaient vu refuser des postes dans la fonction publique parce que chacun avait un parent schizophrène.
在该案件中,多名原告人由于父母其中一人患上精神分裂症而不获政府聘用。
L'occultation idéologique du racisme a ainsi produit une société schizophrène où l'invisibilité politique, économique et sociale de ces communautés est masquée par leur visibilité culturelle, artistique et sportive.
从意识形态上掩盖种族主义,促使产生了一二元化社会,即通过突出这些群体在文化、艺术和体育上的成就,掩盖了
在政治、经济和社会方面受到的忽视。
En revanche, 74 % des Français considèrent qu'un schizophrène représente un danger pour lui-même, 65 % un danger pour les autres et 56 % refuseraient de travailler avec lui.
相反,有74%的法国人认为精神分裂症患者会对患者自身造成危害,65%的人认为会对人造成危害,而56%的人不愿意
共事。
Le Président l'Algérie a souligné le potentiel considérable du dialogue en tant qu'arme de résistance contre l'assaut de l'uniformité et du modèle unique provenant des pays riches sur le plan matériel qui tendent à transformer les sociétés authentiques et humaines en ce qu'il a appelé « des sociétés schizophrènes ».
阿尔及利亚总统认为,对话有其巨大的潜力,可以遏制来自物质富裕国家的单一模式造成的整齐划一,因为这将把一真正和温暖的社会转变为一
所谓的“精神分裂的社会”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il est devenu schizophrène et son comportement s'en est ressenti.
患上了
神分裂症,影响了
常行
。
En l'occurrence, les plaignants s'étaient vu refuser des postes dans la fonction publique parce que chacun avait un parent schizophrène.
在该案件中,多名原告人由于父母其中一人患上神分裂症而不获政府聘用。
L'occultation idéologique du racisme a ainsi produit une société schizophrène où l'invisibilité politique, économique et sociale de ces communautés est masquée par leur visibilité culturelle, artistique et sportive.
从意识形态上掩盖种族主义,促使产生了一二元化社会,即通过突出这些群体在文化、艺术和体育上
成就,掩盖了
们在政治、经济和社会方面受到
忽视。
En revanche, 74 % des Français considèrent qu'un schizophrène représente un danger pour lui-même, 65 % un danger pour les autres et 56 % refuseraient de travailler avec lui.
相反,有74%法国人
神分裂症患者会对患者自身造成危害,65%
人
会对
人造成危害,而56%
人不愿意与
们共事。
Le Président l'Algérie a souligné le potentiel considérable du dialogue en tant qu'arme de résistance contre l'assaut de l'uniformité et du modèle unique provenant des pays riches sur le plan matériel qui tendent à transformer les sociétés authentiques et humaines en ce qu'il a appelé « des sociétés schizophrènes ».
阿尔及利亚总统,对话有其巨大
潜力,可以遏制来自物质富裕国家
单一模式造成
整齐划一,因
这将把一
真
和温暖
社会转变
一
所谓
“
神分裂
社会”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il est devenu schizophrène et son comportement s'en est ressenti.
他患了精神分裂症,影响了他的正常行为。
En l'occurrence, les plaignants s'étaient vu refuser des postes dans la fonction publique parce que chacun avait un parent schizophrène.
在该案件中,多名原告人由于父母其中一人患精神分裂症而不
聘用。
L'occultation idéologique du racisme a ainsi produit une société schizophrène où l'invisibilité politique, économique et sociale de ces communautés est masquée par leur visibilité culturelle, artistique et sportive.
从意识形态掩盖种族主义,促使产生了一
二元化社会,即通过突出这些群
在文化、艺术和
的成就,掩盖了他们在
治、经济和社会方面受到的忽视。
En revanche, 74 % des Français considèrent qu'un schizophrène représente un danger pour lui-même, 65 % un danger pour les autres et 56 % refuseraient de travailler avec lui.
相反,有74%的法国人认为精神分裂症患者会对患者自身造成危害,65%的人认为会对他人造成危害,而56%的人不愿意与他们共事。
Le Président l'Algérie a souligné le potentiel considérable du dialogue en tant qu'arme de résistance contre l'assaut de l'uniformité et du modèle unique provenant des pays riches sur le plan matériel qui tendent à transformer les sociétés authentiques et humaines en ce qu'il a appelé « des sociétés schizophrènes ».
阿尔及利亚总统认为,对话有其巨大的潜力,可以遏制来自物质富裕国家的单一模式造成的整齐划一,因为这将把一真正和温暖的社会转变为一
他所谓的“精神分裂的社会”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est devenu schizophrène et son comportement s'en est ressenti.
他了精神分裂症,影响了他的正常行为。
En l'occurrence, les plaignants s'étaient vu refuser des postes dans la fonction publique parce que chacun avait un parent schizophrène.
该案件中,多名原告
由于父母其中一
精神分裂症而不获
府聘用。
L'occultation idéologique du racisme a ainsi produit une société schizophrène où l'invisibilité politique, économique et sociale de ces communautés est masquée par leur visibilité culturelle, artistique et sportive.
从意识形态掩盖种族主义,促使产生了一
二元化社会,即通过突出这些群体
文化、艺术和体育
的成就,掩盖了他
治、经济和社会方面受到的忽视。
En revanche, 74 % des Français considèrent qu'un schizophrène représente un danger pour lui-même, 65 % un danger pour les autres et 56 % refuseraient de travailler avec lui.
相反,有74%的法国认为精神分裂症
者会对
者自身造成危害,65%的
认为会对他
造成危害,而56%的
不愿意与他
共事。
Le Président l'Algérie a souligné le potentiel considérable du dialogue en tant qu'arme de résistance contre l'assaut de l'uniformité et du modèle unique provenant des pays riches sur le plan matériel qui tendent à transformer les sociétés authentiques et humaines en ce qu'il a appelé « des sociétés schizophrènes ».
阿尔及利亚总统认为,对话有其巨大的潜力,可以遏制来自物质富裕国家的单一模式造成的整齐划一,因为这将把一真正和温暖的社会转变为一
他所谓的“精神分裂的社会”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il est devenu schizophrène et son comportement s'en est ressenti.
他患上了精神分裂症,影响了他的正常行为。
En l'occurrence, les plaignants s'étaient vu refuser des postes dans la fonction publique parce que chacun avait un parent schizophrène.
在该案件中,多名原告人由于父母其中一人患上精神分裂症而获政府聘用。
L'occultation idéologique du racisme a ainsi produit une société schizophrène où l'invisibilité politique, économique et sociale de ces communautés est masquée par leur visibilité culturelle, artistique et sportive.
从识形态上掩盖种族主义,促使产生了一
二元化社会,即通过突出这些群体在文化、艺术和体育上的成就,掩盖了他们在政治、经济和社会方面受到的忽视。
En revanche, 74 % des Français considèrent qu'un schizophrène représente un danger pour lui-même, 65 % un danger pour les autres et 56 % refuseraient de travailler avec lui.
相反,有74%的法国人认为精神分裂症患者会对患者自身造成危害,65%的人认为会对他人造成危害,而56%的人与他们共事。
Le Président l'Algérie a souligné le potentiel considérable du dialogue en tant qu'arme de résistance contre l'assaut de l'uniformité et du modèle unique provenant des pays riches sur le plan matériel qui tendent à transformer les sociétés authentiques et humaines en ce qu'il a appelé « des sociétés schizophrènes ».
阿尔及利亚总统认为,对话有其巨大的潜力,可以遏制来自物质富裕国家的单一模式造成的整齐划一,因为这将把一真正和温暖的社会转变为一
他所谓的“精神分裂的社会”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est devenu schizophrène et son comportement s'en est ressenti.
患上
分裂症,影响
正常行
。
En l'occurrence, les plaignants s'étaient vu refuser des postes dans la fonction publique parce que chacun avait un parent schizophrène.
在该案件中,多名原告人由于父母其中一人患上分裂症而不获政府聘用。
L'occultation idéologique du racisme a ainsi produit une société schizophrène où l'invisibilité politique, économique et sociale de ces communautés est masquée par leur visibilité culturelle, artistique et sportive.
从意识形态上掩盖种族主义,促使产生一
二元化社会,即通过突出这些群体在文化、艺术和体育上
成就,掩盖
们在政治、经济和社会方面受到
忽视。
En revanche, 74 % des Français considèrent qu'un schizophrène représente un danger pour lui-même, 65 % un danger pour les autres et 56 % refuseraient de travailler avec lui.
相反,有74%法国人认
分裂症患者会对患者自身造成危害,65%
人认
会对
人造成危害,而56%
人不愿意与
们共事。
Le Président l'Algérie a souligné le potentiel considérable du dialogue en tant qu'arme de résistance contre l'assaut de l'uniformité et du modèle unique provenant des pays riches sur le plan matériel qui tendent à transformer les sociétés authentiques et humaines en ce qu'il a appelé « des sociétés schizophrènes ».
阿尔及利亚总统认,对话有其巨大
潜力,可以遏制来自物质富裕国家
单一模式造成
整齐划一,因
这将把一
真正和温暖
社会转变
一
所谓
“
分裂
社会”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est devenu schizophrène et son comportement s'en est ressenti.
他神分裂症,影响
他的正常行为。
En l'occurrence, les plaignants s'étaient vu refuser des postes dans la fonction publique parce que chacun avait un parent schizophrène.
在该案件中,多名原告人由于父母其中一人神分裂症而不获政府聘用。
L'occultation idéologique du racisme a ainsi produit une société schizophrène où l'invisibilité politique, économique et sociale de ces communautés est masquée par leur visibilité culturelle, artistique et sportive.
从意识形态掩盖种族主义,促使产生
一
二元化社会,即通过突出这些群体在文化、艺术和体育
的成就,掩盖
他们在政治、经济和社会方面受到的忽视。
En revanche, 74 % des Français considèrent qu'un schizophrène représente un danger pour lui-même, 65 % un danger pour les autres et 56 % refuseraient de travailler avec lui.
相反,有74%的法国人认为神分裂症
会
自身造成危害,65%的人认为会
他人造成危害,而56%的人不愿意与他们共事。
Le Président l'Algérie a souligné le potentiel considérable du dialogue en tant qu'arme de résistance contre l'assaut de l'uniformité et du modèle unique provenant des pays riches sur le plan matériel qui tendent à transformer les sociétés authentiques et humaines en ce qu'il a appelé « des sociétés schizophrènes ».
阿尔及利亚总统认为,话有其巨大的潜力,可以遏制来自物质富裕国家的单一模式造成的整齐划一,因为这将把一
真正和温暖的社会转变为一
他所谓的“
神分裂的社会”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est devenu schizophrène et son comportement s'en est ressenti.
他患上了精症,影响了他的正常行为。
En l'occurrence, les plaignants s'étaient vu refuser des postes dans la fonction publique parce que chacun avait un parent schizophrène.
在该案件中,多名原告人由于父母其中一人患上精症
不获政府聘用。
L'occultation idéologique du racisme a ainsi produit une société schizophrène où l'invisibilité politique, économique et sociale de ces communautés est masquée par leur visibilité culturelle, artistique et sportive.
从意识形态上掩盖种族主义,促使产生了一二元化社会,即通过突出这些群体在文化、艺术和体育上的成就,掩盖了他们在政治、经济和社会方面受到的忽视。
En revanche, 74 % des Français considèrent qu'un schizophrène représente un danger pour lui-même, 65 % un danger pour les autres et 56 % refuseraient de travailler avec lui.
相反,有74%的法国人认为精症患者会对患者自身造成
,65%的人认为会对他人造成
,
56%的人不愿意与他们共事。
Le Président l'Algérie a souligné le potentiel considérable du dialogue en tant qu'arme de résistance contre l'assaut de l'uniformité et du modèle unique provenant des pays riches sur le plan matériel qui tendent à transformer les sociétés authentiques et humaines en ce qu'il a appelé « des sociétés schizophrènes ».
阿尔及利亚总统认为,对话有其巨大的潜力,可以遏制来自物质富裕国家的单一模式造成的整齐划一,因为这将把一真正和温暖的社会转变为一
他所谓的“精
的社会”。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est devenu schizophrène et son comportement s'en est ressenti.
他患上了精神分裂症,影响了他正常
。
En l'occurrence, les plaignants s'étaient vu refuser des postes dans la fonction publique parce que chacun avait un parent schizophrène.
该案件中,多名原告人由于父母其中一人患上精神分裂症而不获政府聘用。
L'occultation idéologique du racisme a ainsi produit une société schizophrène où l'invisibilité politique, économique et sociale de ces communautés est masquée par leur visibilité culturelle, artistique et sportive.
从意识形态上掩盖种族主义,促使产生了一二元化社会,即通过突出这些群体
文化、艺术和体育上
成就,掩盖了他们
政治、经济和社会方面受到
忽视。
En revanche, 74 % des Français considèrent qu'un schizophrène représente un danger pour lui-même, 65 % un danger pour les autres et 56 % refuseraient de travailler avec lui.
相反,有74%法
人认
精神分裂症患者会对患者自身造成危害,65%
人认
会对他人造成危害,而56%
人不愿意与他们共事。
Le Président l'Algérie a souligné le potentiel considérable du dialogue en tant qu'arme de résistance contre l'assaut de l'uniformité et du modèle unique provenant des pays riches sur le plan matériel qui tendent à transformer les sociétés authentiques et humaines en ce qu'il a appelé « des sociétés schizophrènes ».
阿尔及利亚总统认,对话有其巨大
潜力,可以遏制来自物质富裕
家
单一模式造成
整齐划一,因
这将把一
真正和温暖
社会转变
一
他所谓
“精神分裂
社会”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est devenu schizophrène et son comportement s'en est ressenti.
患上了精神分裂症,影响了
的正常行为。
En l'occurrence, les plaignants s'étaient vu refuser des postes dans la fonction publique parce que chacun avait un parent schizophrène.
在该案件中,多名原告人由于父母其中一人患上精神分裂症而不获政府聘用。
L'occultation idéologique du racisme a ainsi produit une société schizophrène où l'invisibilité politique, économique et sociale de ces communautés est masquée par leur visibilité culturelle, artistique et sportive.
从意识形态上掩盖种族主义,促使产生了一二元化社会,即通过突出这些群体在文化、艺术和体育上的成就,掩盖了
在政治、经济和社会方面受到的忽视。
En revanche, 74 % des Français considèrent qu'un schizophrène représente un danger pour lui-même, 65 % un danger pour les autres et 56 % refuseraient de travailler avec lui.
相反,有74%的法国人认为精神分裂症患者会对患者自身造成危害,65%的人认为会对人造成危害,而56%的人不愿意
共事。
Le Président l'Algérie a souligné le potentiel considérable du dialogue en tant qu'arme de résistance contre l'assaut de l'uniformité et du modèle unique provenant des pays riches sur le plan matériel qui tendent à transformer les sociétés authentiques et humaines en ce qu'il a appelé « des sociétés schizophrènes ».
阿尔及利亚总统认为,对话有其巨大的潜力,可以遏制来自物质富裕国家的单一模式造成的整齐划一,因为这将把一真正和温暖的社会转变为一
所谓的“精神分裂的社会”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。