La communauté internationale s'est réveillée face à l'ampleur et à l'urgence de la crise du VIH.
国际社会已经意识到艾滋病危机的范围和紧迫性。
La communauté internationale s'est réveillée face à l'ampleur et à l'urgence de la crise du VIH.
国际社会已经意识到艾滋病危机的范围和紧迫性。
La capitale chinoise s'est réveillée samedi matin sous un ciel orange, victime des tempêtes de sable qui frappent le nord du pays.
周六早上迎接北京市民的就是黄黄的被沙尘暴污染的空。
Lorsqu'elle s'était réveillée le lendemain elle ne pouvait pas bouger et on l'avait emmenée à l'infirmerie, puis à l'hôpital, toujours avec les menottes.
当她第二醒来时,她不能动弹,因此他
将其带往医务室,再从医务室送往医院,据她说,整个
程都带着手
。
Il faisait jour, Marie s'est réveillée, elle est descendu du lit et allée ver le chiminé ou se trouvaient ses chaussures très beaux.
了,玛丽醒了,她下床走向壁炉,那里放着她那双漂
的鞋子。
Des montagnes couvertes de neige Je ne sais pas où se situent les montagnes, mais en ce moment-là, elles m’ont réveillée de la rêve.
我不知道这片雪峰是在哪个位置,只记得昏昏沉沉中被它惊得睡意全无。
Mais alors, je me suis vraiment réveillée et je me suis rendu compte que ce n'était pas un cauchemar et que tout cela avait bien eu lieu.
但实际上,我确实醒来,并认识到,这并不是一场噩梦,这一切都实际发生
。
Mais après son départ, je me suis remise au lit et me suis rendormie en moins de deux minutes.Et quand je me suis réveillée de nouveau, midi est déjà sonné.
结果他走后,我歪在床上,没钟又酣睡
去,这一觉就到了中午十二点
。
12 h15. je téléphone chez vogue pour savoir si mes nouvelles affiches sont prêts. je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
我给vogue打电话,询问我的新广告是否已准备妥当。我真实还没睡醒,开始连电话号码都拨错了,我的头又撞在挂钟上。
En avion, j’ai fait du sommeil de temps en temps et peut-être loupé de beaux paysages, mais j’avais déjà mon content de ce que j’ai vu quand je me suis réveillée.
虽然在飞机上我不时打着瞌睡,也许错了更多美丽的风景,但我已经很满足于醒来时我所看到的。
À cause du décalage horaire, je me suis réveillée à 4 heures et je me suis dit « Pourquoi ne pas lire le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le document du FMI, et tous les autres? ».
由于时差,我早上4点醒了,我对自己说,“嗯,为什么不阅读减少贫穷战略文件,货币基金组织的文件等等?”
Nous devons, pour notre part, garder les yeux grand ouverts et ne pas permettre à notre conscience de n'être réveillée qu'à l'occasion, d'où la nécessité d'examiner de près les conséquences du terrorisme international et de prendre les mesures appropriées à court et à long terme.
就我而言,我
必须时刻保持警惕,而不只是让特殊事件偶尔唤醒我
的良心。 因此,有必要仔细研究国际恐怖主义的后果,并采取短期和长期的适当措施。
Le Président Bush (parle en anglais) : Nous sommes réunis ici dans une Salle consacrée à la paix; dans une ville marquée par la violence; dans une nation que le danger a brutalement réveillée; dans un monde qui s'unit pour mener une longue lutte.
布什总统(美利坚合众国)(以英语发言):我在一个致力于和平的大厅中聚会;我
所在的城市受到暴力的创伤;我
的国家猛然认识到存在的危险;我
这个世界正在团结起来准备进行长期的斗争。
Je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
我真实还没睡醒,开始连电话号码都拨错了,我的头又撞在挂钟上。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La communauté internationale s'est réveillée face à l'ampleur et à l'urgence de la crise du VIH.
国际社会已经意识到艾滋病危的范围和紧迫
。
La capitale chinoise s'est réveillée samedi matin sous un ciel orange, victime des tempêtes de sable qui frappent le nord du pays.
早
迎接北京市民的就是黄黄的被沙尘暴污染的天空。
Lorsqu'elle s'était réveillée le lendemain elle ne pouvait pas bouger et on l'avait emmenée à l'infirmerie, puis à l'hôpital, toujours avec les menottes.
当她第二天醒来时,她不能动弹,因此他将其带往医务室,再从医务室送往医院,据她说,整个过程都带着手铐。
Il faisait jour, Marie s'est réveillée, elle est descendu du lit et allée ver le chiminé ou se trouvaient ses chaussures très beaux.
天亮了,玛丽醒了,她下床走向壁炉,那里放着她那双漂亮的鞋子。
Des montagnes couvertes de neige Je ne sais pas où se situent les montagnes, mais en ce moment-là, elles m’ont réveillée de la rêve.
我不知道这片雪峰是在哪个位置,只记得昏昏沉沉中被它惊得睡意全无。
Mais alors, je me suis vraiment réveillée et je me suis rendu compte que ce n'était pas un cauchemar et que tout cela avait bien eu lieu.
但实际,我确实醒过来,并认识到,这并不是一场噩梦,这一切都实际发生过。
Mais après son départ, je me suis remise au lit et me suis rendormie en moins de deux minutes.Et quand je me suis réveillée de nouveau, midi est déjà sonné.
结果他走后,我歪在床,没过两分钟又酣睡过去,这一觉就到了中午十二点过。
12 h15. je téléphone chez vogue pour savoir si mes nouvelles affiches sont prêts. je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
我给vogue打电话,询问我的新广告是否已准备妥当。我真实还没睡醒,开始连电话号码都拨错了,我的头又撞在挂钟。
En avion, j’ai fait du sommeil de temps en temps et peut-être loupé de beaux paysages, mais j’avais déjà mon content de ce que j’ai vu quand je me suis réveillée.
虽然在我不时打着瞌睡,也许错过了更多美丽的风景,但我已经很满足于醒来时我所看到的。
À cause du décalage horaire, je me suis réveillée à 4 heures et je me suis dit « Pourquoi ne pas lire le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le document du FMI, et tous les autres? ».
由于时差,我早4点醒了,我对自己说,“嗯,为什么不阅读减少贫穷战略文件,货币基金组织的文件等等?”
Nous devons, pour notre part, garder les yeux grand ouverts et ne pas permettre à notre conscience de n'être réveillée qu'à l'occasion, d'où la nécessité d'examiner de près les conséquences du terrorisme international et de prendre les mesures appropriées à court et à long terme.
就我而言,我
必须时刻保持警惕,而不只是让特殊事件偶尔唤醒我
的良心。 因此,有必要仔细研究国际恐怖主义的后果,并采取短期和长期的适当措施。
Le Président Bush (parle en anglais) : Nous sommes réunis ici dans une Salle consacrée à la paix; dans une ville marquée par la violence; dans une nation que le danger a brutalement réveillée; dans un monde qui s'unit pour mener une longue lutte.
布什总统(美利坚合众国)(以英语发言):我在一个致力于和平的大厅中聚会;我
所在的城市受到暴力的创伤;我
的国家猛然认识到存在的危险;我
这个世界正在团结起来准备进行长期的斗争。
Je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
我真实还没睡醒,开始连电话号码都拨错了,我的头又撞在挂钟。
声明:以例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La communauté internationale s'est réveillée face à l'ampleur et à l'urgence de la crise du VIH.
国际社会已经意识到艾滋的范围和紧迫性。
La capitale chinoise s'est réveillée samedi matin sous un ciel orange, victime des tempêtes de sable qui frappent le nord du pays.
周六早上迎接北京市民的就是黄黄的被沙尘暴污染的天空。
Lorsqu'elle s'était réveillée le lendemain elle ne pouvait pas bouger et on l'avait emmenée à l'infirmerie, puis à l'hôpital, toujours avec les menottes.
当她第二天醒来时,她不能动弹,因此他将其带往医务室,再从医务室送往医院,据她说,整个过程都带着手铐。
Il faisait jour, Marie s'est réveillée, elle est descendu du lit et allée ver le chiminé ou se trouvaient ses chaussures très beaux.
天亮了,玛丽醒了,她下床走向壁炉,那里放着她那双漂亮的鞋子。
Des montagnes couvertes de neige Je ne sais pas où se situent les montagnes, mais en ce moment-là, elles m’ont réveillée de la rêve.
我不知道这片雪峰是在哪个位置,只记得昏昏沉沉中被它惊得
意全无。
Mais alors, je me suis vraiment réveillée et je me suis rendu compte que ce n'était pas un cauchemar et que tout cela avait bien eu lieu.
但实际上,我确实醒过来,并认识到,这并不是一场噩梦,这一切都实际发生过。
Mais après son départ, je me suis remise au lit et me suis rendormie en moins de deux minutes.Et quand je me suis réveillée de nouveau, midi est déjà sonné.
结果他走后,我歪在床上,没过两分钟又酣过去,这一觉就到了中午十二点过。
12 h15. je téléphone chez vogue pour savoir si mes nouvelles affiches sont prêts. je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
我给vogue打电话,询问我的新广告是否已准备妥当。我真实还没醒,开始连电话号码都拨错了,我的头又撞在挂钟上。
En avion, j’ai fait du sommeil de temps en temps et peut-être loupé de beaux paysages, mais j’avais déjà mon content de ce que j’ai vu quand je me suis réveillée.
虽然在飞上我不时打着瞌
,
错过了更多美丽的风景,但我已经很满足于醒来时我所看到的。
À cause du décalage horaire, je me suis réveillée à 4 heures et je me suis dit « Pourquoi ne pas lire le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le document du FMI, et tous les autres? ».
由于时差,我早上4点醒了,我对自己说,“嗯,为什么不阅读减少贫穷战略文件,货币基金组织的文件等等?”
Nous devons, pour notre part, garder les yeux grand ouverts et ne pas permettre à notre conscience de n'être réveillée qu'à l'occasion, d'où la nécessité d'examiner de près les conséquences du terrorisme international et de prendre les mesures appropriées à court et à long terme.
就我而言,我
必须时刻保持警惕,而不只是让特殊事件偶尔唤醒我
的良心。 因此,有必要仔细研究国际恐怖主义的后果,并采取短期和长期的适当措施。
Le Président Bush (parle en anglais) : Nous sommes réunis ici dans une Salle consacrée à la paix; dans une ville marquée par la violence; dans une nation que le danger a brutalement réveillée; dans un monde qui s'unit pour mener une longue lutte.
布什总统(美利坚合众国)(以英语发言):我在一个致力于和平的大厅中聚会;我
所在的城市受到暴力的创伤;我
的国家猛然认识到存在的
险;我
这个世界正在团结起来准备进行长期的斗争。
Je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
我真实还没醒,开始连电话号码都拨错了,我的头又撞在挂钟上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La communauté internationale s'est réveillée face à l'ampleur et à l'urgence de la crise du VIH.
国际社会已经意识到艾滋病危机的范围和紧迫性。
La capitale chinoise s'est réveillée samedi matin sous un ciel orange, victime des tempêtes de sable qui frappent le nord du pays.
周六早上迎接北京市民的就是黄黄的被沙尘暴污染的天空。
Lorsqu'elle s'était réveillée le lendemain elle ne pouvait pas bouger et on l'avait emmenée à l'infirmerie, puis à l'hôpital, toujours avec les menottes.
二天
来时,
不能动弹,因此他
将其带往医务室,再从医务室送往医院,据
说,整个过程都带着手铐。
Il faisait jour, Marie s'est réveillée, elle est descendu du lit et allée ver le chiminé ou se trouvaient ses chaussures très beaux.
天亮了,玛丽了,
下床走向壁炉,那里放着
那双漂亮的鞋子。
Des montagnes couvertes de neige Je ne sais pas où se situent les montagnes, mais en ce moment-là, elles m’ont réveillée de la rêve.
我不知道这片雪峰是在哪个位置,只记得昏昏沉沉中被它惊得
意全无。
Mais alors, je me suis vraiment réveillée et je me suis rendu compte que ce n'était pas un cauchemar et que tout cela avait bien eu lieu.
但实际上,我确实过来,并认识到,这并不是一场噩梦,这一切都实际发生过。
Mais après son départ, je me suis remise au lit et me suis rendormie en moins de deux minutes.Et quand je me suis réveillée de nouveau, midi est déjà sonné.
结果他走后,我歪在床上,过两分钟又酣
过去,这一觉就到了中午十二点过。
12 h15. je téléphone chez vogue pour savoir si mes nouvelles affiches sont prêts. je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
我给vogue打电话,询问我的新广告是否已准备妥。我真实还
,开始连电话号码都拨错了,我的头又撞在挂钟上。
En avion, j’ai fait du sommeil de temps en temps et peut-être loupé de beaux paysages, mais j’avais déjà mon content de ce que j’ai vu quand je me suis réveillée.
虽然在飞机上我不时打着瞌,也许错过了更多美丽的风景,但我已经很满足于
来时我所看到的。
À cause du décalage horaire, je me suis réveillée à 4 heures et je me suis dit « Pourquoi ne pas lire le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le document du FMI, et tous les autres? ».
由于时差,我早上4点了,我对自己说,“嗯,为什么不阅读减少贫穷战略文件,货币基金组织的文件等等?”
Nous devons, pour notre part, garder les yeux grand ouverts et ne pas permettre à notre conscience de n'être réveillée qu'à l'occasion, d'où la nécessité d'examiner de près les conséquences du terrorisme international et de prendre les mesures appropriées à court et à long terme.
就我而言,我
必须时刻保持警惕,而不只是让特殊事件偶尔唤
我
的良心。 因此,有必要仔细研究国际恐怖主义的后果,并采取短期和长期的适
措施。
Le Président Bush (parle en anglais) : Nous sommes réunis ici dans une Salle consacrée à la paix; dans une ville marquée par la violence; dans une nation que le danger a brutalement réveillée; dans un monde qui s'unit pour mener une longue lutte.
布什总统(美利坚合众国)(以英语发言):我在一个致力于和平的大厅中聚会;我
所在的城市受到暴力的创伤;我
的国家猛然认识到存在的危险;我
这个世界正在团结起来准备进行长期的斗争。
Je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
我真实还,开始连电话号码都拨错了,我的头又撞在挂钟上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La communauté internationale s'est réveillée face à l'ampleur et à l'urgence de la crise du VIH.
国际社会已经意识到艾滋病危机的范围和紧迫性。
La capitale chinoise s'est réveillée samedi matin sous un ciel orange, victime des tempêtes de sable qui frappent le nord du pays.
周六早上迎接北京市民的就是黄黄的被沙尘暴污染的天空。
Lorsqu'elle s'était réveillée le lendemain elle ne pouvait pas bouger et on l'avait emmenée à l'infirmerie, puis à l'hôpital, toujours avec les menottes.
当她第二天,她不能动弹,因此他
将其带往医务室,再从医务室送往医院,据她说,整个过程都带着手铐。
Il faisait jour, Marie s'est réveillée, elle est descendu du lit et allée ver le chiminé ou se trouvaient ses chaussures très beaux.
天亮了,玛丽了,她下床走向壁炉,那里放着她那双漂亮的鞋子。
Des montagnes couvertes de neige Je ne sais pas où se situent les montagnes, mais en ce moment-là, elles m’ont réveillée de la rêve.
我不知道这片雪峰是在哪个位置,只记得昏昏沉沉中被它惊得睡意全无。
Mais alors, je me suis vraiment réveillée et je me suis rendu compte que ce n'était pas un cauchemar et que tout cela avait bien eu lieu.
但实际上,我确实过
,并认识到,这并不是一场噩梦,这一切都实际发生过。
Mais après son départ, je me suis remise au lit et me suis rendormie en moins de deux minutes.Et quand je me suis réveillée de nouveau, midi est déjà sonné.
结果他走后,我歪在床上,没过两分钟又酣睡过去,这一觉就到了中午十二点过。
12 h15. je téléphone chez vogue pour savoir si mes nouvelles affiches sont prêts. je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
我给vogue打电话,询问我的新广告是否已准备妥当。我真实还没睡,开始连电话号码都拨错了,我的头又撞在挂钟上。
En avion, j’ai fait du sommeil de temps en temps et peut-être loupé de beaux paysages, mais j’avais déjà mon content de ce que j’ai vu quand je me suis réveillée.
虽然在飞机上我不打着瞌睡,也许错过了更多美丽的风景,但我已经很满足
我所看到的。
À cause du décalage horaire, je me suis réveillée à 4 heures et je me suis dit « Pourquoi ne pas lire le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le document du FMI, et tous les autres? ».
由差,我早上4点
了,我对自己说,“嗯,为什么不阅读减少贫穷战略文件,货币基金组织的文件等等?”
Nous devons, pour notre part, garder les yeux grand ouverts et ne pas permettre à notre conscience de n'être réveillée qu'à l'occasion, d'où la nécessité d'examiner de près les conséquences du terrorisme international et de prendre les mesures appropriées à court et à long terme.
就我而言,我
必须
刻保持警惕,而不只是让特殊事件偶尔唤
我
的良心。 因此,有必要仔细研究国际恐怖主义的后果,并采取短期和长期的适当措施。
Le Président Bush (parle en anglais) : Nous sommes réunis ici dans une Salle consacrée à la paix; dans une ville marquée par la violence; dans une nation que le danger a brutalement réveillée; dans un monde qui s'unit pour mener une longue lutte.
布什总统(美利坚合众国)(以英语发言):我在一个致力
和平的大厅中聚会;我
所在的城市受到暴力的创伤;我
的国家猛然认识到存在的危险;我
这个世界正在团结起
准备进行长期的斗争。
Je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
我真实还没睡,开始连电话号码都拨错了,我的头又撞在挂钟上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La communauté internationale s'est réveillée face à l'ampleur et à l'urgence de la crise du VIH.
国际社会已经意识到艾滋病危机的范围和紧迫性。
La capitale chinoise s'est réveillée samedi matin sous un ciel orange, victime des tempêtes de sable qui frappent le nord du pays.
周六早迎接北京市民的就是黄黄的被沙尘暴污染的天空。
Lorsqu'elle s'était réveillée le lendemain elle ne pouvait pas bouger et on l'avait emmenée à l'infirmerie, puis à l'hôpital, toujours avec les menottes.
当她第二天来时,她不能动弹,因此他
将其带往医务室,再从医务室送往医院,据她说,整个过程都带着手铐。
Il faisait jour, Marie s'est réveillée, elle est descendu du lit et allée ver le chiminé ou se trouvaient ses chaussures très beaux.
天亮了,玛丽了,她下床走向壁炉,那里放着她那双漂亮的鞋子。
Des montagnes couvertes de neige Je ne sais pas où se situent les montagnes, mais en ce moment-là, elles m’ont réveillée de la rêve.
我不知道这片雪峰是在哪个位置,只记得昏昏沉沉中被它惊得睡意全无。
Mais alors, je me suis vraiment réveillée et je me suis rendu compte que ce n'était pas un cauchemar et que tout cela avait bien eu lieu.
但实际,我确实
过来,并认识到,这并不是一场噩梦,这一切都实际发生过。
Mais après son départ, je me suis remise au lit et me suis rendormie en moins de deux minutes.Et quand je me suis réveillée de nouveau, midi est déjà sonné.
结果他走后,我歪在床,没过两分钟又酣睡过去,这一觉就到了中午十二
过。
12 h15. je téléphone chez vogue pour savoir si mes nouvelles affiches sont prêts. je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
我给vogue打电话,询问我的新广告是否已准备妥当。我真实还没睡,开始连电话号码都拨错了,我的头又撞在挂钟
。
En avion, j’ai fait du sommeil de temps en temps et peut-être loupé de beaux paysages, mais j’avais déjà mon content de ce que j’ai vu quand je me suis réveillée.
虽然在飞机我不时打着瞌睡,也许错过了更多美丽的风景,但我已经很满足于
来时我所看到的。
À cause du décalage horaire, je me suis réveillée à 4 heures et je me suis dit « Pourquoi ne pas lire le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le document du FMI, et tous les autres? ».
由于时差,我早4
了,我对自己说,“嗯,为什么不阅读减少贫穷战略文件,货币基金组织的文件等等?”
Nous devons, pour notre part, garder les yeux grand ouverts et ne pas permettre à notre conscience de n'être réveillée qu'à l'occasion, d'où la nécessité d'examiner de près les conséquences du terrorisme international et de prendre les mesures appropriées à court et à long terme.
就我而言,我
必须时刻保持警惕,而不只是让特殊事件偶尔唤
我
的良心。 因此,有必要仔细研究国际恐怖主义的后果,并采取短期和长期的适当措施。
Le Président Bush (parle en anglais) : Nous sommes réunis ici dans une Salle consacrée à la paix; dans une ville marquée par la violence; dans une nation que le danger a brutalement réveillée; dans un monde qui s'unit pour mener une longue lutte.
布什总统(美利坚合众国)(以英语发言):我在一个致力于和平的大厅中聚会;我
所在的城市受到暴力的创伤;我
的国家猛然认识到存在的危险;我
这个世界正在团结起来准备进行长期的斗争。
Je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
我真实还没睡,开始连电话号码都拨错了,我的头又撞在挂钟
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我
指正。
La communauté internationale s'est réveillée face à l'ampleur et à l'urgence de la crise du VIH.
国社会已经意识到艾滋病危机的范围和紧迫性。
La capitale chinoise s'est réveillée samedi matin sous un ciel orange, victime des tempêtes de sable qui frappent le nord du pays.
周六早上迎接北京市民的就是黄黄的被沙尘暴污染的天空。
Lorsqu'elle s'était réveillée le lendemain elle ne pouvait pas bouger et on l'avait emmenée à l'infirmerie, puis à l'hôpital, toujours avec les menottes.
当她第二天醒来时,她不能动弹,因此他将其带往医务室,再从医务室送往医院,据她说,整个过程都带着手铐。
Il faisait jour, Marie s'est réveillée, elle est descendu du lit et allée ver le chiminé ou se trouvaient ses chaussures très beaux.
天亮了,玛丽醒了,她下床走向壁炉,那里放着她那双漂亮的鞋子。
Des montagnes couvertes de neige Je ne sais pas où se situent les montagnes, mais en ce moment-là, elles m’ont réveillée de la rêve.
我不知道这片雪峰是在哪个位置,只沉沉中被它
惊
睡意全无。
Mais alors, je me suis vraiment réveillée et je me suis rendu compte que ce n'était pas un cauchemar et que tout cela avait bien eu lieu.
上,我确
醒过来,并认识到,这并不是一场噩梦,这一切都
发生过。
Mais après son départ, je me suis remise au lit et me suis rendormie en moins de deux minutes.Et quand je me suis réveillée de nouveau, midi est déjà sonné.
结果他走后,我歪在床上,没过两分钟又酣睡过去,这一觉就到了中午十二点过。
12 h15. je téléphone chez vogue pour savoir si mes nouvelles affiches sont prêts. je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
我给vogue打电话,询问我的新广告是否已准备妥当。我真还没睡醒,开始连电话号码都拨错了,我的头又撞在挂钟上。
En avion, j’ai fait du sommeil de temps en temps et peut-être loupé de beaux paysages, mais j’avais déjà mon content de ce que j’ai vu quand je me suis réveillée.
虽然在飞机上我不时打着瞌睡,也许错过了更多美丽的风景,我已经很满足于醒来时我所看到的。
À cause du décalage horaire, je me suis réveillée à 4 heures et je me suis dit « Pourquoi ne pas lire le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le document du FMI, et tous les autres? ».
由于时差,我早上4点醒了,我对自己说,“嗯,为什么不阅读减少贫穷战略文件,货币基金组织的文件等等?”
Nous devons, pour notre part, garder les yeux grand ouverts et ne pas permettre à notre conscience de n'être réveillée qu'à l'occasion, d'où la nécessité d'examiner de près les conséquences du terrorisme international et de prendre les mesures appropriées à court et à long terme.
就我而言,我
必须时刻保持警惕,而不只是让特殊事件偶尔唤醒我
的良心。 因此,有必要仔细研究国
恐怖主义的后果,并采取短期和长期的适当措施。
Le Président Bush (parle en anglais) : Nous sommes réunis ici dans une Salle consacrée à la paix; dans une ville marquée par la violence; dans une nation que le danger a brutalement réveillée; dans un monde qui s'unit pour mener une longue lutte.
布什总统(美利坚合众国)(以英语发言):我在一个致力于和平的大厅中聚会;我
所在的城市受到暴力的创伤;我
的国家猛然认识到存在的危险;我
这个世界正在团结起来准备进行长期的斗争。
Je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
我真还没睡醒,开始连电话号码都拨错了,我的头又撞在挂钟上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La communauté internationale s'est réveillée face à l'ampleur et à l'urgence de la crise du VIH.
国际社会已经意识到艾滋病危机的范围和紧迫性。
La capitale chinoise s'est réveillée samedi matin sous un ciel orange, victime des tempêtes de sable qui frappent le nord du pays.
周六早迎
市民的就是黄黄的被沙尘暴污染的天空。
Lorsqu'elle s'était réveillée le lendemain elle ne pouvait pas bouger et on l'avait emmenée à l'infirmerie, puis à l'hôpital, toujours avec les menottes.
当她第二天醒来时,她不能动弹,因此他将其带往医务室,再从医务室送往医院,据她说,整个过程都带着手铐。
Il faisait jour, Marie s'est réveillée, elle est descendu du lit et allée ver le chiminé ou se trouvaient ses chaussures très beaux.
天亮了,玛丽醒了,她下床走向壁炉,那里放着她那双漂亮的鞋子。
Des montagnes couvertes de neige Je ne sais pas où se situent les montagnes, mais en ce moment-là, elles m’ont réveillée de la rêve.
我不知道这片雪峰是在哪个位置,只记得昏昏沉沉中被它惊得睡意全无。
Mais alors, je me suis vraiment réveillée et je me suis rendu compte que ce n'était pas un cauchemar et que tout cela avait bien eu lieu.
但实际,我确实醒过来,并认识到,这并不是一场噩梦,这一切都实际发生过。
Mais après son départ, je me suis remise au lit et me suis rendormie en moins de deux minutes.Et quand je me suis réveillée de nouveau, midi est déjà sonné.
结果他走后,我歪在床,没过两分
又酣睡过去,这一觉就到了中午十二点过。
12 h15. je téléphone chez vogue pour savoir si mes nouvelles affiches sont prêts. je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
我给vogue打电话,询问我的新广告是否已准备妥当。我真实还没睡醒,开始连电话号码都拨错了,我的头又撞在。
En avion, j’ai fait du sommeil de temps en temps et peut-être loupé de beaux paysages, mais j’avais déjà mon content de ce que j’ai vu quand je me suis réveillée.
虽然在飞机我不时打着瞌睡,也许错过了更多美丽的风景,但我已经很满足于醒来时我所看到的。
À cause du décalage horaire, je me suis réveillée à 4 heures et je me suis dit « Pourquoi ne pas lire le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le document du FMI, et tous les autres? ».
由于时差,我早4点醒了,我对自己说,“嗯,为什么不阅读减少贫穷战略文件,货币基金组织的文件等等?”
Nous devons, pour notre part, garder les yeux grand ouverts et ne pas permettre à notre conscience de n'être réveillée qu'à l'occasion, d'où la nécessité d'examiner de près les conséquences du terrorisme international et de prendre les mesures appropriées à court et à long terme.
就我而言,我
必须时刻保持警惕,而不只是让特殊事件偶尔唤醒我
的良心。 因此,有必要仔细研究国际恐怖主义的后果,并采取短期和长期的适当措施。
Le Président Bush (parle en anglais) : Nous sommes réunis ici dans une Salle consacrée à la paix; dans une ville marquée par la violence; dans une nation que le danger a brutalement réveillée; dans un monde qui s'unit pour mener une longue lutte.
布什总统(美利坚合众国)(以英语发言):我在一个致力于和平的大厅中聚会;我
所在的城市受到暴力的创伤;我
的国家猛然认识到存在的危险;我
这个世界正在团结起来准备进行长期的斗争。
Je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
我真实还没睡醒,开始连电话号码都拨错了,我的头又撞在。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La communauté internationale s'est réveillée face à l'ampleur et à l'urgence de la crise du VIH.
国际社会意识到艾滋病危机的范围和紧迫性。
La capitale chinoise s'est réveillée samedi matin sous un ciel orange, victime des tempêtes de sable qui frappent le nord du pays.
周六早上迎接北京市民的就是黄黄的被沙尘暴污染的天空。
Lorsqu'elle s'était réveillée le lendemain elle ne pouvait pas bouger et on l'avait emmenée à l'infirmerie, puis à l'hôpital, toujours avec les menottes.
当她第二天醒来时,她不能动弹,因此他将其带往医务室,再从医务室送往医院,据她说,整个过程都带着手铐。
Il faisait jour, Marie s'est réveillée, elle est descendu du lit et allée ver le chiminé ou se trouvaient ses chaussures très beaux.
天亮了,玛丽醒了,她下床走向壁炉,那里放着她那双漂亮的鞋子。
Des montagnes couvertes de neige Je ne sais pas où se situent les montagnes, mais en ce moment-là, elles m’ont réveillée de la rêve.
我不知道这片雪峰是在哪个位置,只记得昏昏沉沉中被它惊得睡意全无。
Mais alors, je me suis vraiment réveillée et je me suis rendu compte que ce n'était pas un cauchemar et que tout cela avait bien eu lieu.
但实际上,我确实醒过来,并认识到,这并不是一场噩梦,这一切都实际发生过。
Mais après son départ, je me suis remise au lit et me suis rendormie en moins de deux minutes.Et quand je me suis réveillée de nouveau, midi est déjà sonné.
结果他走后,我歪在床上,没过两分钟又酣睡过去,这一觉就到了中午十二点过。
12 h15. je téléphone chez vogue pour savoir si mes nouvelles affiches sont prêts. je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
我给vogue打电话,询问我的新广告是否准备妥当。我真实还没睡醒,开始连电话号码都拨错了,我的头又撞在挂钟上。
En avion, j’ai fait du sommeil de temps en temps et peut-être loupé de beaux paysages, mais j’avais déjà mon content de ce que j’ai vu quand je me suis réveillée.
虽然在飞机上我不时打着瞌睡,也许错过了更多美丽的风景,但我满足于醒来时我所看到的。
À cause du décalage horaire, je me suis réveillée à 4 heures et je me suis dit « Pourquoi ne pas lire le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le document du FMI, et tous les autres? ».
由于时差,我早上4点醒了,我对自己说,“嗯,为什么不阅读减少贫穷战略文件,货币基金组织的文件等等?”
Nous devons, pour notre part, garder les yeux grand ouverts et ne pas permettre à notre conscience de n'être réveillée qu'à l'occasion, d'où la nécessité d'examiner de près les conséquences du terrorisme international et de prendre les mesures appropriées à court et à long terme.
就我而言,我
必须时刻保持警惕,而不只是让特殊事件偶尔唤醒我
的良心。 因此,有必要仔细研究国际恐怖主义的后果,并采取短期和长期的适当措施。
Le Président Bush (parle en anglais) : Nous sommes réunis ici dans une Salle consacrée à la paix; dans une ville marquée par la violence; dans une nation que le danger a brutalement réveillée; dans un monde qui s'unit pour mener une longue lutte.
布什总统(美利坚合众国)(以英语发言):我在一个致力于和平的大厅中聚会;我
所在的城市受到暴力的创伤;我
的国家猛然认识到存在的危险;我
这个世界正在团结起来准备进行长期的斗争。
Je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
我真实还没睡醒,开始连电话号码都拨错了,我的头又撞在挂钟上。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La communauté internationale s'est réveillée face à l'ampleur et à l'urgence de la crise du VIH.
国际社会已经意识到艾滋病危机的范围和紧迫性。
La capitale chinoise s'est réveillée samedi matin sous un ciel orange, victime des tempêtes de sable qui frappent le nord du pays.
周六早上迎接北京市民的就是黄黄的被沙染的天空。
Lorsqu'elle s'était réveillée le lendemain elle ne pouvait pas bouger et on l'avait emmenée à l'infirmerie, puis à l'hôpital, toujours avec les menottes.
当她第二天醒来时,她不能动弹,因此他将其带往医务室,再从医务室送往医院,据她说,整个过程都带着手铐。
Il faisait jour, Marie s'est réveillée, elle est descendu du lit et allée ver le chiminé ou se trouvaient ses chaussures très beaux.
天亮了,玛丽醒了,她下床走向壁炉,那里放着她那双漂亮的鞋子。
Des montagnes couvertes de neige Je ne sais pas où se situent les montagnes, mais en ce moment-là, elles m’ont réveillée de la rêve.
我不知道这片雪峰是在哪个位置,只记得昏昏沉沉中被它惊得睡意全无。
Mais alors, je me suis vraiment réveillée et je me suis rendu compte que ce n'était pas un cauchemar et que tout cela avait bien eu lieu.
但实际上,我确实醒过来,并认识到,这并不是一场噩梦,这一切都实际发生过。
Mais après son départ, je me suis remise au lit et me suis rendormie en moins de deux minutes.Et quand je me suis réveillée de nouveau, midi est déjà sonné.
结果他走后,我歪在床上,没过两分钟又酣睡过去,这一觉就到了中午十二点过。
12 h15. je téléphone chez vogue pour savoir si mes nouvelles affiches sont prêts. je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
我给vogue打电,询问我的新广告是否已准备妥当。我真实还没睡醒,开始连电
都拨错了,我的头又撞在挂钟上。
En avion, j’ai fait du sommeil de temps en temps et peut-être loupé de beaux paysages, mais j’avais déjà mon content de ce que j’ai vu quand je me suis réveillée.
虽然在飞机上我不时打着瞌睡,也许错过了更多美丽的风景,但我已经很满足于醒来时我所看到的。
À cause du décalage horaire, je me suis réveillée à 4 heures et je me suis dit « Pourquoi ne pas lire le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le document du FMI, et tous les autres? ».
由于时差,我早上4点醒了,我对自己说,“嗯,为什么不阅读减少贫穷战略文件,货币基金组织的文件等等?”
Nous devons, pour notre part, garder les yeux grand ouverts et ne pas permettre à notre conscience de n'être réveillée qu'à l'occasion, d'où la nécessité d'examiner de près les conséquences du terrorisme international et de prendre les mesures appropriées à court et à long terme.
就我而言,我
必须时刻保持警惕,而不只是让特殊事件偶尔唤醒我
的良心。 因此,有必要仔细研究国际恐怖主义的后果,并采取短期和长期的适当措施。
Le Président Bush (parle en anglais) : Nous sommes réunis ici dans une Salle consacrée à la paix; dans une ville marquée par la violence; dans une nation que le danger a brutalement réveillée; dans un monde qui s'unit pour mener une longue lutte.
布什总统(美利坚合众国)(以英语发言):我在一个致力于和平的大厅中聚会;我
所在的城市受到
力的创伤;我
的国家猛然认识到存在的危险;我
这个世界正在团结起来准备进行长期的斗争。
Je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.
我真实还没睡醒,开始连电都拨错了,我的头又撞在挂钟上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。