La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
落; 撒; 涂, 敷:
。
发; 发出; 放射出:
发出香气
施
; 推广: 

一则消息
, 显露:
发出, 发出:
间里全是烟。 
:
现出来, 流露出:
,
口是 …:
口赞扬se répandre: déferler, fructifier, gagner, rayonner, s'écouler, accrédité, commun, emplir, envahir, s'étaler, circuler, se propager, s'étendre, se déverser, s'épancher (littéraire), déborder, dégager, disperser, filtrer, jaillir,
se répandre: se cantonner, se confiner,
,使漫射;
开,使消
,使扩
;
发;
,驱
;La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
Entreprises, grandes et très répandue, les principales villes du pays avec 52 succursales.
公司规模庞大,业务广泛,在全国各大城市设有52个分公司。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就发出叹息。我唉哼的声音涌出如水。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有一股浓烈的香的气味。
La joie se répand sur tous les visages.
人人喜形于色。
Il répand la bonne humeur partout où il passe.
他到哪里就把好心情
播到哪里。
La cheminée tire mal, et la fumée se répand dans la pièce.
火炉通风不好,
间旦全是烟。
Ils sont en train de répandre de l'engrais.
他们正在撒肥料。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎了, 里边的东西都撒在外面。
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
想掌握世界普及性第二高的语言吗?
La religion catholique est la plus répandue en France.
天主教是在法国传播最广的宗教。
Ce liquide se répand entre les sphères, occupant tout l'espace qu'elles laissent libre entre elles.
液态的无机聚合物渗入到小球之间的空隙里,把空间填
。
La nouvelle de la victoire se répandit en un instant.
胜利的消息立即传播开来了。
La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.
消息闪电般地迅速传开了,弄得全城议论纷纷。
L’alcool enflammése répand sur la robe de madame Renault et sur son chien.
燃烧着的酒洒向R女士的裙子和她的狗。
Pourquoi la panique se répand-t-elle si rapidement entre les pays de l'Union européenne ?
为什么恐慌在欧盟国家反应的如此之快?
La foule se répandit dans les rues.
人群涌上街头。
Le fleuve répand ses eaux dans la plaine.
河水泛滥到平原上。
Le vent répand les graines ça et là.
风把谷子吹得四
。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
雨后荷花的清香弥漫小院。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 敷:

油脂
则消息
间里全是烟。
股浓烈的香的气味。
词:se répandre: déferler, fructifier, gagner, rayonner, s'écouler, accrédité, commun, emplir, envahir, s'étaler, circuler, se propager, s'étendre, se déverser, s'épancher (littéraire), déborder, dégager, disperser, filtrer, jaillir,
词:se répandre: se cantonner, se confiner,
La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
Entreprises, grandes et très répandue, les principales villes du pays avec 52 succursales.
公司规模庞大,业务广泛,在全国各大城市设有52个分公司。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就发出叹息。我唉哼的声音涌出如水。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有
股浓烈的香的气味。
La joie se répand sur tous les visages.
人人喜形于色。
Il répand la bonne humeur partout où il passe.
他到哪里就把好心情散播到哪里。
La cheminée tire mal, et la fumée se répand dans la pièce.
火炉通风不好,
间旦全是烟。
Ils sont en train de répandre de l'engrais.
他们正在撒肥料。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎了, 里边的东西都撒在外面。
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
想掌握世界普及性第二高的语言吗?
La religion catholique est la plus répandue en France.
天主教是在法国传播最广的宗教。
Ce liquide se répand entre les sphères, occupant tout l'espace qu'elles laissent libre entre elles.
液态的无机聚合物渗入到小球之间的空隙里,把空间填满。
La nouvelle de la victoire se répandit en un instant.
胜利的消息立即传播开来了。
La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.
消息闪电般地迅速传开了,弄得全城议论纷纷。
L’alcool enflammése répand sur la robe de madame Renault et sur son chien.
燃烧着的酒洒向R女士的裙子和她的狗。
Pourquoi la panique se répand-t-elle si rapidement entre les pays de l'Union européenne ?
为什么恐慌在欧盟国家反应的如此之快?
La foule se répandit dans les rues.
人群涌上街头。
Le fleuve répand ses eaux dans la plaine.
河水泛滥到平原上。
Le vent répand les graines ça et là.
风把谷子吹得四散。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
雨后荷花的清香弥漫小院。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 使溅出, 使溢出, 使流出:
在地上
, 

间里全是烟。 se répandre: déferler, fructifier, gagner, rayonner, s'écouler, accrédité, commun, emplir, envahir, s'étaler, circuler, se propager, s'étendre, se déverser, s'épancher (littéraire), déborder, dégager, disperser, filtrer, jaillir,
se répandre: se cantonner, se confiner,

词La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
Entreprises, grandes et très répandue, les principales villes du pays avec 52 succursales.
公司规模庞大,业务广泛,在全国各大城市设有52个分公司。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就发出叹息。我唉哼的声音涌出如水。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有一股浓烈的香的气味。
La joie se répand sur tous les visages.
人人喜形于色。
Il répand la bonne humeur partout où il passe.
他到哪里就把好心情散播到哪里。
La cheminée tire mal, et la fumée se répand dans la pièce.
火炉通风不好,
间旦全是烟。
Ils sont en train de répandre de l'engrais.
他们正在撒肥料。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎了, 里边的东西都撒在外面。
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
掌握世界普及性第二高的语言吗?
La religion catholique est la plus répandue en France.
天主教是在法国传播最广的宗教。
Ce liquide se répand entre les sphères, occupant tout l'espace qu'elles laissent libre entre elles.
液态的无机聚合物渗入到小球之间的空隙里,把空间填满。
La nouvelle de la victoire se répandit en un instant.
胜利的消息立即传播开来了。
La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.
消息闪电般地迅速传开了,弄得全城议论纷纷。
L’alcool enflammése répand sur la robe de madame Renault et sur son chien.
燃烧着的酒
向R女士的裙子和她的狗。
Pourquoi la panique se répand-t-elle si rapidement entre les pays de l'Union européenne ?
为什么恐慌在欧盟国家反应的如此之快?
La foule se répandit dans les rues.
人群涌上街头。
Le fleuve répand ses eaux dans la plaine.
河水泛滥到平原上。
Le vent répand les graines ça et là.
风把谷子吹得四散。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
雨后荷花的清香弥漫小院。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 使溢
, 使流
:
; 放射
:
香气
示, 显露:


, 流
:
, 发
:
间里全是烟。 
。
现
, 流露
:
示, 满口是 …:
入社交界
se répandre: déferler, fructifier, gagner, rayonner, s'écouler, accrédité, commun, emplir, envahir, s'étaler, circuler, se propager, s'étendre, se déverser, s'épancher (littéraire), déborder, dégager, disperser, filtrer, jaillir,
se répandre: se cantonner, se confiner,
La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
Entreprises, grandes et très répandue, les principales villes du pays avec 52 succursales.
公司规模庞大,业务广泛,在全国各大城市设有52个分公司。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就发
叹息。我唉哼的声音涌
如水。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有一股浓烈的香的气味。
La joie se répand sur tous les visages.
人人喜形于色。
Il répand la bonne humeur partout où il passe.
他到哪里就把好心情散播到哪里。
La cheminée tire mal, et la fumée se répand dans la pièce.
火炉通风不好,
间旦全是烟。
Ils sont en train de répandre de l'engrais.
他们正在撒肥料。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎
, 里边的东西都撒在外面。
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
想掌握世界普及性第二高的语言吗?
La religion catholique est la plus répandue en France.
天主教是在法国传播最广的宗教。
Ce liquide se répand entre les sphères, occupant tout l'espace qu'elles laissent libre entre elles.
液态的无机聚合物渗入到小球之间的空隙里,把空间填满。
La nouvelle de la victoire se répandit en un instant.
胜利的消息立即传播开
。
La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.
消息闪电般地迅速传开
,弄得全城议论纷纷。
L’alcool enflammése répand sur la robe de madame Renault et sur son chien.
燃烧着的酒洒向R女士的裙子和她的狗。
Pourquoi la panique se répand-t-elle si rapidement entre les pays de l'Union européenne ?
为什么恐慌在欧盟国家反应的如此之快?
La foule se répandit dans les rues.
人群涌上街头。
Le fleuve répand ses eaux dans la plaine.
河水泛滥到平原上。
Le vent répand les graines ça et là.
风把谷子吹得四散。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
雨后荷花的清香弥漫小院。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,
溅出,
溢出,
流出:

上
泪
散落; 撒; 涂, 敷:
某物上面涂一层油脂
间里全是烟。 se répandre: déferler, fructifier, gagner, rayonner, s'écouler, accrédité, commun, emplir, envahir, s'étaler, circuler, se propager, s'étendre, se déverser, s'épancher (littéraire), déborder, dégager, disperser, filtrer, jaillir,
se répandre: se cantonner, se confiner,
繁
;
散,
漫射;
流入,注入,倒入;
散开,
消散,
散;
消散,驱散;La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜
全世界范围都很普遍。
Entreprises, grandes et très répandue, les principales villes du pays avec 52 succursales.
公司规模庞大,业务广泛,
全国各大城市设有52个分公司。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就发出叹息。我唉哼的声音涌出如水。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有一股浓烈的香的气味。
La joie se répand sur tous les visages.
人人喜形于色。
Il répand la bonne humeur partout où il passe.
他到哪里就把好心情散播到哪里。
La cheminée tire mal, et la fumée se répand dans la pièce.
火炉通风不好,
间旦全是烟。
Ils sont en train de répandre de l'engrais.
他们正
撒肥料。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎了, 里边的东西都撒
外面。
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
想掌握世界普及性第二高的语言吗?
La religion catholique est la plus répandue en France.
天主教是
法国传播最广的宗教。
Ce liquide se répand entre les sphères, occupant tout l'espace qu'elles laissent libre entre elles.
液态的无机聚合物渗入到小球之间的空隙里,把空间填满。
La nouvelle de la victoire se répandit en un instant.
胜利的消息立即传播开来了。
La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.
消息闪电般
迅速传开了,弄得全城议论纷纷。
L’alcool enflammése répand sur la robe de madame Renault et sur son chien.
燃烧着的酒
向R女士的裙子和她的狗。
Pourquoi la panique se répand-t-elle si rapidement entre les pays de l'Union européenne ?
为什么恐慌
欧盟国家反应的如此之快?
La foule se répandit dans les rues.
人群涌上街头。
Le fleuve répand ses eaux dans la plaine.
河水泛滥到平原上。
Le vent répand les graines ça et là.
风把谷子吹得四散。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
雨后荷花的清香弥漫小院。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 使溢
, 使流
:
; 放射
:
香气
,
示, 显
:

蔑
, 流
:
, 发
:
间里全是烟。
。 

来, 流
:
示, 满口是 …:
入社交界
se répandre: déferler, fructifier, gagner, rayonner, s'écouler, accrédité, commun, emplir, envahir, s'étaler, circuler, se propager, s'étendre, se déverser, s'épancher (littéraire), déborder, dégager, disperser, filtrer, jaillir,
se répandre: se cantonner, se confiner,
La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
Entreprises, grandes et très répandue, les principales villes du pays avec 52 succursales.
公司规模庞大,业务广泛,在全国各大城市设有52个分公司。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就发
叹息。我唉哼的声音涌
如水。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有一股浓烈的香的气味。
La joie se répand sur tous les visages.
人人喜形于色。
Il répand la bonne humeur partout où il passe.
他到哪里就把好心情散播到哪里。
La cheminée tire mal, et la fumée se répand dans la pièce.
火炉通风不好,
间旦全是烟。
Ils sont en train de répandre de l'engrais.
他们正在撒肥料。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎
, 里边的东西都撒在外面。
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
想掌握世界普及性第二高的语言吗?
La religion catholique est la plus répandue en France.
天主教是在法国传播最广的宗教。
Ce liquide se répand entre les sphères, occupant tout l'espace qu'elles laissent libre entre elles.
液态的无机聚合物渗入到小球之间的空隙里,把空间填满。
La nouvelle de la victoire se répandit en un instant.
胜利的消息立即传播开来
。
La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.
消息闪电般地迅速传开
,弄得全城议论纷纷。
L’alcool enflammése répand sur la robe de madame Renault et sur son chien.
燃烧着的酒洒向R女士的裙子和她的狗。
Pourquoi la panique se répand-t-elle si rapidement entre les pays de l'Union européenne ?
为什么恐慌在欧盟国家反应的如此之快?
La foule se répandit dans les rues.
人群涌上街头。
Le fleuve répand ses eaux dans la plaine.
河水泛滥到平原上。
Le vent répand les graines ça et là.
风把谷子吹得四散。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
雨后荷花的清香弥漫小院。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。


面涂一层油脂
气
经验

头。
间里全是烟。 

气味。
消息立即传播开来了。 se répandre: déferler, fructifier, gagner, rayonner, s'écouler, accrédité, commun, emplir, envahir, s'étaler, circuler, se propager, s'étendre, se déverser, s'épancher (littéraire), déborder, dégager, disperser, filtrer, jaillir,
se répandre: se cantonner, se confiner,
La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
Entreprises, grandes et très répandue, les principales villes du pays avec 52 succursales.
公司规模庞大,业务广泛,在全国各大城市设有52个分公司。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就发出叹息。我唉哼
声音
出如水。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有一股浓烈

气味。
La joie se répand sur tous les visages.
人人喜形于色。
Il répand la bonne humeur partout où il passe.
他到哪里就把好心情散播到哪里。
La cheminée tire mal, et la fumée se répand dans la pièce.
火炉通风不好,
间旦全是烟。
Ils sont en train de répandre de l'engrais.
他们正在撒肥料。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎了, 里边
东西都撒在外面。
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
想掌握世界普及性第二高
语言吗?
La religion catholique est la plus répandue en France.
天主教是在法国传播最广
宗教。
Ce liquide se répand entre les sphères, occupant tout l'espace qu'elles laissent libre entre elles.
液态
无机聚合物渗入到小球之间
空隙里,把空间填满。
La nouvelle de la victoire se répandit en un instant.
胜利
消息立即传播开来了。
La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.
消息闪电般地迅速传开了,弄得全城议论纷纷。
L’alcool enflammése répand sur la robe de madame Renault et sur son chien.
燃烧着
酒洒向R女士
裙子和她
狗。
Pourquoi la panique se répand-t-elle si rapidement entre les pays de l'Union européenne ?
为什么恐慌在欧盟国家反应
如此之快?
La foule se répandit dans les rues.
人群

头。
Le fleuve répand ses eaux dans la plaine.
河水泛滥到平原
。
Le vent répand les graines ça et là.
风把谷子吹得四散。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
雨后荷花
清
弥漫小院。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
落; 撒; 涂, 敷:
。 
;
出; 放射出:
出香气
:
布; 推广:
布一则消息
出,
出:
间里全是烟。
布:se répandre: déferler, fructifier, gagner, rayonner, s'écouler, accrédité, commun, emplir, envahir, s'étaler, circuler, se propager, s'étendre, se déverser, s'épancher (littéraire), déborder, dégager, disperser, filtrer, jaillir,
se répandre: se cantonner, se confiner,
,使漫射;
开,使消
,使扩
;
;
,驱
;La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
Entreprises, grandes et très répandue, les principales villes du pays avec 52 succursales.
公司规模庞大,业务广泛,在全国各大城市设有52个分公司。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就
出叹息。我唉哼的声音涌出如水。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有一股浓烈的香的气味。
La joie se répand sur tous les visages.
人人喜形于色。
Il répand la bonne humeur partout où il passe.
他到哪里就把好心情
播到哪里。
La cheminée tire mal, et la fumée se répand dans la pièce.
火炉通风不好,
间旦全是烟。
Ils sont en train de répandre de l'engrais.
他们正在撒肥料。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎了, 里边的东西都撒在外面。
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
想掌握世界普及性第二高的语言吗?
La religion catholique est la plus répandue en France.
天主教是在法国传播最广的宗教。
Ce liquide se répand entre les sphères, occupant tout l'espace qu'elles laissent libre entre elles.
液态的无机聚合物渗入到小球之间的空隙里,把空间填满。
La nouvelle de la victoire se répandit en un instant.
胜利的消息立即传播开来了。
La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.
消息闪电般地迅速传开了,弄得全城议论纷纷。
L’alcool enflammése répand sur la robe de madame Renault et sur son chien.
燃烧着的酒洒向R女士的裙子和她的狗。
Pourquoi la panique se répand-t-elle si rapidement entre les pays de l'Union européenne ?
为什么恐慌在欧盟国家反应的如此之快?
La foule se répandit dans les rues.
人群涌上街头。
Le fleuve répand ses eaux dans la plaine.
河水泛滥到平原上。
Le vent répand les graines ça et là.
风把谷子吹得四
。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
雨后荷花的清香弥漫小院。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。


得四散。
风不好,
间里全是烟。 se répandre: déferler, fructifier, gagner, rayonner, s'écouler, accrédité, commun, emplir, envahir, s'étaler, circuler, se propager, s'étendre, se déverser, s'épancher (littéraire), déborder, dégager, disperser, filtrer, jaillir,
se répandre: se cantonner, se confiner,
;La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
Entreprises, grandes et très répandue, les principales villes du pays avec 52 succursales.
公司规模庞大,业务广泛,在全国各大城市设有52个分公司。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就发出叹息。我唉哼的声音涌出如水。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有一股浓烈的香的气味。
La joie se répand sur tous les visages.
人人喜形于色。
Il répand la bonne humeur partout où il passe.
他到哪里就把好心情散播到哪里。
La cheminée tire mal, et la fumée se répand dans la pièce.
火炉
风不好,
间旦全是烟。
Ils sont en train de répandre de l'engrais.
他们正在撒肥料。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎了, 里边的东西都撒在外面。
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
想掌握世界普及性第二高的语言吗?
La religion catholique est la plus répandue en France.
天主教是在法国传播最广的宗教。
Ce liquide se répand entre les sphères, occupant tout l'espace qu'elles laissent libre entre elles.
液态的无机聚合物渗入到小球之间的空隙里,把空间填满。
La nouvelle de la victoire se répandit en un instant.
胜利的消息立即传播开来了。
La nouvelle se répandit avec la rapidité de 1'éclair et mit la ville en rumeur.
消息闪电般地迅速传开了,弄得全城议论纷纷。
L’alcool enflammése répand sur la robe de madame Renault et sur son chien.
燃烧着的酒洒向R女士的裙
和她的狗。
Pourquoi la panique se répand-t-elle si rapidement entre les pays de l'Union européenne ?
为什么恐慌在欧盟国家反应的如此之快?
La foule se répandit dans les rues.
人群涌上街头。
Le fleuve répand ses eaux dans la plaine.
河水泛滥到平原上。
Le vent répand les graines ça et là.
风把

得四散。
Après la pluie, l'arôme des fleurs de lotus se répand dans toute la cour.
雨后荷花的清香弥漫小院。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。