法语助手
  • 关闭
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、)

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文纯洁以及中国文化传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,证明负担通常有所转移,只要有很大可能就足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们关切是,如果不遏制这一趋势,那么它就有可能使该区域在发展方面所取得微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄告诉你,突然冒冷汗我、独自歌唱我,大张着嘴此刻就像获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱卡。是啊,偶尔竭斯底里大喊真是一种良好趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段院率远低于此,而这一女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力趋势,公共部门是不可能吸引和保留适当比额最佳人才

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害该国社会和政治结构令人不安趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们发展伙伴扭转这种资源下降趋势,并提高官方发展援助捐款平。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


䄻黍, , 巢菜, 巢蛾, 巢房, 巢覆雏亡, 巢居, 巢蜜, 巢沙蚕属, 巢鼠,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水的)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令的。 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文的纯洁性以及中国文化的传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

现该目标,证明的负担通常有所转移,只要有很大可能性就足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的关切是,如果不遏制这一趋势,那么它就有可能使该区域在发展方面所取的微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张着嘴此刻就像一张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。是啊,偶尔竭斯底里的大喊真的是一种良好的趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男性住院率远低于此,而这一男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转口基金资源下降的趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门力资源能力的趋势,公共部门是不可能吸引和保留适当比额的最佳才的。

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克民完全有权期望其当选领导扭转这些可能危害该国社会和政治结构的令不安的趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1的缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转这种资源下降的趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


朝拜, 朝北房间, 朝北航行, 朝不保夕, 朝不虑夕, 朝不谋夕, 朝餐夕宿, 朝朝暮暮, 朝臣, 朝出口走去,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水)反向

à la renverse
loc.adv.
(、着时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文纯洁性以及中国文化传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,证明负担通常有所转移,只要有很大可能性就足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们关切是,如果不遏制这一趋势,那么它就有可能使该区域发展方面所取得微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄告诉你,突然冒冷汗我、独自我,大张着嘴此刻就像获得了一张已出售灵魂后直接通向卡。是啊,偶尔竭斯底里大喊真是一种良好趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段男性住院率远低于此,而这一男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力趋势,公共部门是不可能吸引和保留适当比额最佳人才

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放金属栅上,并加以固定以免翻

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害该国社会和政治结构令人不安趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1缺省推定,将其扩展为包括下述推定(选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们发展伙伴扭转这种资源下降趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


朝发夕至, 朝奉, 朝服, 朝腹部踢一脚, 朝纲, 朝贡, 朝冠, 朝晖, 朝齑暮盐, 朝见,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水的)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊的。 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊的

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文的纯及中国文化的传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,证明的负担通常有所有很大可能就足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的关切是,如果不遏制这一趋势,那么它就有可能使该区域在发展方面所取得的微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张着嘴此刻就像获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。是啊,偶尔竭斯底里的大喊真的是一种良好的趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男住院率远低于此,而这一男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降的趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力的趋势,公共部门是不可能吸引和保留适当比额的最佳人才的。

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加固定免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害该国社会和政治结构的令人不安的趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1的缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转这种资源下降的趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


朝马路的卧室, 朝某方向来, 朝某方向去, 朝某人猛扑过去, 朝南的房子, 朝南房间, 朝南航行, 朝南走, 朝旁边, 朝屁股上踢一脚,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水)

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文纯洁以及中国文化传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,证明负担通常有所转移,只要有很大可能就足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们关切是,如果不遏制这一趋势,那么它就有可能使该区域在发展方面所取得微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄告诉你,突然冒冷汗我、独自歌唱我,大张着嘴此刻就像获得了一张已出售灵魂后直接通地狱卡。是啊,偶尔竭斯底里大喊真是一种良好趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段住院率远低于此,而这一女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力趋势,公共部门是不可能吸引和保留适当比额最佳人才

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害该国社会和政治结构令人不安趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们发展伙伴扭转这种资源下降趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


朝日, 朝三暮四, 朝三暮四的, 朝山, 朝山进香, 朝山进香者, 朝上, 朝上看, 朝生暮死, 朝生暮死的,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文纯洁性以及中国文承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,证明常有所转移,只要有很大可能性就足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们关切是,如果不遏制这一趋势,那么它就有可能使该区域在发展方面所取得微薄成就为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄告诉你,突然冒冷汗我、独自歌唱我,大张着嘴此刻就像获得了一张已出售灵魂后直接向地狱卡。是啊,偶尔竭斯底里大喊真是一种良好趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段男性住院率远低于此,而这一男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力趋势,公共部门是不可能吸引和保留适当比额最佳人才

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害该国社会和政治结构令人不安趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们发展伙伴扭转这种资源下降趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


朝鲜, 朝鲜(韩国), 朝鲜的, 朝鲜蓟, 朝鲜蓟(植物), 朝鲜蓟花苞底部的绒毛, 朝鲜蓟塞肉, 朝鲜蓟种植田, 朝鲜人, 朝鲜语,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水的)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊的。 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊的

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文的纯洁性以及中国文化的传承就会

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

,证明的负担通常有所转移,只要有很大可能性就足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的关切是,如果不遏制这一趋势,那么它就有可能使区域在发展方面所取得的微薄成就化乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张着嘴此刻就像获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。是啊,偶尔竭斯底里的大喊真的是一种良好的趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男性住院率远低于此,而这一男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降的趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力的趋势,公共部门是不可能吸引和保留适当比额的最佳人才的。

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害国社会和政治结构的令人不安的趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1的缺省推定,将其扩展包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转这种资源下降的趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


朝阳渐升, 朝阳鸣凤, 朝野, 朝野上下, 朝野震惊, 朝饔夕飧, 朝右, 朝右侧睡, 朝右走, 朝着,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文纯洁性以及中国文化受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,负担通常有所转移,只要有很大可能性足够因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们关切是,如果不遏制这一趋势,那么它有可能使该区域在发展方面所取得微薄成化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄告诉你,突然冒冷汗我、独自歌唱我,大张着嘴此刻像获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱卡。是啊,偶尔竭斯底里大喊真是一种良好趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段男性住院率远低于此,而这一男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请员国扭转人口基金资源下降趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力趋势,公共部门是不可能吸引和保留适当比额最佳人才

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害该国社和政治结构令人不安趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们发展伙伴扭转这种资源下降趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂, 嘲弄, 嘲弄的, 嘲弄地,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse可能是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息使震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩序。

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

夜晚,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文纯洁性以及中国文化传承会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,证明负担通常有所转移,只要有很大可能性足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们关切是,如果不遏制这一趋势,那么它有可能使该区域在发展方面所取得微薄成化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄告诉你,冷汗我、独自歌唱我,大张着嘴获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱卡。是啊,偶尔竭斯底里大喊真是一种良好趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段男性住院率远低于此,而这一男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源能力趋势,公共部门是不可能吸引和保留适当比额最佳人才

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些可能危害该国社会和政治结构令人不安趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们发展伙伴扭转这种资源下降趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


嘲笑的(人), 嘲笑的对象, 嘲笑的话, 嘲笑地, 嘲笑某人, 嘲笑某人<俗>, 嘲笑某人的窘态, 嘲笑其装束, 嘲谑, ,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,
动词变位提示:renverse是动词renverser变位形式

n.f.
【航海】(风、水的)反向

à la renverse
loc.adv.
(倒地、着地时)仰面, 脸朝天
tomber à la renverse 仰天跌一跤
couché [étendu] à la renverse 仰卧
Il y a de quoi tomber à la renverse .〈转义〉那确是令人震惊的。 法语 助 手

Il y a de quoi tomber à la renverse.

转义〉那确是令人震惊的

Soudainement, elle tomba à la renverse sur la terre.

突然,她仰面朝天摔倒在地上。

Le voleur renverse l'épicier d'un coup de poing.

小偷一拳把杂货店主打翻

Il renverse le verre pour m'assurer qu'il est vide.

他把玻璃杯翻过来,证明给我看杯子已经空了。

Cette nouvelle me renverse .

这个消息震惊

La littérature renverse cet ordre.

文学颠覆了这种秩

Dans la nuit, l’organisation clandestine “les officiers libres” s’empare du pouvoir et renverse le roi Farouk Ier.

,“自由军官”秘密组织夺取政权,推翻了国王法鲁克一世。

Si on ne renverse pas la tendance, on mettra en danger la pureté de la langue et la continuité de la culture chinoise.

如果不遏止这一趋势,中文的纯洁性以及中国文化的传承就会受损。

À cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

为了现该目标,证明的负担通常有所转移,只要有很大性就足够证明因果关联。

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我们的关切是,如果不遏制这一趋势,那么它就有该区域在发展方面所取得的微薄成就化为乌有。

Attention, d’ici la fin de ce post vous allez vous trouver face à la cape parfaite, vous allez tomber à la renverse, et vous l’aurez bien cherché.

现在,如果你想歇斯底里大喊叫,我悄悄的告诉你,突然冒冷汗的我、独自歌唱的我,大张着嘴此刻就像获得了一张已出售灵魂后直接通向地狱的卡。是啊,偶尔竭斯底里的大喊真的是一种良好的趣味。

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'âge était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'âge croît.

相同年龄段的男性住院率远低于此,而这一男女比例关系随年龄增长开始翻转。

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

该国代表团吁请会员国扭转人口基金资源下降的趋势。

S'il ne renverse pas résolument la tendance de son capital humain à s'éroder, il lui sera impossible d'attirer et de retenir une part équitable des meilleurs talents.

如果不积极扭转公共部门人力资源力的趋势,公共部门是不吸引和保留适当比额的最佳人才的。

Le tube en acier est placé verticalement sur la grille et il est maintenu de manière à éviter qu'il ne se renverse.

钢管垂直放在金属栅上,并加以固定以免翻倒。

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有权期望其当选领导人扭转这些危害该国社会和政治结构的令人不安的趋势。

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-Élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

试想在第五大道、牛津大学街、或香榭丽舍大街上看到一台推土机推翻巴士,压扁汽车及车内人。

Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.

“啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”

Elle renverse la présomption générale de l'option 1 et l'étend à la présomption (qui, dans le cas de l'option 2, est une interdiction pure et simple) qu'il est interdit aux chargeurs d'intenter une action contre la partie exécutante.

它彻底改变选择方案1的缺省推定,将其扩展为包括下述推定(在选择方案2中是彻底禁止):不允许货方对履约方提起诉讼。

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我国代表团希望吁请我们的发展伙伴扭转这种资源下降的趋势,并提高官方发展援助捐款水平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 renverse 的法语例句

用户正在搜索


潮解, 潮解(现象)[化], 潮解(性), 潮解石灰, 潮剧, 潮力发电站, 潮流, 潮流计, 潮流图, 潮流运动,

相似单词


rentrez!, rénumération, renumérotation, renvelopper, renversant, renverse, renversé, renversée, renversement, renverser,