法语助手
  • 关闭
v.t.
1. 抵押,重新抵押
rengager des objets chez un prêteur将物品拿给债权人作抵押
2. 〈转,俗〉重新进行,重新开始
rengager le combat重新开战
rengager sa parole重履诺言
Il n'avait aucune envie de rengager (Beauvoir).他也不想干了。(波伏瓦)
3. 雇用;招募
rengager des employés雇用职工
rengager des soldats征兵

v.i.
(自愿)服役
rengager dans l'armée从军
Je fais des démarches pour rengager.我找门路入伍。

v.pr.
se rengager
1. 服役
Ce sous-officier s'est rengagé pour trois ans.这位士官服役3年。
2. 被抵押

La base de données du SIG indique le nombre de personnes rengagées chaque année au cours de la période considérée.

期间每一年雇用的人员数据是根据综管系统现有记录合并一起报的。

Elle aurait finalement rengagé quatre de ces personnes, à un salaire journalier plus élevé (13 dollars des États-Unis au lieu de 10).

该公司最终重新雇用了上人员中的四人,将每天的工资从10美元提到13美元。

En outre, quatre officiers des anciennes Forces armées du Libéria ont été rengagés à l'issue d'une procédure d'agrément des plus exigeantes et sont en poste au quartier général.

此外,四名来自利比里亚前武装部队的军官在经过彻底审查程序后也被重新雇用,并在部队总部任职。

Deux fonctionnaires n'ont pas été rengagés, leur comportement professionnel n'étant pas considéré comme pleinement satisfaisant.

两名工作人员未重聘,因其表现被认为不完全令人满意。

Pire encore, le Groupe s'est fait dire que, dans des territoires frontaliers comme ceux d'Aru et de Mahagi, d'anciens membres des FAPC se font offrir de l'argent pour se rengager.

此外,专家组还得到报,即在阿鲁和马哈吉领地等边境地区有人出钱招募前刚果人民武装力量的民兵

Il note de même avec préoccupation que les femmes rengagées le sont à des postes en deçà de leur niveau d'instruction et de compétence.

委员会还关切地注意到,重新受雇妇女所任职位低于其教育程度和技能。

Je pense que cela illustre la conviction grandissante, chez les États Membres, de la nécessité pour la communauté internationale de se rengager et d'être perçue de la sorte, en vue d'aider la Somalie.

我认为这反映出各会员国日益确信国际社会需介入并被看到介入帮助索马里的工作。

Toutefois, l'évaluation des prestations des consultants n'avait pas été faite de façon approfondie ni de façon régulière, en particulier en ce qui concerne la règle selon laquelle le travail des consultants doit être évalué avant qu'ils ne soient rengagés.

但对顾问的工作评价既不彻底也不经常,特别是在重新雇用之前,没有按求对其工作进行评价。

En outre, la pratique qui consiste à mettre fin à un engagement au bout de 11 mois puis à rengager la même personne, souvent après une interruption de très courte durée, nuit elle aussi à la transparence du processus budgétaire.

此外,在人员服务11个月后,予以解雇,接着往往在极短的停职后又予重新雇用,这种做法也影响了预算过程的透明度。

Les enlèvements récents et les tentatives visant à rengager des enfants anciennement associés aux forces et aux groupes armés du Nord-Kivu, imputables au premier chef à des éléments des anciennes brigades de l'ANC restées fidèles à Laurent Nkunda, demeurent préoccupants.

令人感到严重关切的是,最近,有人——主是忠于劳伦特·恩孔达的前刚果国民军各旅人员——绑架和企图重新招募以前与北基伍武装部队和团体有关系的儿童。

Certains des interlocuteurs ont fait état d'une enquête réalisée l'an dernier dans le comté de Lofa par l'Institute for Peace des États-Unis, selon laquelle un tiers des ex-combattants seraient prêts à se rengager si on leur offrait des mesures d'incitation correctes.

一些人引用美国和平研究所去年在洛法州进行的一项调查,结果显示,三分之一的前战斗人员如果得到恰当的激励,愿意重返战场。

Il est également à noter que les contrats de série 100 liés à une mission précise sont utilisés dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles lorsque les fonctionnaires sont rengagés après quatre ans d'engagements de durée limitée (série 300) fructueux.

还需指出,在不带家属工作地点,当工作人员在完成四年的限期任用(300号编)并重新任用时,将使用100号编下指明特定特派团的合同。

La base de données serait également un outil de gestion utile pour garantir que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne soient pas rengagées.

该数据库也是一个有用的管理工具,确保不聘用有前科的人

Les événements survenus récemment dans le pays ne devraient pas être considérés comme un obstacle mais plutôt comme une occasion de rengager la communauté internationale, en partenariat avec le peuple bissau-guinéen, dans le règlement de ses problèmes de gouvernance et de développement.

几内亚比绍近来的事态发展不应被视为阻碍,而应被视为国际社会同几内亚比绍人民一道,重新致力于解决其施政和发展问题的一机会。

Le Haut Représentant du Conseil de l'Europe, M. Javier Solana, se trouve à l'heure actuelle dans la région, travaillant avec d'autres pour aider les parties à mettre un terme au cycle de violence et à se rengager dans la voie des négociations politiques.

欧洲理事会高级代表哈维尔·索拉纳先生目前正在该区域,与其他方面一道努力帮助有关各方结束暴力的循环和承诺走政治谈判的道路。

La section IV porte sur les anciens fonctionnaires de 60 ans ou plus qui ont opté pour le versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits à pension et qui ont été rengagés pour une période de six mois ou plus.

第四节介绍了年满60周岁、选择领取离职偿金、且重新雇用期在六个月或以上的前工作人员的使用情况。

Un fonctionnaire qui, au terme d'une période de service accomplie auprès d'une mission est rengagé pour une autre, le Service détermine le niveau de rémunération et la classe de l'intéressé sans tenir compte du niveau du poste qu'il occupait précédemment.

就是说,当一个外地特派团的一名工作人员被任命担任另一个特派团的职务时,该处是在没有考虑其在前一个特派团的薪等/职等的情况下确定其在新员额上的薪等/职等的。

Mais il y a des lacunes dans cette législation, notamment le fait qu'il n'est pas possible de rengager une femme illégalement licenciée pour cause de discrimination fondée sur le sexe ou pour cause de grossesse ou de congé de maternité ou encore pour des raisons de responsabilités familiales.

但是,这方面的立法还存在一些差距,包括由于性别歧视被违法解雇之后,或者由于怀孕或休产假被非法解雇之后,或者由于家庭责任被非法解雇之后,有关妇女还不能恢复她们的工作。

Une fois achevé, ce système dotera les utilisateurs autorisés d'un précieux outil permettant de contrôler les fautes et aidera également à s'assurer que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne sont pas rengagées.

该跟踪和报制度一旦完成,将为受权用户提供一个重工具,监测不当行为,并有助于确保不让有前科的人受雇。

La section VII et les tableaux 9 à 11 de l'annexe concernent les personnes qui, après l'âge de départ obligatoire à la retraite, ont continué de travailler du fait de la prorogation de leur engagement ou ont été rengagés et ont continué de cotiser à la Caisse des pensions.

第七节及附件表9至表11提供了关于已超过法定退休年龄、通过延长任用或重新任用而继续工作并继续向养恤基金缴款的工作人员的资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rengager 的法语例句

用户正在搜索


爱尔兰语, 爱发牢骚的(人), 爱发脾气, 爱反驳的(人), 爱反驳的人, 爱非难的(人), 爱抚, 爱抚的(人), 爱抚孩子, 爱抚摸的,

相似单词


renfrogné, renfrognement, renfrogner, rengagé, rengagement, rengager, rengaine, rengainer, rengorgement, rengorger,
v.t.
1. 再,重新
rengager des objets chez un prêteur物品拿给债权人再作
2. 〈转,俗〉重新进行,重新开始
rengager le combat重新开战
rengager sa parole重履诺言
Il n'avait aucune envie de rengager (Beauvoir).他再也不想干。(波伏瓦)
3. 再雇用;再招募
rengager des employés再雇用职工
rengager des soldats再征兵

v.i.
(自愿)再次服役
rengager dans l'armée再次从军
Je fais des démarches pour rengager.我找门路再次入伍。

v.pr.
se rengager
1. 再服役
Ce sous-officier s'est rengagé pour trois ans.这位士官再次服役3年。
2. 再被

La base de données du SIG indique le nombre de personnes rengagées chaque année au cours de la période considérée.

报告所述期间每一年雇用的人员数据是根据综管系统现有记录合并一起报告的。

Elle aurait finalement rengagé quatre de ces personnes, à un salaire journalier plus élevé (13 dollars des États-Unis au lieu de 10).

该公司最终重新雇用上述人员中的四人,每天的工资从10美元提到13美元。

En outre, quatre officiers des anciennes Forces armées du Libéria ont été rengagés à l'issue d'une procédure d'agrément des plus exigeantes et sont en poste au quartier général.

此外,四名来自利比里亚前武装部队的军官在经过彻底审查程序后也被重新雇用,并在部队总部任职。

Deux fonctionnaires n'ont pas été rengagés, leur comportement professionnel n'étant pas considéré comme pleinement satisfaisant.

两名工作人员未重聘,因其表现被认为不完全令人满意。

Pire encore, le Groupe s'est fait dire que, dans des territoires frontaliers comme ceux d'Aru et de Mahagi, d'anciens membres des FAPC se font offrir de l'argent pour se rengager.

此外,专家组还得到报告,即在阿鲁和马哈吉领地等边境地区有人出钱再招募前刚果人民武装力量的民兵

Il note de même avec préoccupation que les femmes rengagées le sont à des postes en deçà de leur niveau d'instruction et de compétence.

委员会还关切地注意到,重新受雇妇女所任职位低于其教育程度和技能。

Je pense que cela illustre la conviction grandissante, chez les États Membres, de la nécessité pour la communauté internationale de se rengager et d'être perçue de la sorte, en vue d'aider la Somalie.

我认为这反映出各会员国日益确信国际社会需要再次介入并被看到介入帮助索马里的工作。

Toutefois, l'évaluation des prestations des consultants n'avait pas été faite de façon approfondie ni de façon régulière, en particulier en ce qui concerne la règle selon laquelle le travail des consultants doit être évalué avant qu'ils ne soient rengagés.

但对顾问的工作评价既不彻底也不经常,特别是在重新雇用之前,没有按要求对其工作进行评价。

En outre, la pratique qui consiste à mettre fin à un engagement au bout de 11 mois puis à rengager la même personne, souvent après une interruption de très courte durée, nuit elle aussi à la transparence du processus budgétaire.

此外,在人员服务11个月后,予以解雇,接着往往在极短的停职后又予重新雇用,这种做法也影算过程的透明度。

Les enlèvements récents et les tentatives visant à rengager des enfants anciennement associés aux forces et aux groupes armés du Nord-Kivu, imputables au premier chef à des éléments des anciennes brigades de l'ANC restées fidèles à Laurent Nkunda, demeurent préoccupants.

令人感到严重关切的是,最近,有人——主要是忠于劳伦特·恩孔达的前刚果国民军各旅人员——绑架和企图重新招募以前与北基伍武装部队和团体有关系的儿童。

Certains des interlocuteurs ont fait état d'une enquête réalisée l'an dernier dans le comté de Lofa par l'Institute for Peace des États-Unis, selon laquelle un tiers des ex-combattants seraient prêts à se rengager si on leur offrait des mesures d'incitation correctes.

一些人引用美国和平研究所去年在洛法州进行的一项调查,结果显示,三分之一的前战斗人员如果得到恰当的激励,愿意重返战场。

Il est également à noter que les contrats de série 100 liés à une mission précise sont utilisés dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles lorsque les fonctionnaires sont rengagés après quatre ans d'engagements de durée limitée (série 300) fructueux.

还需要指出,在不带家属工作地点,当工作人员在完成四年的限期任用(300号编)并重新任用时,使用100号编下指明特定特派团的合同。

La base de données serait également un outil de gestion utile pour garantir que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne soient pas rengagées.

该数据库也是一个有用的管理工具,确保不再聘用有前科的人

Les événements survenus récemment dans le pays ne devraient pas être considérés comme un obstacle mais plutôt comme une occasion de rengager la communauté internationale, en partenariat avec le peuple bissau-guinéen, dans le règlement de ses problèmes de gouvernance et de développement.

几内亚比绍近来的事态发展不应被视为阻碍,而应被视为国际社会同几内亚比绍人民一道,重新致力于解决其施政和发展问题的一次机会。

Le Haut Représentant du Conseil de l'Europe, M. Javier Solana, se trouve à l'heure actuelle dans la région, travaillant avec d'autres pour aider les parties à mettre un terme au cycle de violence et à se rengager dans la voie des négociations politiques.

欧洲理事会高级代表哈维尔·索拉纳先生目前正在该区域,与其他方面一道努力帮助有关各方结束暴力的循环和再次承诺走政治谈判的道路。

La section IV porte sur les anciens fonctionnaires de 60 ans ou plus qui ont opté pour le versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits à pension et qui ont été rengagés pour une période de six mois ou plus.

第四节介绍年满60周岁、选择领取离职偿金、且重新雇用期在六个月或以上的前工作人员的使用情况。

Un fonctionnaire qui, au terme d'une période de service accomplie auprès d'une mission est rengagé pour une autre, le Service détermine le niveau de rémunération et la classe de l'intéressé sans tenir compte du niveau du poste qu'il occupait précédemment.

就是说,当一个外地特派团的一名工作人员被任命担任另一个特派团的职务时,该处是在没有考虑其在前一个特派团的薪等/职等的情况下确定其在新员额上的薪等/职等的。

Mais il y a des lacunes dans cette législation, notamment le fait qu'il n'est pas possible de rengager une femme illégalement licenciée pour cause de discrimination fondée sur le sexe ou pour cause de grossesse ou de congé de maternité ou encore pour des raisons de responsabilités familiales.

但是,这方面的立法还存在一些差距,包括由于性别歧视被违法解雇之后,或者由于怀孕或休产假被非法解雇之后,或者由于家庭责任被非法解雇之后,有关妇女还不能恢复她们的工作。

Une fois achevé, ce système dotera les utilisateurs autorisés d'un précieux outil permettant de contrôler les fautes et aidera également à s'assurer que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne sont pas rengagées.

该跟踪和报告制度一旦完成,为受权用户提供一个重要工具,监测不当行为,并有助于确保不让有前科的人受雇。

La section VII et les tableaux 9 à 11 de l'annexe concernent les personnes qui, après l'âge de départ obligatoire à la retraite, ont continué de travailler du fait de la prorogation de leur engagement ou ont été rengagés et ont continué de cotiser à la Caisse des pensions.

第七节及附件表9至表11提供关于已超过法定退休年龄、通过延长任用或重新任用而继续工作并继续向养恤基金缴款的工作人员的资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rengager 的法语例句

用户正在搜索


爱逛旧货店的人, 爱逛旧货店的人<俗>, 爱国, 爱国的, 爱国的(人), 爱国的热枕, 爱国歌曲, 爱国精神, 爱国统一战线, 爱国卫生运动委员会,

相似单词


renfrogné, renfrognement, renfrogner, rengagé, rengagement, rengager, rengaine, rengainer, rengorgement, rengorger,
v.t.
1. 抵押,重新抵押
rengager des objets chez un prêteur将物品拿给债权人作抵押
2. 〈转,俗〉重新进行,重新开始
rengager le combat重新开战
rengager sa parole重履诺言
Il n'avait aucune envie de rengager (Beauvoir).他也不想干了。(波伏瓦)
3. 雇用;招募
rengager des employés雇用职工
rengager des soldats征兵

v.i.
(愿)次服役
rengager dans l'armée次从军
Je fais des démarches pour rengager.我找门路次入伍。

v.pr.
se rengager
1. 服役
Ce sous-officier s'est rengagé pour trois ans.这位士官次服役3年。
2. 被抵押

La base de données du SIG indique le nombre de personnes rengagées chaque année au cours de la période considérée.

报告所述期间每一年雇用的人员数据是根据综管系统现有记录合并一起报告的。

Elle aurait finalement rengagé quatre de ces personnes, à un salaire journalier plus élevé (13 dollars des États-Unis au lieu de 10).

该公司最终重新雇用了上述人员中的四人,将每天的工资从10美元提到13美元。

En outre, quatre officiers des anciennes Forces armées du Libéria ont été rengagés à l'issue d'une procédure d'agrément des plus exigeantes et sont en poste au quartier général.

此外,四利比里亚前武装部队的军官在经过彻底审查程序后也被重新雇用,并在部队总部任职。

Deux fonctionnaires n'ont pas été rengagés, leur comportement professionnel n'étant pas considéré comme pleinement satisfaisant.

工作人员未重聘,因其表现被认为不完全令人满意。

Pire encore, le Groupe s'est fait dire que, dans des territoires frontaliers comme ceux d'Aru et de Mahagi, d'anciens membres des FAPC se font offrir de l'argent pour se rengager.

此外,专家组还得到报告,即在阿鲁和马哈吉领地等边境地区有人招募前刚果人民武装力量的民兵

Il note de même avec préoccupation que les femmes rengagées le sont à des postes en deçà de leur niveau d'instruction et de compétence.

委员会还关切地注意到,重新受雇妇女所任职位低于其教育程度和技能。

Je pense que cela illustre la conviction grandissante, chez les États Membres, de la nécessité pour la communauté internationale de se rengager et d'être perçue de la sorte, en vue d'aider la Somalie.

我认为这反映各会员国日益确信国际社会需要次介入并被看到介入帮助索马里的工作。

Toutefois, l'évaluation des prestations des consultants n'avait pas été faite de façon approfondie ni de façon régulière, en particulier en ce qui concerne la règle selon laquelle le travail des consultants doit être évalué avant qu'ils ne soient rengagés.

但对顾问的工作评价既不彻底也不经常,特别是在重新雇用之前,没有按要求对其工作进行评价。

En outre, la pratique qui consiste à mettre fin à un engagement au bout de 11 mois puis à rengager la même personne, souvent après une interruption de très courte durée, nuit elle aussi à la transparence du processus budgétaire.

此外,在人员服务11个月后,予以解雇,接着往往在极短的停职后又予重新雇用,这种做法也影响了预算过程的透明度。

Les enlèvements récents et les tentatives visant à rengager des enfants anciennement associés aux forces et aux groupes armés du Nord-Kivu, imputables au premier chef à des éléments des anciennes brigades de l'ANC restées fidèles à Laurent Nkunda, demeurent préoccupants.

令人感到严重关切的是,最近,有人——主要是忠于劳伦特·恩孔达的前刚果国民军各旅人员——绑架和企图重新招募以前与北基伍武装部队和团体有关系的儿童。

Certains des interlocuteurs ont fait état d'une enquête réalisée l'an dernier dans le comté de Lofa par l'Institute for Peace des États-Unis, selon laquelle un tiers des ex-combattants seraient prêts à se rengager si on leur offrait des mesures d'incitation correctes.

一些人引用美国和平研究所去年在洛法州进行的一项调查,结果显示,三分之一的前战斗人员如果得到恰当的激励,愿意重返战场。

Il est également à noter que les contrats de série 100 liés à une mission précise sont utilisés dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles lorsque les fonctionnaires sont rengagés après quatre ans d'engagements de durée limitée (série 300) fructueux.

还需要指,在不带家属工作地点,当工作人员在完成四年的限期任用(300号编)并重新任用时,将使用100号编下指明特定特派团的合同。

La base de données serait également un outil de gestion utile pour garantir que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne soient pas rengagées.

该数据库也是一个有用的管理工具,确保不聘用有前科的人

Les événements survenus récemment dans le pays ne devraient pas être considérés comme un obstacle mais plutôt comme une occasion de rengager la communauté internationale, en partenariat avec le peuple bissau-guinéen, dans le règlement de ses problèmes de gouvernance et de développement.

几内亚比绍近的事态发展不应被视为阻碍,而应被视为国际社会同几内亚比绍人民一道,重新致力于解决其施政和发展问题的一次机会。

Le Haut Représentant du Conseil de l'Europe, M. Javier Solana, se trouve à l'heure actuelle dans la région, travaillant avec d'autres pour aider les parties à mettre un terme au cycle de violence et à se rengager dans la voie des négociations politiques.

欧洲理事会高级代表哈维尔·索拉纳先生目前正在该区域,与其他方面一道努力帮助有关各方结束暴力的循环和次承诺走政治谈判的道路。

La section IV porte sur les anciens fonctionnaires de 60 ans ou plus qui ont opté pour le versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits à pension et qui ont été rengagés pour une période de six mois ou plus.

第四节介绍了年满60周岁、选择领取离职偿金、且重新雇用期在六个月或以上的前工作人员的使用情况。

Un fonctionnaire qui, au terme d'une période de service accomplie auprès d'une mission est rengagé pour une autre, le Service détermine le niveau de rémunération et la classe de l'intéressé sans tenir compte du niveau du poste qu'il occupait précédemment.

就是说,当一个外地特派团的一工作人员被任命担任另一个特派团的职务时,该处是在没有考虑其在前一个特派团的薪等/职等的情况下确定其在新员额上的薪等/职等的。

Mais il y a des lacunes dans cette législation, notamment le fait qu'il n'est pas possible de rengager une femme illégalement licenciée pour cause de discrimination fondée sur le sexe ou pour cause de grossesse ou de congé de maternité ou encore pour des raisons de responsabilités familiales.

但是,这方面的立法还存在一些差距,包括由于性别歧视被违法解雇之后,或者由于怀孕或休产假被非法解雇之后,或者由于家庭责任被非法解雇之后,有关妇女还不能恢复她们的工作。

Une fois achevé, ce système dotera les utilisateurs autorisés d'un précieux outil permettant de contrôler les fautes et aidera également à s'assurer que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne sont pas rengagées.

该跟踪和报告制度一旦完成,将为受权用户提供一个重要工具,监测不当行为,并有助于确保不让有前科的人受雇。

La section VII et les tableaux 9 à 11 de l'annexe concernent les personnes qui, après l'âge de départ obligatoire à la retraite, ont continué de travailler du fait de la prorogation de leur engagement ou ont été rengagés et ont continué de cotiser à la Caisse des pensions.

第七节及附件表9至表11提供了关于已超过法定退休年龄、通过延长任用或重新任用而继续工作并继续向养恤基金缴款的工作人员的资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rengager 的法语例句

用户正在搜索


爱好的, 爱好电影的, 爱好和平, 爱好和平的, 爱好盘球或运球的运动员, 爱好散步者, 爱好数学, 爱好体育, 爱好体育的, 爱好相似,

相似单词


renfrogné, renfrognement, renfrogner, rengagé, rengagement, rengager, rengaine, rengainer, rengorgement, rengorger,
v.t.
1. 再抵押,重新抵押
rengager des objets chez un prêteur将物品拿给债权人再作抵押
2. 〈转,俗〉重新进行,重新开始
rengager le combat重新开战
rengager sa parole重履诺言
Il n'avait aucune envie de rengager (Beauvoir).他再也不想干了。(波伏瓦)
3. 再雇用;再招募
rengager des employés再雇用职工
rengager des soldats再征兵

v.i.
(自愿)再次服役
rengager dans l'armée再次从军
Je fais des démarches pour rengager.我找门路再次入伍。

v.pr.
se rengager
1. 再服役
Ce sous-officier s'est rengagé pour trois ans.这位士官再次服役3年。
2. 再被抵押

La base de données du SIG indique le nombre de personnes rengagées chaque année au cours de la période considérée.

报告所述期间每一年雇用的人员数据是根据综管系统现有记录合并一起报告的。

Elle aurait finalement rengagé quatre de ces personnes, à un salaire journalier plus élevé (13 dollars des États-Unis au lieu de 10).

该公司最终重新雇用了上述人员中的四人,将每天的工资从10美元提13美元。

En outre, quatre officiers des anciennes Forces armées du Libéria ont été rengagés à l'issue d'une procédure d'agrément des plus exigeantes et sont en poste au quartier général.

此外,四名来自利比里亚前武装部队的军官在经过彻底审查程序后也被重新雇用,并在部队总部任职。

Deux fonctionnaires n'ont pas été rengagés, leur comportement professionnel n'étant pas considéré comme pleinement satisfaisant.

两名工作人员未重聘,因其表现被认为不完全令人满意。

Pire encore, le Groupe s'est fait dire que, dans des territoires frontaliers comme ceux d'Aru et de Mahagi, d'anciens membres des FAPC se font offrir de l'argent pour se rengager.

此外,专家组还得报告,即在阿鲁和马哈吉领地等边境地区有人出钱再招募前刚果人民武装力量的民兵

Il note de même avec préoccupation que les femmes rengagées le sont à des postes en deçà de leur niveau d'instruction et de compétence.

委员会还关切地注意重新受雇妇女所任职位低于其教育程度和技能。

Je pense que cela illustre la conviction grandissante, chez les États Membres, de la nécessité pour la communauté internationale de se rengager et d'être perçue de la sorte, en vue d'aider la Somalie.

我认为这反映出各会员国日益确信国际社会需要再次介入并被看介入帮助索马里的工作。

Toutefois, l'évaluation des prestations des consultants n'avait pas été faite de façon approfondie ni de façon régulière, en particulier en ce qui concerne la règle selon laquelle le travail des consultants doit être évalué avant qu'ils ne soient rengagés.

但对顾问的工作评价既不彻底也不经常,特别是在重新雇用之前,没有按要求对其工作进行评价。

En outre, la pratique qui consiste à mettre fin à un engagement au bout de 11 mois puis à rengager la même personne, souvent après une interruption de très courte durée, nuit elle aussi à la transparence du processus budgétaire.

此外,在人员服务11个月后,予以解雇,接着往往在极短的停职后又予重新雇用,这种做法也影响了预算过程的透明度。

Les enlèvements récents et les tentatives visant à rengager des enfants anciennement associés aux forces et aux groupes armés du Nord-Kivu, imputables au premier chef à des éléments des anciennes brigades de l'ANC restées fidèles à Laurent Nkunda, demeurent préoccupants.

令人重关切的是,最近,有人——主要是忠于劳伦特·恩孔达的前刚果国民军各旅人员——绑架和企图重新招募以前与北基伍武装部队和团体有关系的儿童。

Certains des interlocuteurs ont fait état d'une enquête réalisée l'an dernier dans le comté de Lofa par l'Institute for Peace des États-Unis, selon laquelle un tiers des ex-combattants seraient prêts à se rengager si on leur offrait des mesures d'incitation correctes.

一些人引用美国和平研究所去年在洛法州进行的一项调查,结果显示,三分之一的前战斗人员如果得恰当的激励,愿意重返战场。

Il est également à noter que les contrats de série 100 liés à une mission précise sont utilisés dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles lorsque les fonctionnaires sont rengagés après quatre ans d'engagements de durée limitée (série 300) fructueux.

还需要指出,在不带家属工作地点,当工作人员在完成四年的限期任用(300号编)并重新任用时,将使用100号编下指明特定特派团的合同。

La base de données serait également un outil de gestion utile pour garantir que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne soient pas rengagées.

该数据库也是一个有用的管理工具,确保不再聘用有前科的人

Les événements survenus récemment dans le pays ne devraient pas être considérés comme un obstacle mais plutôt comme une occasion de rengager la communauté internationale, en partenariat avec le peuple bissau-guinéen, dans le règlement de ses problèmes de gouvernance et de développement.

几内亚比绍近来的事态发展不应被视为阻碍,而应被视为国际社会同几内亚比绍人民一道,重新致力于解决其施政和发展问题的一次机会。

Le Haut Représentant du Conseil de l'Europe, M. Javier Solana, se trouve à l'heure actuelle dans la région, travaillant avec d'autres pour aider les parties à mettre un terme au cycle de violence et à se rengager dans la voie des négociations politiques.

欧洲理事会高级代表哈维尔·索拉纳先生目前正在该区域,与其他方面一道努力帮助有关各方结束暴力的循环和再次承诺走政治谈判的道路。

La section IV porte sur les anciens fonctionnaires de 60 ans ou plus qui ont opté pour le versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits à pension et qui ont été rengagés pour une période de six mois ou plus.

第四节介绍了年满60周岁、选择领取离职偿金、且重新雇用期在六个月或以上的前工作人员的使用情况。

Un fonctionnaire qui, au terme d'une période de service accomplie auprès d'une mission est rengagé pour une autre, le Service détermine le niveau de rémunération et la classe de l'intéressé sans tenir compte du niveau du poste qu'il occupait précédemment.

就是说,当一个外地特派团的一名工作人员被任命担任另一个特派团的职务时,该处是在没有考虑其在前一个特派团的薪等/职等的情况下确定其在新员额上的薪等/职等的。

Mais il y a des lacunes dans cette législation, notamment le fait qu'il n'est pas possible de rengager une femme illégalement licenciée pour cause de discrimination fondée sur le sexe ou pour cause de grossesse ou de congé de maternité ou encore pour des raisons de responsabilités familiales.

但是,这方面的立法还存在一些差距,包括由于性别歧视被违法解雇之后,或者由于怀孕或休产假被非法解雇之后,或者由于家庭责任被非法解雇之后,有关妇女还不能恢复她们的工作。

Une fois achevé, ce système dotera les utilisateurs autorisés d'un précieux outil permettant de contrôler les fautes et aidera également à s'assurer que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne sont pas rengagées.

该跟踪和报告制度一旦完成,将为受权用户提供一个重要工具,监测不当行为,并有助于确保不让有前科的人受雇。

La section VII et les tableaux 9 à 11 de l'annexe concernent les personnes qui, après l'âge de départ obligatoire à la retraite, ont continué de travailler du fait de la prorogation de leur engagement ou ont été rengagés et ont continué de cotiser à la Caisse des pensions.

第七节及附件表9至表11提供了关于已超过法定退休年龄、通过延长任用或重新任用而继续工作并继续向养恤基金缴款的工作人员的资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rengager 的法语例句

用户正在搜索


爱护动物的, 爱护公司的荣誉, 爱护公物, 爱花钱的, 爱花钱的(人), 爱花钱的人, 爱哗众取宠的(人), 爱幻想的, 爱幻想的性格, 爱幻想者,

相似单词


renfrogné, renfrognement, renfrogner, rengagé, rengagement, rengager, rengaine, rengainer, rengorgement, rengorger,
v.t.
1. 再抵,重新抵
rengager des objets chez un prêteur品拿给债权人再作抵
2. 〈转,俗〉重新进行,重新开始
rengager le combat重新开战
rengager sa parole重履诺言
Il n'avait aucune envie de rengager (Beauvoir).他再也不想干。(波伏瓦)
3. 再雇用;再招募
rengager des employés再雇用职工
rengager des soldats再征兵

v.i.
(自愿)再次服役
rengager dans l'armée再次从军
Je fais des démarches pour rengager.我找门路再次入伍。

v.pr.
se rengager
1. 再服役
Ce sous-officier s'est rengagé pour trois ans.这位士官再次服役3年。
2. 再被抵

La base de données du SIG indique le nombre de personnes rengagées chaque année au cours de la période considérée.

报告所述期间每一年雇用的人员数据是根据综管系统现有记录合并一起报告的。

Elle aurait finalement rengagé quatre de ces personnes, à un salaire journalier plus élevé (13 dollars des États-Unis au lieu de 10).

该公司最终重新雇用上述人员中的四人,每天的工资从10美元提到13美元。

En outre, quatre officiers des anciennes Forces armées du Libéria ont été rengagés à l'issue d'une procédure d'agrément des plus exigeantes et sont en poste au quartier général.

此外,四名来自利比里亚前武装部队的军官在经过彻底审查程序后也被重新雇用,并在部队总部任职。

Deux fonctionnaires n'ont pas été rengagés, leur comportement professionnel n'étant pas considéré comme pleinement satisfaisant.

两名工作人员未重聘,因其表现被认为不完全令人满意。

Pire encore, le Groupe s'est fait dire que, dans des territoires frontaliers comme ceux d'Aru et de Mahagi, d'anciens membres des FAPC se font offrir de l'argent pour se rengager.

此外,专家组还得到报告,即在阿鲁和马哈吉领地等边境地区有人出钱再招募前刚果人民武装力量的民兵

Il note de même avec préoccupation que les femmes rengagées le sont à des postes en deçà de leur niveau d'instruction et de compétence.

委员会还关切地注意到,重新受雇妇女所任职位低于其教育程度和技能。

Je pense que cela illustre la conviction grandissante, chez les États Membres, de la nécessité pour la communauté internationale de se rengager et d'être perçue de la sorte, en vue d'aider la Somalie.

我认为这反映出各会员国日益确信国际社会需要再次介入并被看到介入帮助索马里的工作。

Toutefois, l'évaluation des prestations des consultants n'avait pas été faite de façon approfondie ni de façon régulière, en particulier en ce qui concerne la règle selon laquelle le travail des consultants doit être évalué avant qu'ils ne soient rengagés.

但对顾问的工作评价既不彻底也不经常,特别是在重新雇用之前,没有按要求对其工作进行评价。

En outre, la pratique qui consiste à mettre fin à un engagement au bout de 11 mois puis à rengager la même personne, souvent après une interruption de très courte durée, nuit elle aussi à la transparence du processus budgétaire.

此外,在人员服务11个月后,予以解雇,接着往往在极短的停职后又予重新雇用,这种做法也预算过程的透明度。

Les enlèvements récents et les tentatives visant à rengager des enfants anciennement associés aux forces et aux groupes armés du Nord-Kivu, imputables au premier chef à des éléments des anciennes brigades de l'ANC restées fidèles à Laurent Nkunda, demeurent préoccupants.

令人感到严重关切的是,最近,有人——主要是忠于劳伦特·恩孔达的前刚果国民军各旅人员——绑架和企图重新招募以前与北基伍武装部队和团体有关系的儿童。

Certains des interlocuteurs ont fait état d'une enquête réalisée l'an dernier dans le comté de Lofa par l'Institute for Peace des États-Unis, selon laquelle un tiers des ex-combattants seraient prêts à se rengager si on leur offrait des mesures d'incitation correctes.

一些人引用美国和平研究所去年在洛法州进行的一项调查,结果显示,三分之一的前战斗人员如果得到恰当的激励,愿意重返战场。

Il est également à noter que les contrats de série 100 liés à une mission précise sont utilisés dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles lorsque les fonctionnaires sont rengagés après quatre ans d'engagements de durée limitée (série 300) fructueux.

还需要指出,在不带家属工作地点,当工作人员在完成四年的限期任用(300号编)并重新任用时,使用100号编下指明特定特派团的合同。

La base de données serait également un outil de gestion utile pour garantir que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne soient pas rengagées.

该数据库也是一个有用的管理工具,确保不再聘用有前科的人

Les événements survenus récemment dans le pays ne devraient pas être considérés comme un obstacle mais plutôt comme une occasion de rengager la communauté internationale, en partenariat avec le peuple bissau-guinéen, dans le règlement de ses problèmes de gouvernance et de développement.

几内亚比绍近来的事态发展不应被视为阻碍,而应被视为国际社会同几内亚比绍人民一道,重新致力于解决其施政和发展问题的一次机会。

Le Haut Représentant du Conseil de l'Europe, M. Javier Solana, se trouve à l'heure actuelle dans la région, travaillant avec d'autres pour aider les parties à mettre un terme au cycle de violence et à se rengager dans la voie des négociations politiques.

欧洲理事会高级代表哈维尔·索拉纳先生目前正在该区域,与其他方面一道努力帮助有关各方结束暴力的循环和再次承诺走政治谈判的道路。

La section IV porte sur les anciens fonctionnaires de 60 ans ou plus qui ont opté pour le versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits à pension et qui ont été rengagés pour une période de six mois ou plus.

第四节介绍年满60周岁、选择领取离职偿金、且重新雇用期在六个月或以上的前工作人员的使用情况。

Un fonctionnaire qui, au terme d'une période de service accomplie auprès d'une mission est rengagé pour une autre, le Service détermine le niveau de rémunération et la classe de l'intéressé sans tenir compte du niveau du poste qu'il occupait précédemment.

就是说,当一个外地特派团的一名工作人员被任命担任另一个特派团的职务时,该处是在没有考虑其在前一个特派团的薪等/职等的情况下确定其在新员额上的薪等/职等的。

Mais il y a des lacunes dans cette législation, notamment le fait qu'il n'est pas possible de rengager une femme illégalement licenciée pour cause de discrimination fondée sur le sexe ou pour cause de grossesse ou de congé de maternité ou encore pour des raisons de responsabilités familiales.

但是,这方面的立法还存在一些差距,包括由于性别歧视被违法解雇之后,或者由于怀孕或休产假被非法解雇之后,或者由于家庭责任被非法解雇之后,有关妇女还不能恢复她们的工作。

Une fois achevé, ce système dotera les utilisateurs autorisés d'un précieux outil permettant de contrôler les fautes et aidera également à s'assurer que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne sont pas rengagées.

该跟踪和报告制度一旦完成,为受权用户提供一个重要工具,监测不当行为,并有助于确保不让有前科的人受雇。

La section VII et les tableaux 9 à 11 de l'annexe concernent les personnes qui, après l'âge de départ obligatoire à la retraite, ont continué de travailler du fait de la prorogation de leur engagement ou ont été rengagés et ont continué de cotiser à la Caisse des pensions.

第七节及附件表9至表11提供关于已超过法定退休年龄、通过延长任用或重新任用而继续工作并继续向养恤基金缴款的工作人员的资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rengager 的法语例句

用户正在搜索


爱开玩笑的(人), 爱开玩笑的脾气, 爱开玩笑的人, 爱开玩笑者, 爱开下流玩笑的(人), 爱看电影, 爱看书的(人), 爱抗辩的(人), 爱克斯刀, 爱克斯光,

相似单词


renfrogné, renfrognement, renfrogner, rengagé, rengagement, rengager, rengaine, rengainer, rengorgement, rengorger,
v.t.
1. 再抵押,重新抵押
rengager des objets chez un prêteur将物品拿给债权人再作抵押
2. 〈转,俗〉重新进行,重新开始
rengager le combat重新开战
rengager sa parole重履诺言
Il n'avait aucune envie de rengager (Beauvoir).他再也不想干了。(波伏瓦)
3. 再雇用;再招募
rengager des employés再雇用职工
rengager des soldats再征兵

v.i.
(自愿)再次服役
rengager dans l'armée再次从军
Je fais des démarches pour rengager.我找门路再次入伍。

v.pr.
se rengager
1. 再服役
Ce sous-officier s'est rengagé pour trois ans.这位士官再次服役3年。
2. 再被抵押

La base de données du SIG indique le nombre de personnes rengagées chaque année au cours de la période considérée.

所述期间每一年雇用的人员数据是根据综管系统现有记录合并一起的。

Elle aurait finalement rengagé quatre de ces personnes, à un salaire journalier plus élevé (13 dollars des États-Unis au lieu de 10).

该公司最终重新雇用了上述人员中的四人,将每天的工资从10美元提13美元。

En outre, quatre officiers des anciennes Forces armées du Libéria ont été rengagés à l'issue d'une procédure d'agrément des plus exigeantes et sont en poste au quartier général.

此外,四名来自利比里亚前武装部队的军官在经过彻底序后也被重新雇用,并在部队总部任职。

Deux fonctionnaires n'ont pas été rengagés, leur comportement professionnel n'étant pas considéré comme pleinement satisfaisant.

两名工作人员未重聘,因其表现被认为不完全令人满意。

Pire encore, le Groupe s'est fait dire que, dans des territoires frontaliers comme ceux d'Aru et de Mahagi, d'anciens membres des FAPC se font offrir de l'argent pour se rengager.

此外,专家组还得,即在阿鲁和马哈吉领地等边境地区有人出钱再招募前刚果人民武装力量的民兵

Il note de même avec préoccupation que les femmes rengagées le sont à des postes en deçà de leur niveau d'instruction et de compétence.

委员会还关切地注意重新受雇妇女所任职位低于其教育度和技能。

Je pense que cela illustre la conviction grandissante, chez les États Membres, de la nécessité pour la communauté internationale de se rengager et d'être perçue de la sorte, en vue d'aider la Somalie.

我认为这反映出各会员国日益确信国际社会需要再次介入并被看介入帮助索马里的工作。

Toutefois, l'évaluation des prestations des consultants n'avait pas été faite de façon approfondie ni de façon régulière, en particulier en ce qui concerne la règle selon laquelle le travail des consultants doit être évalué avant qu'ils ne soient rengagés.

但对顾问的工作评价既不彻底也不经常,特别是在重新雇用之前,没有按要求对其工作进行评价。

En outre, la pratique qui consiste à mettre fin à un engagement au bout de 11 mois puis à rengager la même personne, souvent après une interruption de très courte durée, nuit elle aussi à la transparence du processus budgétaire.

此外,在人员服务11个月后,予以解雇,接着往往在极短的停职后又予重新雇用,这种做法也影响了预算过的透明度。

Les enlèvements récents et les tentatives visant à rengager des enfants anciennement associés aux forces et aux groupes armés du Nord-Kivu, imputables au premier chef à des éléments des anciennes brigades de l'ANC restées fidèles à Laurent Nkunda, demeurent préoccupants.

令人感严重关切的是,最近,有人——主要是忠于劳伦特·恩孔达的前刚果国民军各旅人员——绑架和企图重新招募以前与北基伍武装部队和团体有关系的儿童。

Certains des interlocuteurs ont fait état d'une enquête réalisée l'an dernier dans le comté de Lofa par l'Institute for Peace des États-Unis, selon laquelle un tiers des ex-combattants seraient prêts à se rengager si on leur offrait des mesures d'incitation correctes.

一些人引用美国和平研究所去年在洛法州进行的一项调,结果显示,三分之一的前战斗人员如果得恰当的激励,愿意重返战场。

Il est également à noter que les contrats de série 100 liés à une mission précise sont utilisés dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles lorsque les fonctionnaires sont rengagés après quatre ans d'engagements de durée limitée (série 300) fructueux.

还需要指出,在不带家属工作地点,当工作人员在完成四年的限期任用(300号编)并重新任用时,将使用100号编下指明特定特派团的合同。

La base de données serait également un outil de gestion utile pour garantir que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne soient pas rengagées.

该数据库也是一个有用的管理工具,确保不再聘用有前科的人

Les événements survenus récemment dans le pays ne devraient pas être considérés comme un obstacle mais plutôt comme une occasion de rengager la communauté internationale, en partenariat avec le peuple bissau-guinéen, dans le règlement de ses problèmes de gouvernance et de développement.

几内亚比绍近来的事态发展不应被视为阻碍,而应被视为国际社会同几内亚比绍人民一道,重新致力于解决其施政和发展问题的一次机会。

Le Haut Représentant du Conseil de l'Europe, M. Javier Solana, se trouve à l'heure actuelle dans la région, travaillant avec d'autres pour aider les parties à mettre un terme au cycle de violence et à se rengager dans la voie des négociations politiques.

欧洲理事会高级代表哈维尔·索拉纳先生目前正在该区域,与其他方面一道努力帮助有关各方结束暴力的循环和再次承诺走政治谈判的道路。

La section IV porte sur les anciens fonctionnaires de 60 ans ou plus qui ont opté pour le versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits à pension et qui ont été rengagés pour une période de six mois ou plus.

第四节介绍了年满60周岁、选择领取离职偿金、且重新雇用期在六个月或以上的前工作人员的使用情况。

Un fonctionnaire qui, au terme d'une période de service accomplie auprès d'une mission est rengagé pour une autre, le Service détermine le niveau de rémunération et la classe de l'intéressé sans tenir compte du niveau du poste qu'il occupait précédemment.

就是说,当一个外地特派团的一名工作人员被任命担任另一个特派团的职务时,该处是在没有考虑其在前一个特派团的薪等/职等的情况下确定其在新员额上的薪等/职等的。

Mais il y a des lacunes dans cette législation, notamment le fait qu'il n'est pas possible de rengager une femme illégalement licenciée pour cause de discrimination fondée sur le sexe ou pour cause de grossesse ou de congé de maternité ou encore pour des raisons de responsabilités familiales.

但是,这方面的立法还存在一些差距,包括由于性别歧视被违法解雇之后,或者由于怀孕或休产假被非法解雇之后,或者由于家庭责任被非法解雇之后,有关妇女还不能恢复她们的工作。

Une fois achevé, ce système dotera les utilisateurs autorisés d'un précieux outil permettant de contrôler les fautes et aidera également à s'assurer que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne sont pas rengagées.

该跟踪和制度一旦完成,将为受权用户提供一个重要工具,监测不当行为,并有助于确保不让有前科的人受雇。

La section VII et les tableaux 9 à 11 de l'annexe concernent les personnes qui, après l'âge de départ obligatoire à la retraite, ont continué de travailler du fait de la prorogation de leur engagement ou ont été rengagés et ont continué de cotiser à la Caisse des pensions.

第七节及附件表9至表11提供了关于已超过法定退休年龄、通过延长任用或重新任用而继续工作并继续向养恤基金缴款的工作人员的资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rengager 的法语例句

用户正在搜索


爱说话的人, 爱说俏皮话的人, 爱说三道四, 爱说闲话的(人), 爱说笑话的(人), 爱说笑话者, 爱斯, 爱斯基摩人, 爱斯基摩人的, 爱斯基摩语,

相似单词


renfrogné, renfrognement, renfrogner, rengagé, rengagement, rengager, rengaine, rengainer, rengorgement, rengorger,
v.t.
1. 再抵押,重新抵押
rengager des objets chez un prêteur将物品拿给债权人再作抵押
2. 〈转,俗〉重新进行,重新开始
rengager le combat重新开战
rengager sa parole重
Il n'avait aucune envie de rengager (Beauvoir).他再也不想干了。(波伏瓦)
3. 再雇用;再招募
rengager des employés再雇用职工
rengager des soldats再征兵

v.i.
(自愿)再次服役
rengager dans l'armée再次从军
Je fais des démarches pour rengager.我找门路再次入伍。

v.pr.
se rengager
1. 再服役
Ce sous-officier s'est rengagé pour trois ans.这位士官再次服役3年。
2. 再被抵押

La base de données du SIG indique le nombre de personnes rengagées chaque année au cours de la période considérée.

报告所述期间每一年雇用的人员数据是根据综管系统现有记录合并一起报告的。

Elle aurait finalement rengagé quatre de ces personnes, à un salaire journalier plus élevé (13 dollars des États-Unis au lieu de 10).

该公司最终重新雇用了上述人员中的四人,将每天的工资从10美元提到13美元。

En outre, quatre officiers des anciennes Forces armées du Libéria ont été rengagés à l'issue d'une procédure d'agrément des plus exigeantes et sont en poste au quartier général.

此外,四名来自利比里亚前武装部队的军官在经过彻底审查程序也被重新雇用,并在部队总部任职。

Deux fonctionnaires n'ont pas été rengagés, leur comportement professionnel n'étant pas considéré comme pleinement satisfaisant.

两名工作人员未重聘,因其表现被认为不完全令人满意。

Pire encore, le Groupe s'est fait dire que, dans des territoires frontaliers comme ceux d'Aru et de Mahagi, d'anciens membres des FAPC se font offrir de l'argent pour se rengager.

此外,专家组还得到报告,即在阿鲁和马哈吉领地等边境地区有人出钱再招募前刚果人民武装力量的民兵

Il note de même avec préoccupation que les femmes rengagées le sont à des postes en deçà de leur niveau d'instruction et de compétence.

委员会还关切地注意到,重新受雇妇女所任职位低于其教育程度和技能。

Je pense que cela illustre la conviction grandissante, chez les États Membres, de la nécessité pour la communauté internationale de se rengager et d'être perçue de la sorte, en vue d'aider la Somalie.

我认为这反映出各会员国日益确信国际社会需要再次介入并被看到介入帮助索马里的工作。

Toutefois, l'évaluation des prestations des consultants n'avait pas été faite de façon approfondie ni de façon régulière, en particulier en ce qui concerne la règle selon laquelle le travail des consultants doit être évalué avant qu'ils ne soient rengagés.

但对顾问的工作评价既不彻底也不经常,特别是在重新雇用之前,没有按要求对其工作进行评价。

En outre, la pratique qui consiste à mettre fin à un engagement au bout de 11 mois puis à rengager la même personne, souvent après une interruption de très courte durée, nuit elle aussi à la transparence du processus budgétaire.

此外,在人员服务11个,以解雇,接着往往在极短的停职重新雇用,这种做法也影响了预算过程的透明度。

Les enlèvements récents et les tentatives visant à rengager des enfants anciennement associés aux forces et aux groupes armés du Nord-Kivu, imputables au premier chef à des éléments des anciennes brigades de l'ANC restées fidèles à Laurent Nkunda, demeurent préoccupants.

令人感到严重关切的是,最近,有人——主要是忠于劳伦特·恩孔达的前刚果国民军各旅人员——绑架和企图重新招募以前与北基伍武装部队和团体有关系的儿童。

Certains des interlocuteurs ont fait état d'une enquête réalisée l'an dernier dans le comté de Lofa par l'Institute for Peace des États-Unis, selon laquelle un tiers des ex-combattants seraient prêts à se rengager si on leur offrait des mesures d'incitation correctes.

一些人引用美国和平研究所去年在洛法州进行的一项调查,结果显示,三分之一的前战斗人员如果得到恰当的激励,愿意重返战场。

Il est également à noter que les contrats de série 100 liés à une mission précise sont utilisés dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles lorsque les fonctionnaires sont rengagés après quatre ans d'engagements de durée limitée (série 300) fructueux.

还需要指出,在不带家属工作地点,当工作人员在完成四年的限期任用(300号编)并重新任用时,将使用100号编下指明特定特派团的合同。

La base de données serait également un outil de gestion utile pour garantir que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne soient pas rengagées.

该数据库也是一个有用的管理工具,确保不再聘用有前科的人

Les événements survenus récemment dans le pays ne devraient pas être considérés comme un obstacle mais plutôt comme une occasion de rengager la communauté internationale, en partenariat avec le peuple bissau-guinéen, dans le règlement de ses problèmes de gouvernance et de développement.

几内亚比绍近来的事态发展不应被视为阻碍,而应被视为国际社会同几内亚比绍人民一道,重新致力于解决其施政和发展问题的一次机会。

Le Haut Représentant du Conseil de l'Europe, M. Javier Solana, se trouve à l'heure actuelle dans la région, travaillant avec d'autres pour aider les parties à mettre un terme au cycle de violence et à se rengager dans la voie des négociations politiques.

欧洲理事会高级代表哈维尔·索拉纳先生目前正在该区域,与其他方面一道努力帮助有关各方结束暴力的循环和再次承走政治谈判的道路。

La section IV porte sur les anciens fonctionnaires de 60 ans ou plus qui ont opté pour le versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits à pension et qui ont été rengagés pour une période de six mois ou plus.

第四节介绍了年满60周岁、选择领取离职偿金、且重新雇用期在六个或以上的前工作人员的使用情况。

Un fonctionnaire qui, au terme d'une période de service accomplie auprès d'une mission est rengagé pour une autre, le Service détermine le niveau de rémunération et la classe de l'intéressé sans tenir compte du niveau du poste qu'il occupait précédemment.

就是说,当一个外地特派团的一名工作人员被任命担任另一个特派团的职务时,该处是在没有考虑其在前一个特派团的薪等/职等的情况下确定其在新员额上的薪等/职等的。

Mais il y a des lacunes dans cette législation, notamment le fait qu'il n'est pas possible de rengager une femme illégalement licenciée pour cause de discrimination fondée sur le sexe ou pour cause de grossesse ou de congé de maternité ou encore pour des raisons de responsabilités familiales.

但是,这方面的立法还存在一些差距,包括由于性别歧视被违法解雇之,或者由于怀孕或休产假被非法解雇之,或者由于家庭责任被非法解雇之,有关妇女还不能恢复她们的工作。

Une fois achevé, ce système dotera les utilisateurs autorisés d'un précieux outil permettant de contrôler les fautes et aidera également à s'assurer que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne sont pas rengagées.

该跟踪和报告制度一旦完成,将为受权用户提供一个重要工具,监测不当行为,并有助于确保不让有前科的人受雇。

La section VII et les tableaux 9 à 11 de l'annexe concernent les personnes qui, après l'âge de départ obligatoire à la retraite, ont continué de travailler du fait de la prorogation de leur engagement ou ont été rengagés et ont continué de cotiser à la Caisse des pensions.

第七节及附件表9至表11提供了关于已超过法定退休年龄、通过延长任用或重新任用而继续工作并继续向养恤基金缴款的工作人员的资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rengager 的法语例句

用户正在搜索


安排一次会谈, 安排仪式的程序, 安排住宿, 安培, 安培表分流器, 安培滴定, 安培定理, 安培计, 安培每米, 安培秒,

相似单词


renfrogné, renfrognement, renfrogner, rengagé, rengagement, rengager, rengaine, rengainer, rengorgement, rengorger,
v.t.
1. 再抵押,重新抵押
rengager des objets chez un prêteur将物品拿给债权人再作抵押
2. 〈转,俗〉重新进行,重新开始
rengager le combat重新开战
rengager sa parole重履诺言
Il n'avait aucune envie de rengager (Beauvoir).他再也想干了。(波伏瓦)
3. 再雇用;再招募
rengager des employés再雇用职工
rengager des soldats再征兵

v.i.
(自愿)再次服役
rengager dans l'armée再次从军
Je fais des démarches pour rengager.我找门路再次入伍。

v.pr.
se rengager
1. 再服役
Ce sous-officier s'est rengagé pour trois ans.这位士官再次服役3年。
2. 再被抵押

La base de données du SIG indique le nombre de personnes rengagées chaque année au cours de la période considérée.

报告所述期间每一年雇用的人员数据是根据综管系统现有记录合并一起报告的。

Elle aurait finalement rengagé quatre de ces personnes, à un salaire journalier plus élevé (13 dollars des États-Unis au lieu de 10).

该公司最终重新雇用了上述人员中的四人,将每天的工资从10美元提到13美元。

En outre, quatre officiers des anciennes Forces armées du Libéria ont été rengagés à l'issue d'une procédure d'agrément des plus exigeantes et sont en poste au quartier général.

此外,四名来自利比里亚前武装队的军官在经过彻底审查程序后也被重新雇用,并在职。

Deux fonctionnaires n'ont pas été rengagés, leur comportement professionnel n'étant pas considéré comme pleinement satisfaisant.

两名工作人员未重聘,因其表现被认全令人满意。

Pire encore, le Groupe s'est fait dire que, dans des territoires frontaliers comme ceux d'Aru et de Mahagi, d'anciens membres des FAPC se font offrir de l'argent pour se rengager.

此外,专家组还得到报告,即在阿鲁和马哈吉领地等边境地区有人出钱再招募前刚果人民武装力量的民兵

Il note de même avec préoccupation que les femmes rengagées le sont à des postes en deçà de leur niveau d'instruction et de compétence.

委员会还关切地注意到,重新受雇妇女所职位低于其教育程度和技能。

Je pense que cela illustre la conviction grandissante, chez les États Membres, de la nécessité pour la communauté internationale de se rengager et d'être perçue de la sorte, en vue d'aider la Somalie.

我认这反映出各会员国日益确信国际社会需要再次介入并被看到介入帮助索马里的工作。

Toutefois, l'évaluation des prestations des consultants n'avait pas été faite de façon approfondie ni de façon régulière, en particulier en ce qui concerne la règle selon laquelle le travail des consultants doit être évalué avant qu'ils ne soient rengagés.

但对顾问的工作评价既彻底也经常,特别是在重新雇用之前,没有按要求对其工作进行评价。

En outre, la pratique qui consiste à mettre fin à un engagement au bout de 11 mois puis à rengager la même personne, souvent après une interruption de très courte durée, nuit elle aussi à la transparence du processus budgétaire.

此外,在人员服务11个月后,予以解雇,接着往往在极短的停职后又予重新雇用,这种做法也影响了预算过程的透明度。

Les enlèvements récents et les tentatives visant à rengager des enfants anciennement associés aux forces et aux groupes armés du Nord-Kivu, imputables au premier chef à des éléments des anciennes brigades de l'ANC restées fidèles à Laurent Nkunda, demeurent préoccupants.

令人感到严重关切的是,最近,有人——主要是忠于劳伦特·恩孔达的前刚果国民军各旅人员——绑架和企图重新招募以前与北基伍武装队和团体有关系的儿童。

Certains des interlocuteurs ont fait état d'une enquête réalisée l'an dernier dans le comté de Lofa par l'Institute for Peace des États-Unis, selon laquelle un tiers des ex-combattants seraient prêts à se rengager si on leur offrait des mesures d'incitation correctes.

一些人引用美国和平研究所去年在洛法州进行的一项调查,结果显示,三分之一的前战斗人员如果得到恰当的激励,愿意重返战场。

Il est également à noter que les contrats de série 100 liés à une mission précise sont utilisés dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles lorsque les fonctionnaires sont rengagés après quatre ans d'engagements de durée limitée (série 300) fructueux.

还需要指出,在带家属工作地点,当工作人员在成四年的限期用(300号编)并重新用时,将使用100号编下指明特定特派团的合同。

La base de données serait également un outil de gestion utile pour garantir que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne soient pas rengagées.

该数据库也是一个有用的管理工具,确保聘用有前科的人

Les événements survenus récemment dans le pays ne devraient pas être considérés comme un obstacle mais plutôt comme une occasion de rengager la communauté internationale, en partenariat avec le peuple bissau-guinéen, dans le règlement de ses problèmes de gouvernance et de développement.

几内亚比绍近来的事态发展应被视阻碍,而应被视国际社会同几内亚比绍人民一道,重新致力于解决其施政和发展问题的一次机会。

Le Haut Représentant du Conseil de l'Europe, M. Javier Solana, se trouve à l'heure actuelle dans la région, travaillant avec d'autres pour aider les parties à mettre un terme au cycle de violence et à se rengager dans la voie des négociations politiques.

欧洲理事会高级代表哈维尔·索拉纳先生目前正在该区域,与其他方面一道努力帮助有关各方结束暴力的循环和再次承诺走政治谈判的道路。

La section IV porte sur les anciens fonctionnaires de 60 ans ou plus qui ont opté pour le versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits à pension et qui ont été rengagés pour une période de six mois ou plus.

第四节介绍了年满60周岁、选择领取离职偿金、且重新雇用期在六个月或以上的前工作人员的使用情况。

Un fonctionnaire qui, au terme d'une période de service accomplie auprès d'une mission est rengagé pour une autre, le Service détermine le niveau de rémunération et la classe de l'intéressé sans tenir compte du niveau du poste qu'il occupait précédemment.

就是说,当一个外地特派团的一名工作人员被另一个特派团的职务时,该处是在没有考虑其在前一个特派团的薪等/职等的情况下确定其在新员额上的薪等/职等的。

Mais il y a des lacunes dans cette législation, notamment le fait qu'il n'est pas possible de rengager une femme illégalement licenciée pour cause de discrimination fondée sur le sexe ou pour cause de grossesse ou de congé de maternité ou encore pour des raisons de responsabilités familiales.

但是,这方面的立法还存在一些差距,包括由于性别歧视被违法解雇之后,或者由于怀孕或休产假被非法解雇之后,或者由于家庭责被非法解雇之后,有关妇女还能恢复她们的工作。

Une fois achevé, ce système dotera les utilisateurs autorisés d'un précieux outil permettant de contrôler les fautes et aidera également à s'assurer que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne sont pas rengagées.

该跟踪和报告制度一旦成,将受权用户提供一个重要工具,监测当行,并有助于确保让有前科的人受雇。

La section VII et les tableaux 9 à 11 de l'annexe concernent les personnes qui, après l'âge de départ obligatoire à la retraite, ont continué de travailler du fait de la prorogation de leur engagement ou ont été rengagés et ont continué de cotiser à la Caisse des pensions.

第七节及附件表9至表11提供了关于已超过法定退休年龄、通过延长用或重新用而继续工作并继续向养恤基金缴款的工作人员的资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rengager 的法语例句

用户正在搜索


安全瓶, 安全期避孕, 安全气囊, 安全容器, 安全绳, 安全套, 安全梯, 安全条例, 安全调节器, 安全停堆,

相似单词


renfrogné, renfrognement, renfrogner, rengagé, rengagement, rengager, rengaine, rengainer, rengorgement, rengorger,
v.t.
1. 再抵押,重新抵押
rengager des objets chez un prêteur将物品拿给债权人再抵押
2. 〈转,俗〉重新进行,重新开始
rengager le combat重新开战
rengager sa parole重履诺言
Il n'avait aucune envie de rengager (Beauvoir).他再也不想干了。(波伏瓦)
3. 再雇用;再招募
rengager des employés再雇用职工
rengager des soldats再征兵

v.i.
(自愿)再次服役
rengager dans l'armée再次从军
Je fais des démarches pour rengager.我找门路再次入伍。

v.pr.
se rengager
1. 再服役
Ce sous-officier s'est rengagé pour trois ans.这再次服役3年。
2. 再被抵押

La base de données du SIG indique le nombre de personnes rengagées chaque année au cours de la période considérée.

报告所述期间每一年雇用的人员数据是根据综管系统现有记录合并一起报告的。

Elle aurait finalement rengagé quatre de ces personnes, à un salaire journalier plus élevé (13 dollars des États-Unis au lieu de 10).

该公司最终重新雇用了上述人员中的四人,将每天的工资从10美元提到13美元。

En outre, quatre officiers des anciennes Forces armées du Libéria ont été rengagés à l'issue d'une procédure d'agrément des plus exigeantes et sont en poste au quartier général.

此外,四名来自利比里亚前武装部队的军在经过彻底审查程序后也被重新雇用,并在部队总部任职。

Deux fonctionnaires n'ont pas été rengagés, leur comportement professionnel n'étant pas considéré comme pleinement satisfaisant.

两名工人员未重聘,因其表现被认为不完全令人满意。

Pire encore, le Groupe s'est fait dire que, dans des territoires frontaliers comme ceux d'Aru et de Mahagi, d'anciens membres des FAPC se font offrir de l'argent pour se rengager.

此外,专家组还得到报告,即在阿鲁和马哈吉领地等边境地区有人出钱再招募前刚果人民武装力量的民兵

Il note de même avec préoccupation que les femmes rengagées le sont à des postes en deçà de leur niveau d'instruction et de compétence.

委员会还关切地注意到,重新受雇妇女所任职低于其教育程度和技能。

Je pense que cela illustre la conviction grandissante, chez les États Membres, de la nécessité pour la communauté internationale de se rengager et d'être perçue de la sorte, en vue d'aider la Somalie.

我认为这反映出各会员国日益确信国际社会需要再次介入并被看到介入帮助索马里的工

Toutefois, l'évaluation des prestations des consultants n'avait pas été faite de façon approfondie ni de façon régulière, en particulier en ce qui concerne la règle selon laquelle le travail des consultants doit être évalué avant qu'ils ne soient rengagés.

顾问的工评价既不彻底也不经常,特别是在重新雇用之前,没有按要求其工进行评价。

En outre, la pratique qui consiste à mettre fin à un engagement au bout de 11 mois puis à rengager la même personne, souvent après une interruption de très courte durée, nuit elle aussi à la transparence du processus budgétaire.

此外,在人员服务11个月后,予以解雇,接着往往在极短的停职后又予重新雇用,这种做法也影响了预算过程的透明度。

Les enlèvements récents et les tentatives visant à rengager des enfants anciennement associés aux forces et aux groupes armés du Nord-Kivu, imputables au premier chef à des éléments des anciennes brigades de l'ANC restées fidèles à Laurent Nkunda, demeurent préoccupants.

令人感到严重关切的是,最近,有人——主要是忠于劳伦特·恩孔达的前刚果国民军各旅人员——绑架和企图重新招募以前与北基伍武装部队和团体有关系的儿童。

Certains des interlocuteurs ont fait état d'une enquête réalisée l'an dernier dans le comté de Lofa par l'Institute for Peace des États-Unis, selon laquelle un tiers des ex-combattants seraient prêts à se rengager si on leur offrait des mesures d'incitation correctes.

一些人引用美国和平研究所去年在洛法州进行的一项调查,结果显示,三分之一的前战斗人员如果得到恰当的激励,愿意重返战场。

Il est également à noter que les contrats de série 100 liés à une mission précise sont utilisés dans les lieux d'affectation formellement déconseillés aux familles lorsque les fonctionnaires sont rengagés après quatre ans d'engagements de durée limitée (série 300) fructueux.

还需要指出,在不带家属工地点,当工人员在完成四年的限期任用(300号编)并重新任用时,将使用100号编下指明特定特派团的合同。

La base de données serait également un outil de gestion utile pour garantir que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne soient pas rengagées.

该数据库也是一个有用的管理工具,确保不再聘用有前科的人

Les événements survenus récemment dans le pays ne devraient pas être considérés comme un obstacle mais plutôt comme une occasion de rengager la communauté internationale, en partenariat avec le peuple bissau-guinéen, dans le règlement de ses problèmes de gouvernance et de développement.

几内亚比绍近来的事态发展不应被视为阻碍,而应被视为国际社会同几内亚比绍人民一道,重新致力于解决其施政和发展问题的一次机会。

Le Haut Représentant du Conseil de l'Europe, M. Javier Solana, se trouve à l'heure actuelle dans la région, travaillant avec d'autres pour aider les parties à mettre un terme au cycle de violence et à se rengager dans la voie des négociations politiques.

欧洲理事会高级代表哈维尔·索拉纳先生目前正在该区域,与其他方面一道努力帮助有关各方结束暴力的循环和再次承诺走政治谈判的道路。

La section IV porte sur les anciens fonctionnaires de 60 ans ou plus qui ont opté pour le versement de départ au titre de la liquidation de leurs droits à pension et qui ont été rengagés pour une période de six mois ou plus.

第四节介绍了年满60周岁、选择领取离职偿金、且重新雇用期在六个月或以上的前工人员的使用情况。

Un fonctionnaire qui, au terme d'une période de service accomplie auprès d'une mission est rengagé pour une autre, le Service détermine le niveau de rémunération et la classe de l'intéressé sans tenir compte du niveau du poste qu'il occupait précédemment.

就是说,当一个外地特派团的一名工人员被任命担任另一个特派团的职务时,该处是在没有考虑其在前一个特派团的薪等/职等的情况下确定其在新员额上的薪等/职等的。

Mais il y a des lacunes dans cette législation, notamment le fait qu'il n'est pas possible de rengager une femme illégalement licenciée pour cause de discrimination fondée sur le sexe ou pour cause de grossesse ou de congé de maternité ou encore pour des raisons de responsabilités familiales.

是,这方面的立法还存在一些差距,包括由于性别歧视被违法解雇之后,或者由于怀孕或休产假被非法解雇之后,或者由于家庭责任被非法解雇之后,有关妇女还不能恢复她们的工

Une fois achevé, ce système dotera les utilisateurs autorisés d'un précieux outil permettant de contrôler les fautes et aidera également à s'assurer que des personnes dont la culpabilité a précédemment été établie ne sont pas rengagées.

该跟踪和报告制度一旦完成,将为受权用户提供一个重要工具,监测不当行为,并有助于确保不让有前科的人受雇。

La section VII et les tableaux 9 à 11 de l'annexe concernent les personnes qui, après l'âge de départ obligatoire à la retraite, ont continué de travailler du fait de la prorogation de leur engagement ou ont été rengagés et ont continué de cotiser à la Caisse des pensions.

第七节及附件表9至表11提供了关于已超过法定退休年龄、通过延长任用或重新任用而继续工并继续向养恤基金缴款的工人员的资料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rengager 的法语例句

用户正在搜索


安身处, 安身立命, 安身之处, 安神, 安神的, 安神定魄, 安神健胃, 安神丸, 安生, 安适,

相似单词


renfrogné, renfrognement, renfrogner, rengagé, rengagement, rengager, rengaine, rengainer, rengorgement, rengorger,