La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.
非洲人民怀着新的希望关注这次特别会议。
La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.
非洲人民怀着新的希望关注这次特别会议。
Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.
人民的自由意愿使该国恢复了更美好未来的希望。
Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.
渐渐地产生了一种不可逆转的势头——一种新生的感觉。
Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.
然而,正如好几个代表团已指出的那样,若干事件已产生了某种程度的乐观情绪。
Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.
现在,我可以站在本大会面前告诉各位,我国正在获得再生。
Le jour renaît.
天又亮了。
Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.
它可能以另一形式而复活。
Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.
我们不得不在废墟上我们的国家。
Je sens renaître ma colère.
我觉得怒火又新升起来了。
Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.
没有根据说我们正企图谋求复活军国主。
Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.
在这种背景下,我们热烈欢迎秘书长最提出的报告;报告所载信息使人
新燃起希望。
Oui,au printemps,la végétation renaît.
是啊,在春天,万物复苏啊.
L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.
协议并没有使这项
务复活。
Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.
它注入了新的活力,并赋予和平努力新的希望。
Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît.»
一旦危急情况停止,遵守条约务的责任立即恢复。”
À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.
在每一场危机中,联合国都获得新生,它的宗旨和原则得到确认和更新。
Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.
要播下希望的种子,并使人类向进步的方向迈出一步,都需要在裁军领域内作出认真的努力。
L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.
历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山再起的能力极强的人。
Notre culture d'autoassistance va renaître.
我们的自助文化将获得新生。
Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.
现在正提供一个独一无二的机会,以实现一个被漫长的相互残杀战争毁灭的国家的新生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.
非洲人民怀着的希望关注这次特别会议。
Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.
人民的自由意愿使该国恢复更美好未来的希望。
Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.
渐渐地一种不可逆转的势头——一种
的感觉。
Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.
然而,正如好几个代表团已指出的那样,若干事件已某种程度的乐观情绪。
Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.
现在,我可以站在本大会面前告诉各位,我国正在获得再。
Le jour renaît.
天又亮。
Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.
它可能以另一形式而复活。
Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.
我们不得不在废墟上建我们的国家。
Je sens renaître ma colère.
我觉得怒火又升起来
。
Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.
没有根据说我们正企图谋求复活军国主义。
Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.
在这种背景下,我们热烈欢迎秘书最近提出的报告;报告所载信息使人
燃起希望。
Oui,au printemps,la végétation renaît.
是啊,在春天,万物复苏啊.
L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.
建协议并没有使这项义务复活。
Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.
它注入的活力,并赋予和平努力
的希望。
Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît.»
一旦危急情况停止,遵守条约义务的责任立即恢复。”
À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.
在每一场危机中,联合国都获得,它的宗旨和原则得到确认和更
。
Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.
要播下希望的种子,并使人类向进步的方向迈出一步,都需要在裁军领域内作出认真的努力。
L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.
历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山再起的能力极强的人。
Notre culture d'autoassistance va renaître.
我们的自助文化将获得。
Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.
现在正提供一个独一无二的机会,以实现一个被漫的相互残杀战争毁灭的国家的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.
非洲人民怀着新的希望关注这次特别会议。
Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.
人民的自由意愿使该国恢复了更美好未来的希望。
Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.
渐渐地产了一种不可逆转的势头——一种新
的感觉。
Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.
然而,正如好几个代表团已指出的那样,若干事件已产了某种程度的乐观情绪。
Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.
现在,我可以站在本大会面前告诉各位,我国正在获得再。
Le jour renaît.
亮了。
Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.
它可能以另一形式而复活。
Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.
我们不得不在废墟上重建我们的国家。
Je sens renaître ma colère.
我觉得怒火重新升起来了。
Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.
没有根据说我们正企图谋求复活军国主义。
Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.
在这种背景下,我们热烈欢迎秘书长最近提出的报告;报告所载信息使人重新燃起希望。
Oui,au printemps,la végétation renaît.
是啊,在春,万物复苏啊.
L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.
重建协议并没有使这项义务复活。
Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.
它注入了新的活力,并赋予和平努力新的希望。
Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît.»
一旦危急情况停止,遵守条约义务的责任立即恢复。”
À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.
在每一场危机中,联合国都获得新,它的宗旨和原则得到确认和更新。
Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.
要播下希望的种子,并使人类向进步的方向迈出一步,都需要在裁军领域内作出认真的努力。
L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.
历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山再起的能力极强的人。
Notre culture d'autoassistance va renaître.
我们的自助文化将获得新。
Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.
现在正提供一个独一无二的机会,以实现一个被漫长的相互残杀战争毁灭的国家的新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.
非洲人民怀着新的希望次特别会议。
Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.
人民的自由意愿使该国恢复了更美好未来的希望。
Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.
渐渐地产生了一种不可逆转的势头——一种新生的感觉。
Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.
然而,正如好几个代表团已指出的那样,若干事件已产生了某种程度的乐观情绪。
Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.
现在,我可以站在本大会面前告诉各位,我国正在获得再生。
Le jour renaît.
天又亮了。
Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.
它可能以另一形式而复活。
Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.
我们不得不在废墟上重建我们的国家。
Je sens renaître ma colère.
我觉得怒火又重新升起来了。
Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.
没有根据说我们正企图谋求复活军国主义。
Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.
在种背景下,我们热烈欢迎秘书长最近提出的报告;报告所载信息使人重新燃起希望。
Oui,au printemps,la végétation renaît.
是啊,在春天,万物复苏啊.
L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.
重建协议并没有使项义务复活。
Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.
它入了新的活力,并赋予和平努力新的希望。
Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît.»
一旦危急情况停止,遵守条约义务的责任立即恢复。”
À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.
在每一场危机中,联合国都获得新生,它的宗旨和原则得到确认和更新。
Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.
要播下希望的种子,并使人类向进步的方向迈出一步,都需要在裁军领域内作出认真的努力。
L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.
历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山再起的能力极强的人。
Notre culture d'autoassistance va renaître.
我们的自助文化将获得新生。
Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.
现在正提供一个独一无二的机会,以实现一个被漫长的相互残杀战争毁灭的国家的新生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.
非洲人民怀着新的希望关注这次特别会议。
Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.
人民的自由意愿使该国恢复了更美好未来的希望。
Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.
渐渐地产生了一种不可逆转的势头——一种新生的感觉。
Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.
然而,正如好几个代表团已指出的那样,若干事件已产生了某种程度的乐观情绪。
Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.
现在,我可以站在本大会面前位,我国正在获得再生。
Le jour renaît.
天又亮了。
Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.
它可能以另一形式而复活。
Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.
我们不得不在废墟上重建我们的国家。
Je sens renaître ma colère.
我觉得怒火又重新升起来了。
Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.
没有根据说我们正企图谋求复活军国主义。
Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.
在这种背景下,我们热烈欢迎秘书长最近提出的报;报
所载信息使人重新燃起希望。
Oui,au printemps,la végétation renaît.
是啊,在春天,万物复苏啊.
L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.
重建协议并没有使这项义务复活。
Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.
它注入了新的活力,并赋予平努力新的希望。
Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît.»
一旦危急情况停止,遵守条约义务的责任立即恢复。”
À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.
在每一场危机中,联合国都获得新生,它的宗旨原则得到确认
更新。
Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.
要播下希望的种子,并使人类向进步的方向迈出一步,都需要在裁军领域内作出认真的努力。
L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.
历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山再起的能力极强的人。
Notre culture d'autoassistance va renaître.
我们的自助文化将获得新生。
Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.
现在正提供一个独一无二的机会,以实现一个被漫长的相互残杀战争毁灭的国家的新生。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.
非洲人民怀着新的希望关注这次特别会议。
Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.
人民的自由意愿使该国恢复了更美好未来的希望。
Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.
渐渐地产了一种不可逆转的势头——一种新
的感觉。
Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.
然而,正如好几个代表团已指出的那样,若干事件已产了某种程度的
绪。
Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.
现在,我可以站在本大会面前告诉各位,我国正在获得。
Le jour renaît.
天又亮了。
Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.
它可能以另一形式而复活。
Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.
我们不得不在废墟上重建我们的国家。
Je sens renaître ma colère.
我觉得怒火又重新升起来了。
Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.
没有根据说我们正企图谋求复活军国主义。
Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.
在这种背景下,我们热烈欢迎秘书长最近提出的报告;报告所载信息使人重新燃起希望。
Oui,au printemps,la végétation renaît.
是啊,在春天,万物复苏啊.
L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.
重建协议并没有使这项义务复活。
Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.
它注入了新的活力,并赋予和平努力新的希望。
Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît.»
一旦危急况停止,遵守条约义务的责任立即恢复。”
À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.
在每一场危机中,联合国都获得新,它的
旨和原则得到确认和更新。
Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.
要播下希望的种子,并使人类向进步的方向迈出一步,都需要在裁军领域内作出认真的努力。
L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.
历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山起的能力极强的人。
Notre culture d'autoassistance va renaître.
我们的自助文化将获得新。
Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.
现在正提供一个独一无二的机会,以实现一个被漫长的相互残杀战争毁灭的国家的新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.
非洲人民怀着新的希望关注这次特别会议。
Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.
人民的自由意愿使该国复
更美好未来的希望。
Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.
渐渐地产一
不可逆转的势头——一
新
的感觉。
Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.
然而,正如好几个代表团已指出的那样,若干事件已产程度的乐观情绪。
Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.
现在,我可以站在本大会面前告诉各位,我国正在获得再。
Le jour renaît.
天又亮。
Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.
它可能以另一形式而复活。
Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.
我们不得不在废墟上重建我们的国家。
Je sens renaître ma colère.
我觉得怒火又重新升起来。
Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.
没有根据说我们正企图谋求复活军国主义。
Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.
在这背景下,我们热烈欢迎秘
长最近提出的报告;报告所载信息使人重新燃起希望。
Oui,au printemps,la végétation renaît.
是啊,在春天,万物复苏啊.
L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.
重建协议并没有使这项义务复活。
Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.
它注入新的活力,并赋予和平努力新的希望。
Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît.»
一旦危急情况停止,遵守条约义务的责任立即复。”
À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.
在每一场危机中,联合国都获得新,它的宗旨和原则得到确认和更新。
Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.
要播下希望的子,并使人类向进步的方向迈出一步,都需要在裁军领域内作出认真的努力。
L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.
历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山再起的能力极强的人。
Notre culture d'autoassistance va renaître.
我们的自助文化将获得新。
Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.
现在正提供一个独一无二的机会,以实现一个被漫长的相互残杀战争毁灭的国家的新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.
非洲人民怀着新的希望关注这次特别会议。
Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.
人民的自由意愿使该国恢了更美好未来的希望。
Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.
渐渐地产了一种不可逆转的势头——一种新
的感觉。
Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.
然而,正如好几个代表团已指出的那样,若干事件已产了某种程度的乐观情绪。
Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.
现,我可
本大会面前告诉各位,我国正
获得再
。
Le jour renaît.
天又亮了。
Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.
它可能另一形式而
。
Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.
我们不得不废墟上重建我们的国家。
Je sens renaître ma colère.
我觉得怒火又重新升起来了。
Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.
没有根据说我们正企图谋求军国主义。
Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.
这种背景下,我们热烈欢迎秘书长最近提出的报告;报告所载信息使人重新燃起希望。
Oui,au printemps,la végétation renaît.
是啊,春天,万物
苏啊.
L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.
重建协议并没有使这项义务。
Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.
它注入了新的力,并赋予和平努力新的希望。
Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît.»
一旦危急情况停止,遵守条约义务的责任立即恢。”
À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.
每一场危机中,联合国都获得新
,它的宗旨和原则得到确认和更新。
Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.
要播下希望的种子,并使人类向进步的方向迈出一步,都需要裁军领域内作出认真的努力。
L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.
历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山再起的能力极强的人。
Notre culture d'autoassistance va renaître.
我们的自助文化将获得新。
Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.
现正提供一个独一无二的机会,
实现一个被漫长的相互残杀战争毁灭的国家的新
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.
非洲人民怀着关注这次特别会议。
Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.
人民自由意愿使该国恢复了更美好未来
。
Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.
渐渐地产生了一种不可逆转势头——一种
生
感觉。
Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.
然而,正如好几个代表团已指那样,若干事件已产生了某种程度
乐观情绪。
Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.
现在,我可以站在本大会面前告诉各位,我国正在获得再生。
Le jour renaît.
天又亮了。
Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.
它可能以另一形式而复活。
Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.
我们不得不在废墟上建我们
国家。
Je sens renaître ma colère.
我觉得怒火又升起来了。
Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.
没有根据说我们正企图谋求复活军国主义。
Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.
在这种背景下,我们热烈欢迎秘书长最近提报告;报告所载信息使人
燃起
。
Oui,au printemps,la végétation renaît.
是啊,在春天,万物复苏啊.
L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.
建协议并没有使这项义务复活。
Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.
它注入了活力,并赋予和平努力
。
Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît.»
一旦危急情况停止,遵守条约义务责任立即恢复。”
À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.
在每一场危机中,联合国都获得生,它
宗旨和原则得到确认和更
。
Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.
要播下种子,并使人类向进步
方向迈
一步,都需要在裁军领域内作
认真
努力。
L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.
历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山再起能力极强
人。
Notre culture d'autoassistance va renaître.
我们自助文化将获得
生。
Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.
现在正提供一个独一无二机会,以实现一个被漫长
相互残杀战争毁灭
国家
生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.
非洲人民怀着新希望关注这次特别会议。
Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.
人民意愿使该国恢复了更美好未来
希望。
Peu à peu, un mouvement irréversible avec le sentiment de renaître s'installèrent.
渐渐地产生了一种不可逆转势头——一种新生
感觉。
Toutefois, comme des délégations l'ont rappelé, plusieurs événements ont fait renaître un certain optimisme.
然而,正如好几个代表团已指那样,若干事件已产生了某种程度
乐观情绪。
Maintenant, je peux dire devant cette assemblée que notre nation est en train de renaître.
在,我可以站在本大会面前告诉各位,我国正在获得再生。
Le jour renaît.
天又亮了。
Elle pourrait éventuellement renaître sous une autre forme.
它可能以另一形式而复活。
Nous avons dû faire renaître notre pays de ses cendres.
我们不得不在废墟上重建我们国家。
Je sens renaître ma colère.
我觉得怒火又重新升起来了。
Rien ne donne à penser que nous voudrions faire renaître le militarisme.
没有根据说我们正企图谋求复活军国主义。
Les données y contenues font en effet renaître une lueur d'espoir.
在这种背景下,我们热烈欢迎秘书长最近提报告;报告所载信息使人重新燃起希望。
Oui,au printemps,la végétation renaît.
是啊,在春天,万物复苏啊.
L'accord de reconstruction n'a pas fait renaître cette obligation.
重建协议并没有使这项义务复活。
Elle leur a imprimé un nouvel élan et fait renaître un nouvel espoir de paix.
它注入了新活力,并赋予和平努力新
希望。
Dès que l'état de nécessité disparaît, le devoir de s'acquitter des obligations découlant du traité renaît.»
一旦危急情况停止,遵守条约义务责任立即恢复。”
À chaque crise, l'ONU renaît. Ses buts et principes s'affirment et se renouvellent.
在每一场危机中,联合国都获得新生,它宗旨和原则得到确认和更新。
Faire renaître l'espoir et faire progresser l'humanité exigeraient des efforts sérieux en matière de désarmement.
要播下希望种子,并使人类向进步
方向迈
一步,都需要在裁军领域内作
认真
努力。
L'histoire a montré que Jonas Savimbi était un homme qui savait « renaître de ses cendres » et renverser la situation.
历史表明,若纳斯·萨文比是一个扭转局势并东山再起能力极强
人。
Notre culture d'autoassistance va renaître.
我们助文化将获得新生。
Il existe désormais une chance exceptionnelle de faire renaître un pays détruit par une longue guerre intestine.
在正提供一个独一无二
机会,以实
一个被漫长
相互残杀战争毁灭
国家
新生。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。