La pluie se redresse aussitôt sous forme de plante immobile.
雨会立即以巍然不动之植物形式重新昂起。
La pluie se redresse aussitôt sous forme de plante immobile.
雨会立即以巍然不动之植物形式重新昂起。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。
Il redresse fièrement le buste .
他骄傲地挺起胸膛。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确实,在持续存在冲况下是否能够实现完全恢复是令人怀疑
。
Ce processus peut s'avérer avantageux si la communauté internationale redresse les déséquilibres qui affectent l'économie mondiale.
如果国际社会能纠正影响世界经济不平衡,全球化过程显然能给大家带来好处。
Pour que la reprise s'accélère, il faudra que la demande intérieure se redresse plus fortement que prévu.
若要加快经济恢复速度,内需就必须比目前预计有更强
增长。
L'Organisation redresse progressivement sa situation financière.
工发组织财务状况在逐渐改善。
Mais il redresse immédiatement et se précipite sur l'agresseur, malgré du sang qui jaillit abondemment de son épaule.
他倒在地上,肩上汩汩地流鲜血,但是,他很快就爬了起来,冲向强盗。
Le désarmement nucléaire et la non-prolifération exigent que l'on redresse efficacement le déséquilibre de la sécurité au niveau régional.
要想实现核裁军和不扩散就需要在区域一级有效地纠正安全上不平衡状况。
Il conviendrait que le Bureau de la gestion des ressources humaines apporte des précisions sur ce point et redresse l'erreur.
叙利亚代表请人力资源管理厅澄清这一事项并改正错误做法。
La coopération et l'assistance internationales sont essentielles si l'on veut que l'Afrique se redresse et s'oriente sur la voie du développement.
洲要恢复经济和走上发展
道路,国际合作与援助是必不可少
。
Nous ne pouvons donc pas espérer que l'Afghanistan se redresse si le peuple afghan ne s'unit pas dans un esprit de solidarité et de responsabilité.
除汗人民本
团结和负责任
精神联合起来,我们不能指望
汗重新站起来。
En apprenant que la coopérative envoie des enfants pour l’aider, il est tellement en colère que sa moustache se redresse.
赵大伯听说社里派小孩子来帮他干活,气得胡子都竖了起来。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达惨案十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望未来。
M. Cabral (Guinée-Bissau) dit que la Sierra Leone, un pays qui se redresse après avoir connu une situation difficile, a fait beaucoup de progrès et s'est acquitté de toutes ses obligations en temps voulu.
Cabral先生(几内亚比绍)说,塞拉利昂是一个处境困难恢复中国家,但已取得了重大进展,并按时履行了自己
所有义务。
Les stratégies et politiques commerciales qui redressent les imperfections du marché sont autant de raisons qui incitent le secteur privé à produire à long terme un large éventail de biens et de services forestiers.
那些弥补市场不足市场战略和政策可以增加对私营部门以可持续方式生产各种森林商品和服务
各种奖励。
Des organes internationaux compétents, dont le Groupe d'experts sur le Libéria, ont fait pression sur la Régie des services aéronautiques du Burundi pour qu'elle redresse la situation.
有关国际机构,包括利比里亚问题专家小组在内,对布隆迪航空事务管理局施加压力,要求纠正这种
况。
Nous espérons que ce projet de résolution servira de base à une meilleure compréhension et donnera une impulsion à des actions conjointes avant que cette menace ne redresse sa tête hideuse.
我们希望,这个决议草案将促进更大程度谅解,并在这种威胁成为现实之间促进采取联合行动。
À présent que le Burundi se redresse peu à peu après plus de dix ans de guerre civile, il importe que la vérité soit établie sur les atrocités passées et que leurs auteurs soient traduits devant la justice.
在十多年内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行
真相并把凶手绳之以法是重要
。
Je tiens à souligner que le risque de déstabilisation que constituent les anciens combattants et les groupes de jeunes mécontents ne pourra être durablement écarté que si l'économie se redresse rapidement et crée des emplois.
此外,唯有加快经济复兴,创造就业机会,才能在长远基础上消除前战斗人员和怀有不满绪
青年团体对稳定构成
潜在威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pluie se redresse aussitôt sous forme de plante immobile.
雨会立即以巍然不动之植物的形式重。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。
Il redresse fièrement le buste .
他骄傲地挺胸膛。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确实,在持续存在冲突的情况下是否能够实现完全恢复是令人怀疑的。
Ce processus peut s'avérer avantageux si la communauté internationale redresse les déséquilibres qui affectent l'économie mondiale.
如果国际社会能纠正影响世界经济的不平衡,全球化过程显然能给家带来好处。
Pour que la reprise s'accélère, il faudra que la demande intérieure se redresse plus fortement que prévu.
若要加快经济恢复速度,内需就必须比目前的预计有更强的增长。
L'Organisation redresse progressivement sa situation financière.
工发组织的财务状况在逐渐改善。
Mais il redresse immédiatement et se précipite sur l'agresseur, malgré du sang qui jaillit abondemment de son épaule.
他倒在地上,肩上汩汩地流鲜血,但是,他很快就爬了
来,冲向强盗。
Le désarmement nucléaire et la non-prolifération exigent que l'on redresse efficacement le déséquilibre de la sécurité au niveau régional.
要想实现核裁军和不扩散就需要在区域一级有效地纠正安全上的不平衡状况。
Il conviendrait que le Bureau de la gestion des ressources humaines apporte des précisions sur ce point et redresse l'erreur.
叙利亚代表请人力资源管理厅澄清这一事项并改正错误做法。
La coopération et l'assistance internationales sont essentielles si l'on veut que l'Afrique se redresse et s'oriente sur la voie du développement.
非洲要恢复经济和走上发展的道路,国际合作与援助是必不可少的。
Nous ne pouvons donc pas espérer que l'Afghanistan se redresse si le peuple afghan ne s'unit pas dans un esprit de solidarité et de responsabilité.
除非阿富汗人民本团结和负责任的精神联合
来,我们不能指望阿富汗重
站
来。
En apprenant que la coopérative envoie des enfants pour l’aider, il est tellement en colère que sa moustache se redresse.
赵说社里派小孩子来帮他干活,气得胡子都竖了
来。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达惨案十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望的未来。
M. Cabral (Guinée-Bissau) dit que la Sierra Leone, un pays qui se redresse après avoir connu une situation difficile, a fait beaucoup de progrès et s'est acquitté de toutes ses obligations en temps voulu.
Cabral先生(几内亚比绍)说,塞拉利是一个处境困难的恢复中国家,但已取得了重
进展,并按时履行了自己的所有义务。
Les stratégies et politiques commerciales qui redressent les imperfections du marché sont autant de raisons qui incitent le secteur privé à produire à long terme un large éventail de biens et de services forestiers.
那些弥补市场不足的市场战略和政策可以增加对私营部门以可持续方式生产各种森林商品和服务的各种奖励。
Des organes internationaux compétents, dont le Groupe d'experts sur le Libéria, ont fait pression sur la Régie des services aéronautiques du Burundi pour qu'elle redresse la situation.
有关的国际机构,包括利比里亚问题专家小组在内,对布隆迪航空事务管理局施加压力,要求纠正这种情况。
Nous espérons que ce projet de résolution servira de base à une meilleure compréhension et donnera une impulsion à des actions conjointes avant que cette menace ne redresse sa tête hideuse.
我们希望,这个决议草案将促进更程度的谅解,并在这种威胁成为现实之间促进采取联合行动。
À présent que le Burundi se redresse peu à peu après plus de dix ans de guerre civile, il importe que la vérité soit établie sur les atrocités passées et que leurs auteurs soient traduits devant la justice.
在十多年的内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行的真相并把凶手绳之以法是重要的。
Je tiens à souligner que le risque de déstabilisation que constituent les anciens combattants et les groupes de jeunes mécontents ne pourra être durablement écarté que si l'économie se redresse rapidement et crée des emplois.
此外,唯有加快经济复兴,创造就业机会,才能在长远基础上消除前战斗人员和怀有不满情绪的青年团体对稳定构成的潜在威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pluie se redresse aussitôt sous forme de plante immobile.
雨会立即以巍然不动之植物的形式重新昂起。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。
Il redresse fièrement le buste .
他骄傲地挺起胸膛。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确,在持续存在冲突的情况下
否能够
全恢复
令人怀疑的。
Ce processus peut s'avérer avantageux si la communauté internationale redresse les déséquilibres qui affectent l'économie mondiale.
如果国际社会能纠正影响世界经济的不平衡,全球化过程显然能给大家带来好处。
Pour que la reprise s'accélère, il faudra que la demande intérieure se redresse plus fortement que prévu.
若要加快经济恢复速度,内需就必须比目前的预计有更强的增长。
L'Organisation redresse progressivement sa situation financière.
工发组织的财务状况在逐渐改善。
Mais il redresse immédiatement et se précipite sur l'agresseur, malgré du sang qui jaillit abondemment de son épaule.
他倒在地上,肩上汩汩地流鲜血,但
,他很快就爬了起来,冲向强盗。
Le désarmement nucléaire et la non-prolifération exigent que l'on redresse efficacement le déséquilibre de la sécurité au niveau régional.
要想核裁军和不扩散就需要在区域一级有效地纠正安全上的不平衡状况。
Il conviendrait que le Bureau de la gestion des ressources humaines apporte des précisions sur ce point et redresse l'erreur.
叙利亚代表请人力资源管理厅澄清这一事项并改正错误做法。
La coopération et l'assistance internationales sont essentielles si l'on veut que l'Afrique se redresse et s'oriente sur la voie du développement.
非洲要恢复经济和走上发展的道路,国际合作与助
必不可少的。
Nous ne pouvons donc pas espérer que l'Afghanistan se redresse si le peuple afghan ne s'unit pas dans un esprit de solidarité et de responsabilité.
除非阿富汗人民本团结和负责任的精神联合起来,我们不能指望阿富汗重新站起来。
En apprenant que la coopérative envoie des enfants pour l’aider, il est tellement en colère que sa moustache se redresse.
赵大伯听说社里派小孩子来帮他干活,气得胡子都竖了起来。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达惨案十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望的未来。
M. Cabral (Guinée-Bissau) dit que la Sierra Leone, un pays qui se redresse après avoir connu une situation difficile, a fait beaucoup de progrès et s'est acquitté de toutes ses obligations en temps voulu.
Cabral先生(几内亚比绍)说,塞拉利昂一个处境困难的恢复中国家,但已取得了重大进展,并按时履行了自己的所有义务。
Les stratégies et politiques commerciales qui redressent les imperfections du marché sont autant de raisons qui incitent le secteur privé à produire à long terme un large éventail de biens et de services forestiers.
那些弥补市场不足的市场战略和政策可以增加对私营部门以可持续方式生产各种森林商品和服务的各种奖励。
Des organes internationaux compétents, dont le Groupe d'experts sur le Libéria, ont fait pression sur la Régie des services aéronautiques du Burundi pour qu'elle redresse la situation.
有关的国际机构,包括利比里亚问题专家小组在内,对布隆迪航空事务管理局施加压力,要求纠正这种情况。
Nous espérons que ce projet de résolution servira de base à une meilleure compréhension et donnera une impulsion à des actions conjointes avant que cette menace ne redresse sa tête hideuse.
我们希望,这个决议草案将促进更大程度的谅解,并在这种威胁成为之间促进采取联合行动。
À présent que le Burundi se redresse peu à peu après plus de dix ans de guerre civile, il importe que la vérité soit établie sur les atrocités passées et que leurs auteurs soient traduits devant la justice.
在十多年的内战之后,布隆迪在正在逐步恢复,揭露过去暴行的真相并把凶手绳之以法
重要的。
Je tiens à souligner que le risque de déstabilisation que constituent les anciens combattants et les groupes de jeunes mécontents ne pourra être durablement écarté que si l'économie se redresse rapidement et crée des emplois.
此外,唯有加快经济复兴,创造就业机会,才能在长远基础上消除前战斗人员和怀有不满情绪的青年团体对稳定构成的潜在威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
La pluie se redresse aussitôt sous forme de plante immobile.
雨会立即以巍然不动之植物的形式重新昂起。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人意料地复了元气。
Il redresse fièrement le buste .
他骄傲地挺起胸膛。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确实,在持续存在冲突的情况下是否能够实现完全复是令人怀疑的。
Ce processus peut s'avérer avantageux si la communauté internationale redresse les déséquilibres qui affectent l'économie mondiale.
如果国际社会能纠正影响世界的不
,全球化过程显然能给大家带来好处。
Pour que la reprise s'accélère, il faudra que la demande intérieure se redresse plus fortement que prévu.
若要加快复速度,内需就必须比目前的预计有更强的增长。
L'Organisation redresse progressivement sa situation financière.
工发组织的财务况在逐渐改善。
Mais il redresse immédiatement et se précipite sur l'agresseur, malgré du sang qui jaillit abondemment de son épaule.
他倒在地上,肩上汩汩地流鲜血,但是,他很快就爬了起来,冲向强盗。
Le désarmement nucléaire et la non-prolifération exigent que l'on redresse efficacement le déséquilibre de la sécurité au niveau régional.
要想实现核裁军和不扩散就需要在区域一级有效地纠正安全上的不况。
Il conviendrait que le Bureau de la gestion des ressources humaines apporte des précisions sur ce point et redresse l'erreur.
叙利亚代表请人力资源管理厅澄清这一事项并改正错误做法。
La coopération et l'assistance internationales sont essentielles si l'on veut que l'Afrique se redresse et s'oriente sur la voie du développement.
非洲要复
和走上发展的道路,国际合作与援助是必不可少的。
Nous ne pouvons donc pas espérer que l'Afghanistan se redresse si le peuple afghan ne s'unit pas dans un esprit de solidarité et de responsabilité.
除非阿富汗人民本团结和负责任的精神联合起来,我们不能指望阿富汗重新站起来。
En apprenant que la coopérative envoie des enfants pour l’aider, il est tellement en colère que sa moustache se redresse.
赵大伯听说社里派小孩子来帮他干活,气得胡子都竖了起来。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达惨案十五年后,该国正在缓慢复,并走向更有希望的未来。
M. Cabral (Guinée-Bissau) dit que la Sierra Leone, un pays qui se redresse après avoir connu une situation difficile, a fait beaucoup de progrès et s'est acquitté de toutes ses obligations en temps voulu.
Cabral先生(几内亚比绍)说,塞拉利昂是一个处境困难的复中国家,但已取得了重大进展,并按时履行了自己的所有义务。
Les stratégies et politiques commerciales qui redressent les imperfections du marché sont autant de raisons qui incitent le secteur privé à produire à long terme un large éventail de biens et de services forestiers.
那些弥补市场不足的市场战略和政策可以增加对私营部门以可持续方式生产各种森林商品和服务的各种奖励。
Des organes internationaux compétents, dont le Groupe d'experts sur le Libéria, ont fait pression sur la Régie des services aéronautiques du Burundi pour qu'elle redresse la situation.
有关的国际机构,包括利比里亚问题专家小组在内,对布隆迪航空事务管理局施加压力,要求纠正这种情况。
Nous espérons que ce projet de résolution servira de base à une meilleure compréhension et donnera une impulsion à des actions conjointes avant que cette menace ne redresse sa tête hideuse.
我们希望,这个决议草案将促进更大程度的谅解,并在这种威胁成为现实之间促进采取联合行动。
À présent que le Burundi se redresse peu à peu après plus de dix ans de guerre civile, il importe que la vérité soit établie sur les atrocités passées et que leurs auteurs soient traduits devant la justice.
在十多年的内战之后,布隆迪现在正在逐步复,揭露过去暴行的真相并把凶手绳之以法是重要的。
Je tiens à souligner que le risque de déstabilisation que constituent les anciens combattants et les groupes de jeunes mécontents ne pourra être durablement écarté que si l'économie se redresse rapidement et crée des emplois.
此外,唯有加快复兴,创造就业机会,才能在长远基础上消除前战斗人员和怀有不满情绪的青年团体对稳定构成的潜在威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pluie se redresse aussitôt sous forme de plante immobile.
雨会立即以巍然不动之植物的形式重新昂起。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。
Il redresse fièrement le buste .
他骄傲地挺起胸膛。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确实,在持续存在冲突的情况下是否能够实现完全恢复是令人怀疑的。
Ce processus peut s'avérer avantageux si la communauté internationale redresse les déséquilibres qui affectent l'économie mondiale.
如果国际社会能纠正界经济的不平衡,全球化过程显然能给大家带来好处。
Pour que la reprise s'accélère, il faudra que la demande intérieure se redresse plus fortement que prévu.
若要加快经济恢复速度,内需就必须比目前的预计有更强的增长。
L'Organisation redresse progressivement sa situation financière.
工发组织的财务状况在逐渐改善。
Mais il redresse immédiatement et se précipite sur l'agresseur, malgré du sang qui jaillit abondemment de son épaule.
他倒在地上,肩上汩汩地流鲜血,但是,他很快就爬了起来,冲向强盗。
Le désarmement nucléaire et la non-prolifération exigent que l'on redresse efficacement le déséquilibre de la sécurité au niveau régional.
要想实现核裁军和不扩散就需要在区域一级有效地纠正安全上的不平衡状况。
Il conviendrait que le Bureau de la gestion des ressources humaines apporte des précisions sur ce point et redresse l'erreur.
叙利亚代表请人力资源管理厅澄清这一事项并改正错误做法。
La coopération et l'assistance internationales sont essentielles si l'on veut que l'Afrique se redresse et s'oriente sur la voie du développement.
要恢复经济和走上发展的道路,国际合作与援助是必不可少的。
Nous ne pouvons donc pas espérer que l'Afghanistan se redresse si le peuple afghan ne s'unit pas dans un esprit de solidarité et de responsabilité.
除阿富汗人民本
团结和负责任的精神联合起来,我们不能指望阿富汗重新站起来。
En apprenant que la coopérative envoie des enfants pour l’aider, il est tellement en colère que sa moustache se redresse.
赵大伯听说社里派小孩子来帮他干活,气得胡子都竖了起来。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达惨案十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望的未来。
M. Cabral (Guinée-Bissau) dit que la Sierra Leone, un pays qui se redresse après avoir connu une situation difficile, a fait beaucoup de progrès et s'est acquitté de toutes ses obligations en temps voulu.
Cabral先生(几内亚比绍)说,塞拉利昂是一个处境困难的恢复中国家,但已取得了重大进展,并按时履行了自己的所有义务。
Les stratégies et politiques commerciales qui redressent les imperfections du marché sont autant de raisons qui incitent le secteur privé à produire à long terme un large éventail de biens et de services forestiers.
那些弥补市场不足的市场战略和政策可以增加对私营部门以可持续方式生产各种森林商品和服务的各种奖励。
Des organes internationaux compétents, dont le Groupe d'experts sur le Libéria, ont fait pression sur la Régie des services aéronautiques du Burundi pour qu'elle redresse la situation.
有关的国际机构,包括利比里亚问题专家小组在内,对布隆迪航空事务管理局施加压力,要求纠正这种情况。
Nous espérons que ce projet de résolution servira de base à une meilleure compréhension et donnera une impulsion à des actions conjointes avant que cette menace ne redresse sa tête hideuse.
我们希望,这个决议草案将促进更大程度的谅解,并在这种威胁成为现实之间促进采取联合行动。
À présent que le Burundi se redresse peu à peu après plus de dix ans de guerre civile, il importe que la vérité soit établie sur les atrocités passées et que leurs auteurs soient traduits devant la justice.
在十多年的内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行的真相并把凶手绳之以法是重要的。
Je tiens à souligner que le risque de déstabilisation que constituent les anciens combattants et les groupes de jeunes mécontents ne pourra être durablement écarté que si l'économie se redresse rapidement et crée des emplois.
此外,唯有加快经济复兴,创造就业机会,才能在长远基础上消除前战斗人员和怀有不满情绪的青年团体对稳定构成的潜在威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pluie se redresse aussitôt sous forme de plante immobile.
雨会立即以巍然不动之植物的形式重新昂起。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人意料地了元气。
Il redresse fièrement le buste .
他骄傲地挺起胸膛。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确实,在持续存在冲突的情况下是否能够实现完是令人怀疑的。
Ce processus peut s'avérer avantageux si la communauté internationale redresse les déséquilibres qui affectent l'économie mondiale.
如果国际社会能纠正影响世界经济的不平衡,球化过程显然能给大家带来好处。
Pour que la reprise s'accélère, il faudra que la demande intérieure se redresse plus fortement que prévu.
若要加快经济速度,内需就必须比目前的预计有更强的增长。
L'Organisation redresse progressivement sa situation financière.
工发组织的财务状况在逐渐改善。
Mais il redresse immédiatement et se précipite sur l'agresseur, malgré du sang qui jaillit abondemment de son épaule.
他倒在地上,肩上汩汩地流鲜血,但是,他很快就爬了起来,冲向强盗。
Le désarmement nucléaire et la non-prolifération exigent que l'on redresse efficacement le déséquilibre de la sécurité au niveau régional.
要想实现核裁军和不扩散就需要在区域一级有效地纠正安上的不平衡状况。
Il conviendrait que le Bureau de la gestion des ressources humaines apporte des précisions sur ce point et redresse l'erreur.
叙利亚代表请人力资源管理厅澄清这一事项并改正错误做法。
La coopération et l'assistance internationales sont essentielles si l'on veut que l'Afrique se redresse et s'oriente sur la voie du développement.
非洲要经济和走上发展的道路,国际
援助是必不可少的。
Nous ne pouvons donc pas espérer que l'Afghanistan se redresse si le peuple afghan ne s'unit pas dans un esprit de solidarité et de responsabilité.
除非阿富汗人民本团结和负责任的精神联
起来,我们不能指望阿富汗重新站起来。
En apprenant que la coopérative envoie des enfants pour l’aider, il est tellement en colère que sa moustache se redresse.
赵大伯听说社里派小孩子来帮他干活,气得胡子都竖了起来。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达惨案十五年后,该国正在缓慢,并走向更有希望的未来。
M. Cabral (Guinée-Bissau) dit que la Sierra Leone, un pays qui se redresse après avoir connu une situation difficile, a fait beaucoup de progrès et s'est acquitté de toutes ses obligations en temps voulu.
Cabral先生(几内亚比绍)说,塞拉利昂是一个处境困难的中国家,但已取得了重大进展,并按时履行了自己的所有义务。
Les stratégies et politiques commerciales qui redressent les imperfections du marché sont autant de raisons qui incitent le secteur privé à produire à long terme un large éventail de biens et de services forestiers.
那些弥补市场不足的市场战略和政策可以增加对私营部门以可持续方式生产各种森林商品和服务的各种奖励。
Des organes internationaux compétents, dont le Groupe d'experts sur le Libéria, ont fait pression sur la Régie des services aéronautiques du Burundi pour qu'elle redresse la situation.
有关的国际机构,包括利比里亚问题专家小组在内,对布隆迪航空事务管理局施加压力,要求纠正这种情况。
Nous espérons que ce projet de résolution servira de base à une meilleure compréhension et donnera une impulsion à des actions conjointes avant que cette menace ne redresse sa tête hideuse.
我们希望,这个决议草案将促进更大程度的谅解,并在这种威胁成为现实之间促进采取联行动。
À présent que le Burundi se redresse peu à peu après plus de dix ans de guerre civile, il importe que la vérité soit établie sur les atrocités passées et que leurs auteurs soient traduits devant la justice.
在十多年的内战之后,布隆迪现在正在逐步,揭露过去暴行的真相并把凶手绳之以法是重要的。
Je tiens à souligner que le risque de déstabilisation que constituent les anciens combattants et les groupes de jeunes mécontents ne pourra être durablement écarté que si l'économie se redresse rapidement et crée des emplois.
此外,唯有加快经济兴,创造就业机会,才能在长远基础上消除前战斗人员和怀有不满情绪的青年团体对稳定构成的潜在威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pluie se redresse aussitôt sous forme de plante immobile.
雨会立即以巍然不动之植物的形式重新昂起。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人意料地恢复了元气。
Il redresse fièrement le buste .
他骄傲地挺起胸膛。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确实,在持续存在冲突的情况下是否能够实现完全恢复是令人怀疑的。
Ce processus peut s'avérer avantageux si la communauté internationale redresse les déséquilibres qui affectent l'économie mondiale.
如社会能纠正影响世界经济的不平衡,全球化过程显然能给大家带来好处。
Pour que la reprise s'accélère, il faudra que la demande intérieure se redresse plus fortement que prévu.
若要加快经济恢复速度,内需就必须比目前的预计有更强的增长。
L'Organisation redresse progressivement sa situation financière.
工发组织的财务状况在逐渐改善。
Mais il redresse immédiatement et se précipite sur l'agresseur, malgré du sang qui jaillit abondemment de son épaule.
他倒在地,肩
汩汩地流
鲜血,但是,他很快就爬了起来,冲向强盗。
Le désarmement nucléaire et la non-prolifération exigent que l'on redresse efficacement le déséquilibre de la sécurité au niveau régional.
要想实现核裁军不扩散就需要在区域一级有效地纠正安全
的不平衡状况。
Il conviendrait que le Bureau de la gestion des ressources humaines apporte des précisions sur ce point et redresse l'erreur.
叙利亚代表请人力资源管理厅澄清这一事项并改正错误做法。
La coopération et l'assistance internationales sont essentielles si l'on veut que l'Afrique se redresse et s'oriente sur la voie du développement.
非洲要恢复经济发展的道路,
合作与援助是必不可少的。
Nous ne pouvons donc pas espérer que l'Afghanistan se redresse si le peuple afghan ne s'unit pas dans un esprit de solidarité et de responsabilité.
除非阿富汗人民本团结
负责任的精神联合起来,我们不能指望阿富汗重新站起来。
En apprenant que la coopérative envoie des enfants pour l’aider, il est tellement en colère que sa moustache se redresse.
赵大伯听说社里派小孩子来帮他干活,气得胡子都竖了起来。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达惨案十五年后,该正在缓慢恢复,并
向更有希望的未来。
M. Cabral (Guinée-Bissau) dit que la Sierra Leone, un pays qui se redresse après avoir connu une situation difficile, a fait beaucoup de progrès et s'est acquitté de toutes ses obligations en temps voulu.
Cabral先生(几内亚比绍)说,塞拉利昂是一个处境困难的恢复中家,但已取得了重大进展,并按时履行了自己的所有义务。
Les stratégies et politiques commerciales qui redressent les imperfections du marché sont autant de raisons qui incitent le secteur privé à produire à long terme un large éventail de biens et de services forestiers.
那些弥补市场不足的市场战略政策可以增加对私营部门以可持续方式生产各种森林商品
服务的各种奖励。
Des organes internationaux compétents, dont le Groupe d'experts sur le Libéria, ont fait pression sur la Régie des services aéronautiques du Burundi pour qu'elle redresse la situation.
有关的机构,包括利比里亚问题专家小组在内,对布隆迪航空事务管理局施加压力,要求纠正这种情况。
Nous espérons que ce projet de résolution servira de base à une meilleure compréhension et donnera une impulsion à des actions conjointes avant que cette menace ne redresse sa tête hideuse.
我们希望,这个决议草案将促进更大程度的谅解,并在这种威胁成为现实之间促进采取联合行动。
À présent que le Burundi se redresse peu à peu après plus de dix ans de guerre civile, il importe que la vérité soit établie sur les atrocités passées et que leurs auteurs soient traduits devant la justice.
在十多年的内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行的真相并把凶手绳之以法是重要的。
Je tiens à souligner que le risque de déstabilisation que constituent les anciens combattants et les groupes de jeunes mécontents ne pourra être durablement écarté que si l'économie se redresse rapidement et crée des emplois.
此外,唯有加快经济复兴,创造就业机会,才能在长远基础消除前战斗人员
怀有不满情绪的青年团体对稳定构成的潜在威胁。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pluie se redresse aussitôt sous forme de plante immobile.
雨会立即以巍然不动之植物的形式重新昂起。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,美元又出人意料地恢了元气。
Il redresse fièrement le buste .
他骄傲地挺起胸膛。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确实,在持续存在冲突的情况下否能够实现完全恢
人怀疑的。
Ce processus peut s'avérer avantageux si la communauté internationale redresse les déséquilibres qui affectent l'économie mondiale.
如果社会能纠正影响世界经济的不平衡,全球化过程显然能给大家带来好处。
Pour que la reprise s'accélère, il faudra que la demande intérieure se redresse plus fortement que prévu.
若要加快经济恢速度,内需就必须比目前的预计有更强的增长。
L'Organisation redresse progressivement sa situation financière.
工发组织的财务状况在逐渐改善。
Mais il redresse immédiatement et se précipite sur l'agresseur, malgré du sang qui jaillit abondemment de son épaule.
他倒在地上,肩上汩汩地流鲜血,但
,他很快就爬了起来,冲向强盗。
Le désarmement nucléaire et la non-prolifération exigent que l'on redresse efficacement le déséquilibre de la sécurité au niveau régional.
要想实现核裁军和不扩散就需要在区域一级有效地纠正安全上的不平衡状况。
Il conviendrait que le Bureau de la gestion des ressources humaines apporte des précisions sur ce point et redresse l'erreur.
叙利亚代表请人力资源管理厅澄清这一事项并改正错误做法。
La coopération et l'assistance internationales sont essentielles si l'on veut que l'Afrique se redresse et s'oriente sur la voie du développement.
非洲要恢经济和走上发展的道路,
作与援助
必不可少的。
Nous ne pouvons donc pas espérer que l'Afghanistan se redresse si le peuple afghan ne s'unit pas dans un esprit de solidarité et de responsabilité.
除非阿富汗人民本团结和负责任的精神联
起来,我们不能指望阿富汗重新站起来。
En apprenant que la coopérative envoie des enfants pour l’aider, il est tellement en colère que sa moustache se redresse.
赵大伯听说社里派小孩子来帮他干活,气得胡子都竖了起来。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达惨案十五年后,该正在缓慢恢
,并走向更有希望的未来。
M. Cabral (Guinée-Bissau) dit que la Sierra Leone, un pays qui se redresse après avoir connu une situation difficile, a fait beaucoup de progrès et s'est acquitté de toutes ses obligations en temps voulu.
Cabral先生(几内亚比绍)说,塞拉利昂一个处境困难的恢
中
家,但已取得了重大进展,并按时履行了自己的所有义务。
Les stratégies et politiques commerciales qui redressent les imperfections du marché sont autant de raisons qui incitent le secteur privé à produire à long terme un large éventail de biens et de services forestiers.
那些弥补市场不足的市场战略和政策可以增加对私营部门以可持续方式生产各种森林商品和服务的各种奖励。
Des organes internationaux compétents, dont le Groupe d'experts sur le Libéria, ont fait pression sur la Régie des services aéronautiques du Burundi pour qu'elle redresse la situation.
有关的机构,包括利比里亚问题专家小组在内,对布隆迪航空事务管理局施加压力,要求纠正这种情况。
Nous espérons que ce projet de résolution servira de base à une meilleure compréhension et donnera une impulsion à des actions conjointes avant que cette menace ne redresse sa tête hideuse.
我们希望,这个决议草案将促进更大程度的谅解,并在这种威胁成为现实之间促进采取联行动。
À présent que le Burundi se redresse peu à peu après plus de dix ans de guerre civile, il importe que la vérité soit établie sur les atrocités passées et que leurs auteurs soient traduits devant la justice.
在十多年的内战之后,布隆迪现在正在逐步恢,揭露过去暴行的真相并把凶手绳之以法
重要的。
Je tiens à souligner que le risque de déstabilisation que constituent les anciens combattants et les groupes de jeunes mécontents ne pourra être durablement écarté que si l'économie se redresse rapidement et crée des emplois.
此外,唯有加快经济兴,创造就业机会,才能在长远基础上消除前战斗人员和怀有不满情绪的青年团体对稳定构成的潜在威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pluie se redresse aussitôt sous forme de plante immobile.
雨会立即以巍然不动之植物的形式昂起。
Le dollar se redresse contre toute attente et toute logique.
◊ 说来反常,出人意料地恢复了
气。
Il redresse fièrement le buste .
他骄傲地挺起胸膛。
En fait, il est peu probable qu'elle se redresse complètement si le conflit se poursuit.
确实,在持续存在冲突的情况下是否能够实现完全恢复是令人怀疑的。
Ce processus peut s'avérer avantageux si la communauté internationale redresse les déséquilibres qui affectent l'économie mondiale.
如果国际社会能纠正影响世界经济的不平衡,全球化过程显然能给大家带来好处。
Pour que la reprise s'accélère, il faudra que la demande intérieure se redresse plus fortement que prévu.
若要加快经济恢复速度,内需就必须比目前的预计有更强的增长。
L'Organisation redresse progressivement sa situation financière.
工发组织的财务状况在逐渐改善。
Mais il redresse immédiatement et se précipite sur l'agresseur, malgré du sang qui jaillit abondemment de son épaule.
他倒在地上,肩上汩汩地流鲜血,但是,他很快就爬了起来,冲向强盗。
Le désarmement nucléaire et la non-prolifération exigent que l'on redresse efficacement le déséquilibre de la sécurité au niveau régional.
要想实现核裁军和不扩散就需要在区域一级有效地纠正安全上的不平衡状况。
Il conviendrait que le Bureau de la gestion des ressources humaines apporte des précisions sur ce point et redresse l'erreur.
叙利亚代表请人力资源管理厅澄清这一事项并改正错误做法。
La coopération et l'assistance internationales sont essentielles si l'on veut que l'Afrique se redresse et s'oriente sur la voie du développement.
非洲要恢复经济和走上发展的道路,国际合作与援助是必不可少的。
Nous ne pouvons donc pas espérer que l'Afghanistan se redresse si le peuple afghan ne s'unit pas dans un esprit de solidarité et de responsabilité.
除非阿富人民本
团结和负责任的精神联合起来,我们不能指望阿富
站起来。
En apprenant que la coopérative envoie des enfants pour l’aider, il est tellement en colère que sa moustache se redresse.
赵大伯听说社里派小孩子来帮他干活,气得胡子都竖了起来。
Quinze ans après les tragiques événements qui se sont produits au Rwanda, le pays se redresse lentement et s'engage sur la voie d'un avenir plus prometteur.
卢旺达惨案十五年后,该国正在缓慢恢复,并走向更有希望的未来。
M. Cabral (Guinée-Bissau) dit que la Sierra Leone, un pays qui se redresse après avoir connu une situation difficile, a fait beaucoup de progrès et s'est acquitté de toutes ses obligations en temps voulu.
Cabral先生(几内亚比绍)说,塞拉利昂是一个处境困难的恢复中国家,但已取得了大进展,并按时履行了自己的所有义务。
Les stratégies et politiques commerciales qui redressent les imperfections du marché sont autant de raisons qui incitent le secteur privé à produire à long terme un large éventail de biens et de services forestiers.
那些弥补市场不足的市场战略和政策可以增加对私营部门以可持续方式生产各种森林商品和服务的各种奖励。
Des organes internationaux compétents, dont le Groupe d'experts sur le Libéria, ont fait pression sur la Régie des services aéronautiques du Burundi pour qu'elle redresse la situation.
有关的国际机构,包括利比里亚问题专家小组在内,对布隆迪航空事务管理局施加压力,要求纠正这种情况。
Nous espérons que ce projet de résolution servira de base à une meilleure compréhension et donnera une impulsion à des actions conjointes avant que cette menace ne redresse sa tête hideuse.
我们希望,这个决议草案将促进更大程度的谅解,并在这种威胁成为现实之间促进采取联合行动。
À présent que le Burundi se redresse peu à peu après plus de dix ans de guerre civile, il importe que la vérité soit établie sur les atrocités passées et que leurs auteurs soient traduits devant la justice.
在十多年的内战之后,布隆迪现在正在逐步恢复,揭露过去暴行的真相并把凶手绳之以法是要的。
Je tiens à souligner que le risque de déstabilisation que constituent les anciens combattants et les groupes de jeunes mécontents ne pourra être durablement écarté que si l'économie se redresse rapidement et crée des emplois.
此外,唯有加快经济复兴,创造就业机会,才能在长远基础上消除前战斗人员和怀有不满情绪的青年团体对稳定构成的潜在威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。