法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 重新组织,重新组成
2. 〔印〕重排
recomposition d'un texte重排一篇文章
3. 〔化〕再化合
recomposition d'un corps物质再化合

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
reconstitution,  réaménagement,  réorganisation,  restructuration
反义词:
analyse
联想词
réorganisation重新组织, 改组;structuration构造;fragmentation碎片;décomposition分解;transformation改良,改造,变革;restructuration重组;mutation变化,转变;reconstitution重新构成,重组;métamorphose变形;globalisation概括, 总括, 综合;consolidation加固,加强,巩固;

L'État partie devrait prendre les mesures adéquates pour garantir l'indépendance du Comité P au moyen de sa recomposition.

缔约国应采取适当措施,通过改变P委员会成员而保障该委员会独立性。

Dans le passé, le réaménagement arbitraire des frontières nationales et la recomposition des territoires ont entraîné des violences et des tragédies sans précédent.

过去,任意重新划定边界和重新划分领土做法,造成了空前暴力和悲剧。

Maintenant, un accord de paix est le début d'une solution au problème vaste et complexe de la recomposition de la société au Darfour.

现在,达成和平协定只是解决重建达尔富尔社会这个复杂大问始。

Inutile de dire que la façon dont le Conseil s'acquitte de son obligation de faire rapport n'est pas moins importante que sa réforme et sa recomposition.

不用说,理会编写方式重要性不次于其改革和改组。

Bien entendu, l'éducation constitue un point essentiel de la recomposition sociale et morale du pays, même lorsque ses effets sont visibles à un horizon temporel plus lointain que celui d'autres politiques publiques.

教育无疑是国家社会和道德结构复兴一项要素,虽然教育见效需要时间比其他公共政策要长。

Le Comité 1267 a accompli des progrès dans la mise à jour et la recomposition de la liste récapitulative des personnes et entités associées à Oussama ben Laden, à Al-Qaida et aux Taliban.

全理事会第1267(1997)号决议所设委员会更新和重新编制确定与乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班有联系个人和实体联合国综合清单工作取得进展。

Là où la pauvreté est absente, les parents doivent faire face à d'autres défis liés aux phénomènes de la modernisation et de la mondialisation, qui peuvent entraîner la désintégration et la recomposition des familles.

在不存在贫困问情况下,父母还得应对其他挑战,这些挑战是与现代化和全球化联系在一起,它们可能导致家庭解体和重组。

Déjà, la Cour constitutionnelle, dont l'une des missions est de connaître du contentieux électoral, a été installée le 20 septembre 2007 après sa recomposition conformément au vœu de la classe politique tel qu'exprimé durant le dialogue national.

宪法法院按照政治阶层在全国对话中表达愿望进行重组后,于9月20日建立,其任务之一是处理选举争端。

Les chefs des délégations qui se sont succédés à cette tribune lors du débat général ont unanimement plaidé en faveur de la recomposition de cet organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.

各代表团团长在一般辩论期间在这个讲台上发言时一致表示赞成全面改革那个负责维护国际和平与机构。

Il y a lieu de noter à cet égard un changement sur la scène politique intérieure israélienne, après la disparition de Sharon de la scène politique, la formation du parti Kadima et la recomposition des partis politiques qui a suivi sa formation.

在这方面我们注意到,在沙龙退出政坛以后以色列内部政治舞台发生了变化,即前进党成立及该党成立后以色列各政党成员重新组合。

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif comme il l'était sous la guerre froide, il faut procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

虽然否决权在今天不象在冷战时期那样遭到滥用,但我们应当调整全理事会常任理事国和非常任理事国,以适应新国际现实。

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif qu'il l'était sous la guerre froide, il conviendrait de procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

即便否决权没有象在冷战期间那样遭到滥用,全理事会常任成员和非常任成员需要改组,以反映我们世界新现实。

Le Gouvernement s'est engagé depuis deux ans dans un chantier ambitieux de refonte du droit de la famille. Les mutations observées dans la société française en matière de mariage, de recomposition des familles, de coexistence des générations doivent conduire à une évolution de la règle de droit.

两年以来,政府展了一项雄伟计划:改写家庭法、法国社会在婚姻、重组家庭、几代同堂方面出现变迁应该促使法律规则演变。

Deuxièmement, la crédibilité d'une force - indépendante des décisions prises par le Conseil et par les autres organes s'agissant de sa direction, de sa composition et de sa nature - sera absolument essentielle, tout comme le sera un effort durable pour reconstruire une société qui nécessitera beaucoup de recomposition, comme je l'ai dit.

第二,一支部队——一个不受理会和其他机构就其领导层、组成和性质作出决定影响部队——信誉将是绝对关键,正如我已说过那样,重建一个需要许多重新设计社会持续努力也是非常关键

Entre autres avancées conformes aux priorités définies par le Haut Représentant, la mise en place du groupe de lutte contre la criminalité et la corruption; le remaniement du système judiciaire du pays à tous les niveaux; le lancement de la mission de police de l'Union européenne; l'opérationalisation de l'Office de la fonction publique d'État; la formation des gouvernements de coalition au niveau de l'État, des entités et des cantons sont des facteurs encourageants dans la voie de la reconstruction, de la recomposition ethnique et de la stabilité de la Bosnie-Herzégovine.

根据高级代表提到重点事项先后顺序,其他领域进展还:打击犯罪和腐败机构建立;对国家各级司法体系审查;欧洲联盟民警特派团启用;国家一级公务员办公室始运作;国家、实体及县一级联合政府建立。 这些都是波黑重建、种族和谐与稳定道路方面令人鼓舞因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposition 的法语例句

用户正在搜索


plafonné, plafonnement, plafonner, plafonneur, plafonnier, plagal, plagale, plage, plage de lyse, plagéagé,

相似单词


recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur, réconciliateur,
n.f.
1. 重新组织,重新组成
2. 〔印〕重排
recomposition d'un texte重排一篇文章
3. 〔化〕再化合
recomposition d'un corps物质的再化合

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
reconstitution,  réaménagement,  réorganisation,  restructuration
反义词:
analyse
联想词
réorganisation重新组织, 改组;structuration构造;fragmentation碎片;décomposition分解;transformation改良,改造,变革;restructuration重组;mutation变化,转变;reconstitution重新构成,重组;métamorphose变形;globalisation概括, 总括, 综合;consolidation加固,加强,巩固;

L'État partie devrait prendre les mesures adéquates pour garantir l'indépendance du Comité P au moyen de sa recomposition.

缔约取适当措施,通过改变P委员会的成员而保障该委员会的独立性。

Dans le passé, le réaménagement arbitraire des frontières nationales et la recomposition des territoires ont entraîné des violences et des tragédies sans précédent.

过去,任意重新划定边界和重新划分领土的做法,造成了空前的暴力和悲剧。

Maintenant, un accord de paix est le début d'une solution au problème vaste et complexe de la recomposition de la société au Darfour.

现在,达成和平协定只是解决重建达尔富尔社会这个复杂的大问题的开始。

Inutile de dire que la façon dont le Conseil s'acquitte de son obligation de faire rapport n'est pas moins importante que sa réforme et sa recomposition.

不用说,理会编写报告的方式的重要性不次于其改革和改组。

Bien entendu, l'éducation constitue un point essentiel de la recomposition sociale et morale du pays, même lorsque ses effets sont visibles à un horizon temporel plus lointain que celui d'autres politiques publiques.

教育无疑是家社会和道德结构复兴的一项要素,虽然教育见效需要的时间比其他公共政策要长。

Le Comité 1267 a accompli des progrès dans la mise à jour et la recomposition de la liste récapitulative des personnes et entités associées à Oussama ben Laden, à Al-Qaida et aux Taliban.

全理事会第1267(1997)号决议所设委员会更新和重新编制确定与乌萨马·本·、“地”组织和塔利班有联系的个人和实体的联合综合清单的工作取得进展。

Là où la pauvreté est absente, les parents doivent faire face à d'autres défis liés aux phénomènes de la modernisation et de la mondialisation, qui peuvent entraîner la désintégration et la recomposition des familles.

在不存在贫困问题的情况下,父母还得对其他挑战,这些挑战是与现代化和全球化联系在一起的,它们可能导致家庭的解体和重组。

Déjà, la Cour constitutionnelle, dont l'une des missions est de connaître du contentieux électoral, a été installée le 20 septembre 2007 après sa recomposition conformément au vœu de la classe politique tel qu'exprimé durant le dialogue national.

宪法法院按照政治阶层在全对话中表达的愿望进行重组后,于9月20日建立,其任务之一是处理选举争端。

Les chefs des délégations qui se sont succédés à cette tribune lors du débat général ont unanimement plaidé en faveur de la recomposition de cet organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.

各代表团团长在一般辩论期间在这个讲台上发言时一致表示赞成全面改革那个负责维护际和平与全的机构。

Il y a lieu de noter à cet égard un changement sur la scène politique intérieure israélienne, après la disparition de Sharon de la scène politique, la formation du parti Kadima et la recomposition des partis politiques qui a suivi sa formation.

在这方面我们注意到,在沙龙退出政坛以后以色列内部政治舞台发生了变化,即前进党的成立及该党成立后以色列各政党成员的重新组合。

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif comme il l'était sous la guerre froide, il faut procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

虽然否决权在今天不象在冷战时期那样遭到滥用,但我们调整全理事会的常任理事和非常任理事,以适新的际现实。

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif qu'il l'était sous la guerre froide, il conviendrait de procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

即便否决权没有象在冷战期间那样遭到滥用,全理事会的常任成员和非常任成员需要改组,以反映我们世界的新现实。

Le Gouvernement s'est engagé depuis deux ans dans un chantier ambitieux de refonte du droit de la famille. Les mutations observées dans la société française en matière de mariage, de recomposition des familles, de coexistence des générations doivent conduire à une évolution de la règle de droit.

两年以来,政府开展了一项雄伟的计划:改写家庭法、法社会在婚姻、重组家庭、几代同堂方面出现的变迁该促使法律规则的演变。

Deuxièmement, la crédibilité d'une force - indépendante des décisions prises par le Conseil et par les autres organes s'agissant de sa direction, de sa composition et de sa nature - sera absolument essentielle, tout comme le sera un effort durable pour reconstruire une société qui nécessitera beaucoup de recomposition, comme je l'ai dit.

第二,一支部队——一个不受理会和其他机构就其领导层、组成和性质作出的决定影响的部队——的信誉将是绝对关键的,正如我已说过的那样,重建一个需要许多重新设计的社会的持续努力也是非常关键的。

Entre autres avancées conformes aux priorités définies par le Haut Représentant, la mise en place du groupe de lutte contre la criminalité et la corruption; le remaniement du système judiciaire du pays à tous les niveaux; le lancement de la mission de police de l'Union européenne; l'opérationalisation de l'Office de la fonction publique d'État; la formation des gouvernements de coalition au niveau de l'État, des entités et des cantons sont des facteurs encourageants dans la voie de la reconstruction, de la recomposition ethnique et de la stabilité de la Bosnie-Herzégovine.

根据高级代表提到的重点事项的先后顺序,其他领域的进展还:打击犯罪和腐败机构的建立;对家各级司法体系的审查;欧洲联盟民警特派团的启用;家一级公务员办公室开始运作;家、实体及县一级联合政府的建立。 这些都是波黑重建、种族和谐与稳定道路方面的令人鼓舞的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposition 的法语例句

用户正在搜索


plagioclasite, plagioclasolite, plagiogneiss, plagiogranite, plagioliparite, plagionite, plagiopegmatite, plagiophyre, plagioporphyre, plagiotrachyte,

相似单词


recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur, réconciliateur,
n.f.
1. 重新组织,重新组成
2. 〔印〕重排
recomposition d'un texte重排一篇文章
3. 〔化〕再化合
recomposition d'un corps物质的再化合

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
reconstitution,  réaménagement,  réorganisation,  restructuration
反义词:
analyse
联想词
réorganisation重新组织, 改组;structuration构造;fragmentation碎片;décomposition分解;transformation改良,改造,变革;restructuration重组;mutation变化,转变;reconstitution重新构成,重组;métamorphose变形;globalisation概括, 总括, 综合;consolidation加固,加强,巩固;

L'État partie devrait prendre les mesures adéquates pour garantir l'indépendance du Comité P au moyen de sa recomposition.

缔约国应采取适当措施,通过改变P委员会的成员而保障该委员会的独立性。

Dans le passé, le réaménagement arbitraire des frontières nationales et la recomposition des territoires ont entraîné des violences et des tragédies sans précédent.

过去,任意重新划定边界和重新划分领土的做法,造成了空前的暴力和悲剧。

Maintenant, un accord de paix est le début d'une solution au problème vaste et complexe de la recomposition de la société au Darfour.

现在,达成和平协定只是解决重建达尔富尔社会这个复杂的大问题的开始。

Inutile de dire que la façon dont le Conseil s'acquitte de son obligation de faire rapport n'est pas moins importante que sa réforme et sa recomposition.

不用说,理会编写报告的方式的重要性不次于其改革和改组。

Bien entendu, l'éducation constitue un point essentiel de la recomposition sociale et morale du pays, même lorsque ses effets sont visibles à un horizon temporel plus lointain que celui d'autres politiques publiques.

教育无疑是国家社会和道德结构复兴的一项要素,虽然教育见效需要的时间比其他公共政策要长。

Le Comité 1267 a accompli des progrès dans la mise à jour et la recomposition de la liste récapitulative des personnes et entités associées à Oussama ben Laden, à Al-Qaida et aux Taliban.

全理事会第1267(1997)号决议所设委员会更新和重新编制确定与乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和有联系的个人和实体的联合国综合清单的工作取得进展。

Là où la pauvreté est absente, les parents doivent faire face à d'autres défis liés aux phénomènes de la modernisation et de la mondialisation, qui peuvent entraîner la désintégration et la recomposition des familles.

在不存在贫困问题的情况下,父母还得应对其他挑战,这些挑战是与现代化和全球化联系在一起的,它们可能导致家庭的解体和重组。

Déjà, la Cour constitutionnelle, dont l'une des missions est de connaître du contentieux électoral, a été installée le 20 septembre 2007 après sa recomposition conformément au vœu de la classe politique tel qu'exprimé durant le dialogue national.

宪法法院按照政治阶层在全国对话中表达的愿望进行重组后,于9月20日建立,其任务之一是处理选举争端。

Les chefs des délégations qui se sont succédés à cette tribune lors du débat général ont unanimement plaidé en faveur de la recomposition de cet organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.

各代表团团长在一般辩论期间在这个讲台上发言时一致表示赞成全面改革那个负责维护国际和平与全的机构。

Il y a lieu de noter à cet égard un changement sur la scène politique intérieure israélienne, après la disparition de Sharon de la scène politique, la formation du parti Kadima et la recomposition des partis politiques qui a suivi sa formation.

在这方面我们注意到,在沙龙退出政坛以后以色列内部政治舞台发生了变化,即前进党的成立及该党成立后以色列各政党成员的重新组合。

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif comme il l'était sous la guerre froide, il faut procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

虽然否决权在今天不象在冷战时期那样遭到滥用,但我们应当调整全理事会的常任理事国和非常任理事国,以适应新的国际现实。

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif qu'il l'était sous la guerre froide, il conviendrait de procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

即便否决权没有象在冷战期间那样遭到滥用,全理事会的常任成员和非常任成员需要改组,以反映我们世界的新现实。

Le Gouvernement s'est engagé depuis deux ans dans un chantier ambitieux de refonte du droit de la famille. Les mutations observées dans la société française en matière de mariage, de recomposition des familles, de coexistence des générations doivent conduire à une évolution de la règle de droit.

两年以来,政府开展了一项雄伟的计划:改写家庭法、法国社会在婚姻、重组家庭、几代同堂方面出现的变迁应该促使法律规则的演变。

Deuxièmement, la crédibilité d'une force - indépendante des décisions prises par le Conseil et par les autres organes s'agissant de sa direction, de sa composition et de sa nature - sera absolument essentielle, tout comme le sera un effort durable pour reconstruire une société qui nécessitera beaucoup de recomposition, comme je l'ai dit.

第二,一支部队——一个不受理会和其他机构就其领导层、组成和性质作出的决定影响的部队——的信誉将是绝对关键的,正如我已说过的那样,重建一个需要许多重新设计的社会的持续努力也是非常关键的。

Entre autres avancées conformes aux priorités définies par le Haut Représentant, la mise en place du groupe de lutte contre la criminalité et la corruption; le remaniement du système judiciaire du pays à tous les niveaux; le lancement de la mission de police de l'Union européenne; l'opérationalisation de l'Office de la fonction publique d'État; la formation des gouvernements de coalition au niveau de l'État, des entités et des cantons sont des facteurs encourageants dans la voie de la reconstruction, de la recomposition ethnique et de la stabilité de la Bosnie-Herzégovine.

根据高级代表提到的重点事项的先后顺序,其他领域的进展还:打击犯罪和腐败机构的建立;对国家各级司法体系的审查;欧洲联盟民警特派团的启用;国家一级公务员办公室开始运作;国家、实体及县一级联合政府的建立。 这些都是波黑重建、种族和谐与稳定道路方面的令人鼓舞的因素。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposition 的法语例句

用户正在搜索


plaidoyer, plaie, plaignant, plaignard, plain, plain-chant, plaindre, plaine, plainer, plainte,

相似单词


recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur, réconciliateur,
n.f.
1. 重新组织,重新组成
2. 〔印〕重排
recomposition d'un texte重排一篇文章
3. 〔化〕再化合
recomposition d'un corps物质的再化合

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
reconstitution,  réaménagement,  réorganisation,  restructuration
反义词:
analyse
联想词
réorganisation重新组织, 改组;structuration构造;fragmentation碎片;décomposition分解;transformation改良,改造,变革;restructuration重组;mutation变化,转变;reconstitution重新构成,重组;métamorphose变形;globalisation概括, 总括, 综合;consolidation加固,加强,巩固;

L'État partie devrait prendre les mesures adéquates pour garantir l'indépendance du Comité P au moyen de sa recomposition.

缔约国应采取适当措施,通过改变P委员会的成员而保障该委员会的独立性。

Dans le passé, le réaménagement arbitraire des frontières nationales et la recomposition des territoires ont entraîné des violences et des tragédies sans précédent.

过去,任意重新划和重新划分领土的做法,造成了空前的暴力和悲剧。

Maintenant, un accord de paix est le début d'une solution au problème vaste et complexe de la recomposition de la société au Darfour.

现在,达成和平协只是解决重建达尔富尔社会这个复杂的大问题的开始。

Inutile de dire que la façon dont le Conseil s'acquitte de son obligation de faire rapport n'est pas moins importante que sa réforme et sa recomposition.

不用说,理会编写报告的方式的重要性不次于改革和改组。

Bien entendu, l'éducation constitue un point essentiel de la recomposition sociale et morale du pays, même lorsque ses effets sont visibles à un horizon temporel plus lointain que celui d'autres politiques publiques.

教育无疑是国家社会和道德结构复兴的一项要素,虽然教育见效需要的时间比共政策要长。

Le Comité 1267 a accompli des progrès dans la mise à jour et la recomposition de la liste récapitulative des personnes et entités associées à Oussama ben Laden, à Al-Qaida et aux Taliban.

全理事会第1267(1997)号决议所设委员会更新和重新编制确与乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班有联系的个人和实体的联合国综合清单的工作取得进展。

Là où la pauvreté est absente, les parents doivent faire face à d'autres défis liés aux phénomènes de la modernisation et de la mondialisation, qui peuvent entraîner la désintégration et la recomposition des familles.

在不存在贫困问题的情况下,父母还得应对挑战,这些挑战是与现代化和全球化联系在一起的,它们可能导致家庭的解体和重组。

Déjà, la Cour constitutionnelle, dont l'une des missions est de connaître du contentieux électoral, a été installée le 20 septembre 2007 après sa recomposition conformément au vœu de la classe politique tel qu'exprimé durant le dialogue national.

宪法法院按照政治阶层在全国对话中表达的愿望进行重组后,于9月20日建立,任务之一是处理选举争端。

Les chefs des délégations qui se sont succédés à cette tribune lors du débat général ont unanimement plaidé en faveur de la recomposition de cet organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.

各代表团团长在一般辩论期间在这个讲台上发言时一致表示赞成全面改革那个负责维护国际和平与全的机构。

Il y a lieu de noter à cet égard un changement sur la scène politique intérieure israélienne, après la disparition de Sharon de la scène politique, la formation du parti Kadima et la recomposition des partis politiques qui a suivi sa formation.

在这方面我们注意到,在沙龙退出政坛以后以色列内部政治舞台发生了变化,即前进党的成立及该党成立后以色列各政党成员的重新组合。

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif comme il l'était sous la guerre froide, il faut procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

虽然否决权在今天不象在冷战时期那样遭到滥用,但我们应当调整全理事会的常任理事国和非常任理事国,以适应新的国际现实。

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif qu'il l'était sous la guerre froide, il conviendrait de procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

即便否决权没有象在冷战期间那样遭到滥用,全理事会的常任成员和非常任成员需要改组,以反映我们世的新现实。

Le Gouvernement s'est engagé depuis deux ans dans un chantier ambitieux de refonte du droit de la famille. Les mutations observées dans la société française en matière de mariage, de recomposition des familles, de coexistence des générations doivent conduire à une évolution de la règle de droit.

两年以来,政府开展了一项雄伟的计划:改写家庭法、法国社会在婚姻、重组家庭、几代同堂方面出现的变迁应该促使法律规则的演变。

Deuxièmement, la crédibilité d'une force - indépendante des décisions prises par le Conseil et par les autres organes s'agissant de sa direction, de sa composition et de sa nature - sera absolument essentielle, tout comme le sera un effort durable pour reconstruire une société qui nécessitera beaucoup de recomposition, comme je l'ai dit.

第二,一支部队——一个不受理会和机构就领导层、组成和性质作出的决影响的部队——的信誉将是绝对关键的,正如我已说过的那样,重建一个需要许多重新设计的社会的持续努力也是非常关键的。

Entre autres avancées conformes aux priorités définies par le Haut Représentant, la mise en place du groupe de lutte contre la criminalité et la corruption; le remaniement du système judiciaire du pays à tous les niveaux; le lancement de la mission de police de l'Union européenne; l'opérationalisation de l'Office de la fonction publique d'État; la formation des gouvernements de coalition au niveau de l'État, des entités et des cantons sont des facteurs encourageants dans la voie de la reconstruction, de la recomposition ethnique et de la stabilité de la Bosnie-Herzégovine.

根据高级代表提到的重点事项的先后顺序,领域的进展还:打击犯罪和腐败机构的建立;对国家各级司法体系的审查;欧洲联盟民警特派团的启用;国家一级务员办室开始运作;国家、实体及县一级联合政府的建立。 这些都是波黑重建、种族和谐与稳道路方面的令人鼓舞的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposition 的法语例句

用户正在搜索


plaisant, plaisanter, plaisanterie, plaisantin, plaisir, plaisir à (faire ~), plakite, plamage, plamer, plan,

相似单词


recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur, réconciliateur,
n.f.
1. 重新组织,重新组成
2. 〔印〕重排
recomposition d'un texte重排一篇文章
3. 〔〕再
recomposition d'un corps物质的再

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
reconstitution,  réaménagement,  réorganisation,  restructuration
反义词:
analyse
联想词
réorganisation重新组织, 改组;structuration构造;fragmentation碎片;décomposition分解;transformation改良,改造,变革;restructuration重组;mutation,转变;reconstitution重新构成,重组;métamorphose变形;globalisation概括, 总括, 综合;consolidation加固,加强,巩固;

L'État partie devrait prendre les mesures adéquates pour garantir l'indépendance du Comité P au moyen de sa recomposition.

缔约国应采取适当措施,通过改变P委员会的成员而保障该委员会的独立性。

Dans le passé, le réaménagement arbitraire des frontières nationales et la recomposition des territoires ont entraîné des violences et des tragédies sans précédent.

过去,任意重新划定边界重新划分领土的做法,造成了空前的暴力悲剧。

Maintenant, un accord de paix est le début d'une solution au problème vaste et complexe de la recomposition de la société au Darfour.

现在,达成平协定只是解决重建达尔富尔社会这个复杂的大问题的开始。

Inutile de dire que la façon dont le Conseil s'acquitte de son obligation de faire rapport n'est pas moins importante que sa réforme et sa recomposition.

不用说,理会编写报告的方式的重要性不次于其改革改组。

Bien entendu, l'éducation constitue un point essentiel de la recomposition sociale et morale du pays, même lorsque ses effets sont visibles à un horizon temporel plus lointain que celui d'autres politiques publiques.

教育无疑是国家社会道德结构复兴的一项要素,虽然教育见效需要的时间比其他公共政策要长。

Le Comité 1267 a accompli des progrès dans la mise à jour et la recomposition de la liste récapitulative des personnes et entités associées à Oussama ben Laden, à Al-Qaida et aux Taliban.

理事会第1267(1997)号决议所设委员会更新重新编制确定与乌萨马·本·拉丹、“基地”组织塔利班有联系的个人实体的联合国综合清单的工作取得进展。

Là où la pauvreté est absente, les parents doivent faire face à d'autres défis liés aux phénomènes de la modernisation et de la mondialisation, qui peuvent entraîner la désintégration et la recomposition des familles.

在不存在贫困问题的情况下,父母还得应对其他挑战,这些挑战是与现代联系在一起的,它们可能导致家庭的解体重组。

Déjà, la Cour constitutionnelle, dont l'une des missions est de connaître du contentieux électoral, a été installée le 20 septembre 2007 après sa recomposition conformément au vœu de la classe politique tel qu'exprimé durant le dialogue national.

宪法法院按照政治阶层在国对话中表达的愿望进行重组后,于9月20日建立,其任务之一是处理选举争端。

Les chefs des délégations qui se sont succédés à cette tribune lors du débat général ont unanimement plaidé en faveur de la recomposition de cet organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.

各代表团团长在一般辩论期间在这个讲台上发言时一致表示赞成改革那个负责维护国际平与的机构。

Il y a lieu de noter à cet égard un changement sur la scène politique intérieure israélienne, après la disparition de Sharon de la scène politique, la formation du parti Kadima et la recomposition des partis politiques qui a suivi sa formation.

在这方面我们注意到,在沙龙退出政坛以后以色列内部政治舞台发了变,即前进党的成立及该党成立后以色列各政党成员的重新组合。

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif comme il l'était sous la guerre froide, il faut procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

虽然否决权在今天不象在冷战时期那样遭到滥用,但我们应当调整理事会的常任理事国非常任理事国,以适应新的国际现实。

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif qu'il l'était sous la guerre froide, il conviendrait de procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

即便否决权没有象在冷战期间那样遭到滥用,理事会的常任成员非常任成员需要改组,以反映我们世界的新现实。

Le Gouvernement s'est engagé depuis deux ans dans un chantier ambitieux de refonte du droit de la famille. Les mutations observées dans la société française en matière de mariage, de recomposition des familles, de coexistence des générations doivent conduire à une évolution de la règle de droit.

两年以来,政府开展了一项雄伟的计划:改写家庭法、法国社会在婚姻、重组家庭、几代同堂方面出现的变迁应该促使法律规则的演变。

Deuxièmement, la crédibilité d'une force - indépendante des décisions prises par le Conseil et par les autres organes s'agissant de sa direction, de sa composition et de sa nature - sera absolument essentielle, tout comme le sera un effort durable pour reconstruire une société qui nécessitera beaucoup de recomposition, comme je l'ai dit.

第二,一支部队——一个不受理会其他机构就其领导层、组成性质作出的决定影响的部队——的信誉将是绝对关键的,正如我已说过的那样,重建一个需要许多重新设计的社会的持续努力也是非常关键的。

Entre autres avancées conformes aux priorités définies par le Haut Représentant, la mise en place du groupe de lutte contre la criminalité et la corruption; le remaniement du système judiciaire du pays à tous les niveaux; le lancement de la mission de police de l'Union européenne; l'opérationalisation de l'Office de la fonction publique d'État; la formation des gouvernements de coalition au niveau de l'État, des entités et des cantons sont des facteurs encourageants dans la voie de la reconstruction, de la recomposition ethnique et de la stabilité de la Bosnie-Herzégovine.

根据高级代表提到的重点事项的先后顺序,其他领域的进展还:打击犯罪腐败机构的建立;对国家各级司法体系的审查;欧洲联盟民警特团的启用;国家一级公务员办公室开始运作;国家、实体及县一级联合政府的建立。 这些都是波黑重建、种族谐与稳定道路方面的令人鼓舞的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposition 的法语例句

用户正在搜索


planchage, planche, planche-contact, planchéiage, planchéier, planchéieur, planchéite, plancher, planches, planchette,

相似单词


recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur, réconciliateur,
n.f.
1. 新组织,新组成
2. 〔印〕
recomposition d'un texte排一篇文章
3. 〔化〕再化合
recomposition d'un corps物质的再化合

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
reconstitution,  réaménagement,  réorganisation,  restructuration
反义词:
analyse
联想词
réorganisation新组织, 改组;structuration构造;fragmentation碎片;décomposition分解;transformation改良,改造,革;restructuration组;mutation化,;reconstitution新构成,组;métamorphose形;globalisation概括, 总括, 综合;consolidation加固,加强,巩固;

L'État partie devrait prendre les mesures adéquates pour garantir l'indépendance du Comité P au moyen de sa recomposition.

缔约国应采适当措施,通过改P委员会的成员而保障该委员会的独立性。

Dans le passé, le réaménagement arbitraire des frontières nationales et la recomposition des territoires ont entraîné des violences et des tragédies sans précédent.

过去,任意新划定边界和新划分领土的做法,造成了空前的暴力和悲剧。

Maintenant, un accord de paix est le début d'une solution au problème vaste et complexe de la recomposition de la société au Darfour.

现在,达成和平协定只是解决建达尔富尔社会这个复杂的大问题的开始。

Inutile de dire que la façon dont le Conseil s'acquitte de son obligation de faire rapport n'est pas moins importante que sa réforme et sa recomposition.

不用说,理会编写报告的方式的要性不次于其改革和改组。

Bien entendu, l'éducation constitue un point essentiel de la recomposition sociale et morale du pays, même lorsque ses effets sont visibles à un horizon temporel plus lointain que celui d'autres politiques publiques.

教育无疑是国家社会和道德结构复兴的一项要素,虽然教育见效需要的时间比其他公共政策要长。

Le Comité 1267 a accompli des progrès dans la mise à jour et la recomposition de la liste récapitulative des personnes et entités associées à Oussama ben Laden, à Al-Qaida et aux Taliban.

全理事会第1267(1997)号决议所设委员会更新和新编制确定与乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班有联系的个人和实体的联合国综合清单的工进展。

Là où la pauvreté est absente, les parents doivent faire face à d'autres défis liés aux phénomènes de la modernisation et de la mondialisation, qui peuvent entraîner la désintégration et la recomposition des familles.

在不存在贫困问题的情况下,父母还应对其他挑战,这些挑战是与现代化和全球化联系在一起的,它们可能导致家庭的解体和组。

Déjà, la Cour constitutionnelle, dont l'une des missions est de connaître du contentieux électoral, a été installée le 20 septembre 2007 après sa recomposition conformément au vœu de la classe politique tel qu'exprimé durant le dialogue national.

宪法法院按照政治阶层在全国对话中表达的愿望进行后,于9月20日建立,其任务之一是处理选举争端。

Les chefs des délégations qui se sont succédés à cette tribune lors du débat général ont unanimement plaidé en faveur de la recomposition de cet organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.

各代表团团长在一般辩论期间在这个讲台上发言时一致表示赞成全面改革那个负责维护国际和平与全的机构。

Il y a lieu de noter à cet égard un changement sur la scène politique intérieure israélienne, après la disparition de Sharon de la scène politique, la formation du parti Kadima et la recomposition des partis politiques qui a suivi sa formation.

在这方面我们注意到,在沙龙退出政坛以后以色列内部政治舞台发生了化,即前进党的成立及该党成立后以色列各政党成员的新组合。

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif comme il l'était sous la guerre froide, il faut procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

虽然否决权在今天不象在冷战时期那样遭到滥用,但我们应当调整全理事会的常任理事国和非常任理事国,以适应新的国际现实。

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif qu'il l'était sous la guerre froide, il conviendrait de procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

即便否决权没有象在冷战期间那样遭到滥用,全理事会的常任成员和非常任成员需要改组,以反映我们世界的新现实。

Le Gouvernement s'est engagé depuis deux ans dans un chantier ambitieux de refonte du droit de la famille. Les mutations observées dans la société française en matière de mariage, de recomposition des familles, de coexistence des générations doivent conduire à une évolution de la règle de droit.

两年以来,政府开展了一项雄伟的计划:改写家庭法、法国社会在婚姻、组家庭、几代同堂方面出现的迁应该促使法律规则的演

Deuxièmement, la crédibilité d'une force - indépendante des décisions prises par le Conseil et par les autres organes s'agissant de sa direction, de sa composition et de sa nature - sera absolument essentielle, tout comme le sera un effort durable pour reconstruire une société qui nécessitera beaucoup de recomposition, comme je l'ai dit.

第二,一支部队——一个不受理会和其他机构就其领导层、组成和性质出的决定影响的部队——的信誉将是绝对关键的,正如我已说过的那样,建一个需要许多新设计的社会的持续努力也是非常关键的。

Entre autres avancées conformes aux priorités définies par le Haut Représentant, la mise en place du groupe de lutte contre la criminalité et la corruption; le remaniement du système judiciaire du pays à tous les niveaux; le lancement de la mission de police de l'Union européenne; l'opérationalisation de l'Office de la fonction publique d'État; la formation des gouvernements de coalition au niveau de l'État, des entités et des cantons sont des facteurs encourageants dans la voie de la reconstruction, de la recomposition ethnique et de la stabilité de la Bosnie-Herzégovine.

根据高级代表提到的点事项的先后顺序,其他领域的进展还:打击犯罪和腐败机构的建立;对国家各级司法体系的审查;欧洲联盟民警特派团的启用;国家一级公务员办公室开始运;国家、实体及县一级联合政府的建立。 这些都是波黑建、种族和谐与稳定道路方面的令人鼓舞的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposition 的法语例句

用户正在搜索


planifiable, planificateur, planification, planifié, planifier, planigramme, planigraphie, planimétrage, planimètre, planimétrer,

相似单词


recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur, réconciliateur,
n.f.
1. 重新组织,重新组成
2. 〔印〕重排
recomposition d'un texte重排一篇文章
3. 〔化〕再化合
recomposition d'un corps物质的再化合

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
reconstitution,  réaménagement,  réorganisation,  restructuration
反义词:
analyse
联想词
réorganisation重新组织, 改组;structuration构造;fragmentation碎片;décomposition分解;transformation改良,改造,变革;restructuration重组;mutation变化,转变;reconstitution重新构成,重组;métamorphose变形;globalisation概括, 总括, 综合;consolidation加固,加强,巩固;

L'État partie devrait prendre les mesures adéquates pour garantir l'indépendance du Comité P au moyen de sa recomposition.

缔约国应采取适,通过改变P委员会的成员而保障该委员会的独立性。

Dans le passé, le réaménagement arbitraire des frontières nationales et la recomposition des territoires ont entraîné des violences et des tragédies sans précédent.

过去,任意重新划定边界和重新划分领土的做法,造成了空前的暴力和悲剧。

Maintenant, un accord de paix est le début d'une solution au problème vaste et complexe de la recomposition de la société au Darfour.

现在,达成和平协定只是解决重建达尔富尔社会这个复杂的大问题的开始。

Inutile de dire que la façon dont le Conseil s'acquitte de son obligation de faire rapport n'est pas moins importante que sa réforme et sa recomposition.

不用说,理会编写报告的方式的重要性不次于其改革和改组。

Bien entendu, l'éducation constitue un point essentiel de la recomposition sociale et morale du pays, même lorsque ses effets sont visibles à un horizon temporel plus lointain que celui d'autres politiques publiques.

教育无疑是国家社会和道德结构复兴的一项要素,虽然教育见效需要的时间比其他公共政策要长。

Le Comité 1267 a accompli des progrès dans la mise à jour et la recomposition de la liste récapitulative des personnes et entités associées à Oussama ben Laden, à Al-Qaida et aux Taliban.

全理事会第1267(1997)号决议所设委员会更新和重新编制确定马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班有联系的个人和实体的联合国综合清单的工作取得进展。

Là où la pauvreté est absente, les parents doivent faire face à d'autres défis liés aux phénomènes de la modernisation et de la mondialisation, qui peuvent entraîner la désintégration et la recomposition des familles.

在不存在贫困问题的情况下,父母还得应对其他挑战,这些挑战是现代化和全球化联系在一起的,它们可能导致家庭的解体和重组。

Déjà, la Cour constitutionnelle, dont l'une des missions est de connaître du contentieux électoral, a été installée le 20 septembre 2007 après sa recomposition conformément au vœu de la classe politique tel qu'exprimé durant le dialogue national.

宪法法院按照政治阶层在全国对话中表达的愿望进行重组后,于9月20日建立,其任务之一是处理选举争端。

Les chefs des délégations qui se sont succédés à cette tribune lors du débat général ont unanimement plaidé en faveur de la recomposition de cet organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.

各代表团团长在一般辩论期间在这个讲台上发言时一致表示赞成全面改革那个负责维护国际和平全的机构。

Il y a lieu de noter à cet égard un changement sur la scène politique intérieure israélienne, après la disparition de Sharon de la scène politique, la formation du parti Kadima et la recomposition des partis politiques qui a suivi sa formation.

在这方面我们注意到,在沙龙退出政坛以后以色列内部政治舞台发生了变化,即前进党的成立及该党成立后以色列各政党成员的重新组合。

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif comme il l'était sous la guerre froide, il faut procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

虽然否决权在今天不象在冷战时期那样遭到滥用,但我们应调整全理事会的常任理事国和非常任理事国,以适应新的国际现实。

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif qu'il l'était sous la guerre froide, il conviendrait de procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

即便否决权没有象在冷战期间那样遭到滥用,全理事会的常任成员和非常任成员需要改组,以反映我们世界的新现实。

Le Gouvernement s'est engagé depuis deux ans dans un chantier ambitieux de refonte du droit de la famille. Les mutations observées dans la société française en matière de mariage, de recomposition des familles, de coexistence des générations doivent conduire à une évolution de la règle de droit.

两年以来,政府开展了一项雄伟的计划:改写家庭法、法国社会在婚姻、重组家庭、几代同堂方面出现的变迁应该促使法律规则的演变。

Deuxièmement, la crédibilité d'une force - indépendante des décisions prises par le Conseil et par les autres organes s'agissant de sa direction, de sa composition et de sa nature - sera absolument essentielle, tout comme le sera un effort durable pour reconstruire une société qui nécessitera beaucoup de recomposition, comme je l'ai dit.

第二,一支部队——一个不受理会和其他机构就其领导层、组成和性质作出的决定影响的部队——的信誉将是绝对关键的,正如我已说过的那样,重建一个需要许多重新设计的社会的持续努力也是非常关键的。

Entre autres avancées conformes aux priorités définies par le Haut Représentant, la mise en place du groupe de lutte contre la criminalité et la corruption; le remaniement du système judiciaire du pays à tous les niveaux; le lancement de la mission de police de l'Union européenne; l'opérationalisation de l'Office de la fonction publique d'État; la formation des gouvernements de coalition au niveau de l'État, des entités et des cantons sont des facteurs encourageants dans la voie de la reconstruction, de la recomposition ethnique et de la stabilité de la Bosnie-Herzégovine.

根据高级代表提到的重点事项的先后顺序,其他领域的进展还:打击犯罪和腐败机构的建立;对国家各级司法体系的审查;欧洲联盟民警特派团的启用;国家一级公务员办公室开始运作;国家、实体及县一级联合政府的建立。 这些都是波黑重建、种族和谐稳定道路方面的令人鼓舞的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposition 的法语例句

用户正在搜索


plaquage, plaque, plaqué, plaque adaptrice, plaque de lyse, plaque équatoriale, plaque-adresse, plaquemine, plaqueminier, plaque-modèle, plaquer, plaquettaire, plaquette, plaqueur, plaqueuse, plasma, plasmablaste, plasmachromatographie, plasmacyte, plasmagel, plasmagène, plasmagramme, plasmalemme, plasmapause, plasmaphérèse, plasmase, plasmasoudage, plasmasphère, plasmathérapie, plasmatique, plasmatron, plasmavac, plasmide, plasmidique, plasmifié, plasmifier, plasmine, plasmique, plasmoblaste, plasmochimie, plasmochine, plasmocytaire, plasmocyte, plasmocytomatose, plasmocytosarcome, plasmocytose, plasmode, plasmodesme, plasmodicide, plasmodie, plasmodiérèse, plasmodiome, plasmodium, plasmogamie, plasmoïde, plasmolyse, plasmon, plasmopara, plasmoprévention, plasmoptysis, plasmoquim, plasmorhyse, plasmoschise, plasmoschisis, plasmosome, plasmotomie, plasmotron, plasmotropisme, plasmotype, plasotron, plastage, plaste, plastic, plasticage, plasticien, plasticité, plasticodynamique, plasticostatique, plasticulture, plastidome, plastie, plastifiant, plastificateur, plastification, plastifié, plastifier, plastigel, plastiment, plastimètre, plastine,

相似单词


recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur, réconciliateur,
n.f.
1. 织,
2. 〔印〕
recomposition d'un texte排一篇文章
3. 〔化〕再化合
recomposition d'un corps物质的再化合

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
reconstitution,  réaménagement,  réorganisation,  restructuration
反义词:
analyse
联想词
réorganisation织, 改;structuration构造;fragmentation碎片;décomposition分解;transformation改良,改造,变革;restructuration;mutation变化,转变;reconstitution构成,;métamorphose变形;globalisation概括, 总括, 综合;consolidation加固,加强,巩固;

L'État partie devrait prendre les mesures adéquates pour garantir l'indépendance du Comité P au moyen de sa recomposition.

缔约国应采取适当措施,通过改变P委员会的成员而保障该委员会的独立性。

Dans le passé, le réaménagement arbitraire des frontières nationales et la recomposition des territoires ont entraîné des violences et des tragédies sans précédent.

过去,任意划定边界和划分领土的做法,造成了空前的暴力和悲剧。

Maintenant, un accord de paix est le début d'une solution au problème vaste et complexe de la recomposition de la société au Darfour.

现在,达成和平协定只是解决建达尔富尔社会这个复杂的大问题的开始。

Inutile de dire que la façon dont le Conseil s'acquitte de son obligation de faire rapport n'est pas moins importante que sa réforme et sa recomposition.

不用说,理会编写报告的方式的要性不次于改革和改

Bien entendu, l'éducation constitue un point essentiel de la recomposition sociale et morale du pays, même lorsque ses effets sont visibles à un horizon temporel plus lointain que celui d'autres politiques publiques.

教育无疑是国家社会和道德结构复兴的一项要素,虽然教育见效需要的时间比公共政策要长。

Le Comité 1267 a accompli des progrès dans la mise à jour et la recomposition de la liste récapitulative des personnes et entités associées à Oussama ben Laden, à Al-Qaida et aux Taliban.

全理事会第1267(1997)号决议所设委员会更编制确定与乌萨马·本·拉丹、“基地”织和塔利班有联系的个人和实体的联合国综合清单的工作取得进展。

Là où la pauvreté est absente, les parents doivent faire face à d'autres défis liés aux phénomènes de la modernisation et de la mondialisation, qui peuvent entraîner la désintégration et la recomposition des familles.

在不存在贫困问题的情况下,父母还得应挑战,这些挑战是与现代化和全球化联系在一起的,它们可能导致家庭的解体和

Déjà, la Cour constitutionnelle, dont l'une des missions est de connaître du contentieux électoral, a été installée le 20 septembre 2007 après sa recomposition conformément au vœu de la classe politique tel qu'exprimé durant le dialogue national.

宪法法院按照政治阶层在全国话中表达的愿望进行后,于9月20日建立,任务之一是处理选举争端。

Les chefs des délégations qui se sont succédés à cette tribune lors du débat général ont unanimement plaidé en faveur de la recomposition de cet organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.

各代表团团长在一般辩论期间在这个讲台上发言时一致表示赞成全面改革那个负责维护国际和平与全的机构。

Il y a lieu de noter à cet égard un changement sur la scène politique intérieure israélienne, après la disparition de Sharon de la scène politique, la formation du parti Kadima et la recomposition des partis politiques qui a suivi sa formation.

在这方面我们注意到,在沙龙退出政坛以后以色列内部政治舞台发生了变化,即前进党的成立及该党成立后以色列各政党成员的合。

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif comme il l'était sous la guerre froide, il faut procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

虽然否决权在今天不象在冷战时期那样遭到滥用,但我们应当调整全理事会的常任理事国和非常任理事国,以适应的国际现实。

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif qu'il l'était sous la guerre froide, il conviendrait de procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

即便否决权没有象在冷战期间那样遭到滥用,全理事会的常任成员和非常任成员需要改,以反映我们世界的现实。

Le Gouvernement s'est engagé depuis deux ans dans un chantier ambitieux de refonte du droit de la famille. Les mutations observées dans la société française en matière de mariage, de recomposition des familles, de coexistence des générations doivent conduire à une évolution de la règle de droit.

两年以来,政府开展了一项雄伟的计划:改写家庭法、法国社会在婚姻、家庭、几代同堂方面出现的变迁应该促使法律规则的演变。

Deuxièmement, la crédibilité d'une force - indépendante des décisions prises par le Conseil et par les autres organes s'agissant de sa direction, de sa composition et de sa nature - sera absolument essentielle, tout comme le sera un effort durable pour reconstruire une société qui nécessitera beaucoup de recomposition, comme je l'ai dit.

第二,一支部队——一个不受理会和机构就领导层、成和性质作出的决定影响的部队——的信誉将是绝关键的,正如我已说过的那样,建一个需要许多设计的社会的持续努力也是非常关键的。

Entre autres avancées conformes aux priorités définies par le Haut Représentant, la mise en place du groupe de lutte contre la criminalité et la corruption; le remaniement du système judiciaire du pays à tous les niveaux; le lancement de la mission de police de l'Union européenne; l'opérationalisation de l'Office de la fonction publique d'État; la formation des gouvernements de coalition au niveau de l'État, des entités et des cantons sont des facteurs encourageants dans la voie de la reconstruction, de la recomposition ethnique et de la stabilité de la Bosnie-Herzégovine.

根据高级代表提到的点事项的先后顺序,领域的进展还:打击犯罪和腐败机构的建立;国家各级司法体系的审查;欧洲联盟民警特派团的启用;国家一级公务员办公室开始运作;国家、实体及县一级联合政府的建立。 这些都是波黑建、种族和谐与稳定道路方面的令人鼓舞的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposition 的法语例句

用户正在搜索


plumeux, plumicome, plumier, plumitif, plumosite, plum-pudding, plumule, plupart, plural, pluralisation,

相似单词


recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur, réconciliateur,
n.f.
1. 重新组织,重新组成
2. 〔印〕重排
recomposition d'un texte重排一篇文章
3. 〔化〕再化合
recomposition d'un corps物质的再化合

www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
reconstitution,  réaménagement,  réorganisation,  restructuration
词:
analyse
联想词
réorganisation重新组织, 改组;structuration构造;fragmentation碎片;décomposition分解;transformation改良,改造,变革;restructuration重组;mutation变化,转变;reconstitution重新构成,重组;métamorphose变形;globalisation概括, 总括, 综合;consolidation加固,加强,巩固;

L'État partie devrait prendre les mesures adéquates pour garantir l'indépendance du Comité P au moyen de sa recomposition.

缔约国应采取适当措施,通过改变P委员会的成员而保障该委员会的独立性。

Dans le passé, le réaménagement arbitraire des frontières nationales et la recomposition des territoires ont entraîné des violences et des tragédies sans précédent.

过去,任意重新划定边界和重新划分领土的做法,造成了空前的暴力和悲剧。

Maintenant, un accord de paix est le début d'une solution au problème vaste et complexe de la recomposition de la société au Darfour.

在,达成和平协定只是解决重建达尔富尔社会这个复杂的大问题的开始。

Inutile de dire que la façon dont le Conseil s'acquitte de son obligation de faire rapport n'est pas moins importante que sa réforme et sa recomposition.

不用说,理会编写报告的方式的重要性不次于其改革和改组。

Bien entendu, l'éducation constitue un point essentiel de la recomposition sociale et morale du pays, même lorsque ses effets sont visibles à un horizon temporel plus lointain que celui d'autres politiques publiques.

教育无疑是国家社会和道德结构复兴的一项要素,虽然教育见效需要的时间比其他公共政策要长。

Le Comité 1267 a accompli des progrès dans la mise à jour et la recomposition de la liste récapitulative des personnes et entités associées à Oussama ben Laden, à Al-Qaida et aux Taliban.

全理事会第1267(1997)号决议所设委员会更新和重新编制确定乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班有联系的个人和实体的联合国综合清单的工作取得进展。

Là où la pauvreté est absente, les parents doivent faire face à d'autres défis liés aux phénomènes de la modernisation et de la mondialisation, qui peuvent entraîner la désintégration et la recomposition des familles.

在不存在贫困问题的情况下,父母还得应对其他挑战,这些挑战是化和全球化联系在一起的,它们可能导致家庭的解体和重组。

Déjà, la Cour constitutionnelle, dont l'une des missions est de connaître du contentieux électoral, a été installée le 20 septembre 2007 après sa recomposition conformément au vœu de la classe politique tel qu'exprimé durant le dialogue national.

宪法法院按照政治阶层在全国对话中表达的愿望进行重组后,于9月20日建立,其任务之一是处理选举争端。

Les chefs des délégations qui se sont succédés à cette tribune lors du débat général ont unanimement plaidé en faveur de la recomposition de cet organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales.

表团团长在一般辩论期间在这个讲台上发言时一致表示赞成全面改革那个负责维护国际和平全的机构。

Il y a lieu de noter à cet égard un changement sur la scène politique intérieure israélienne, après la disparition de Sharon de la scène politique, la formation du parti Kadima et la recomposition des partis politiques qui a suivi sa formation.

在这方面我们注意到,在沙龙退出政坛以后以色列内部政治舞台发生了变化,即前进党的成立及该党成立后以色列各政党成员的重新组合。

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif comme il l'était sous la guerre froide, il faut procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

虽然否决权在今天不象在冷战时期那样遭到滥用,但我们应当调整全理事会的常任理事国和非常任理事国,以适应新的国际实。

Même si l'usage du droit de veto n'est pas aussi abusif qu'il l'était sous la guerre froide, il conviendrait de procéder à une recomposition du Conseil de sécurité, tant au niveau des membres permanents que des non permanents, pour tenir compte de la nouvelle réalité internationale.

即便否决权没有象在冷战期间那样遭到滥用,全理事会的常任成员和非常任成员需要改组,以反映我们世界的新实。

Le Gouvernement s'est engagé depuis deux ans dans un chantier ambitieux de refonte du droit de la famille. Les mutations observées dans la société française en matière de mariage, de recomposition des familles, de coexistence des générations doivent conduire à une évolution de la règle de droit.

两年以来,政府开展了一项雄伟的计划:改写家庭法、法国社会在婚姻、重组家庭、几同堂方面出的变迁应该促使法律规则的演变。

Deuxièmement, la crédibilité d'une force - indépendante des décisions prises par le Conseil et par les autres organes s'agissant de sa direction, de sa composition et de sa nature - sera absolument essentielle, tout comme le sera un effort durable pour reconstruire une société qui nécessitera beaucoup de recomposition, comme je l'ai dit.

第二,一支部队——一个不受理会和其他机构就其领导层、组成和性质作出的决定影响的部队——的信誉将是绝对关键的,正如我已说过的那样,重建一个需要许多重新设计的社会的持续努力也是非常关键的。

Entre autres avancées conformes aux priorités définies par le Haut Représentant, la mise en place du groupe de lutte contre la criminalité et la corruption; le remaniement du système judiciaire du pays à tous les niveaux; le lancement de la mission de police de l'Union européenne; l'opérationalisation de l'Office de la fonction publique d'État; la formation des gouvernements de coalition au niveau de l'État, des entités et des cantons sont des facteurs encourageants dans la voie de la reconstruction, de la recomposition ethnique et de la stabilité de la Bosnie-Herzégovine.

根据高级表提到的重点事项的先后顺序,其他领域的进展还:打击犯罪和腐败机构的建立;对国家各级司法体系的审查;欧洲联盟民警特派团的启用;国家一级公务员办公室开始运作;国家、实体及县一级联合政府的建立。 这些都是波黑重建、种族和谐稳定道路方面的令人鼓舞的因素。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recomposition 的法语例句

用户正在搜索


pluricausal, pluricellulaire, pluriculturel, pluridécamétrique, pluridimensionnel, pluridisciplinaire, pluridisciplinarité, pluriel, plurielle, pluriethnique,

相似单词


recomplémentation, recomplètement, recomposable, recomposé, recomposer, recomposition, recompressiondans, recompter, reconcasseur, réconciliateur,