法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 集中者,统一者
un roi, grand rassembleur de territoires一个国王,伟大的领土统一者
Le chef joue le rôle de rassembleur des énergies.领导者起着凝聚量的作用。
Flaubert faisait figure de chef d'École et de rassembleur de bonnes volontés (Lecomte).福楼拜像一位流派领袖和善良人们的代表。(勒孔特)
2. (速调管)输入谐振器,(电子)聚束栅

Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.

开发署的相对优它的感

Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.

其次,需要加强工发组织的集作用。

L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.

其间特别强调,这一人士应具有团结和调解各方的素质。

Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.

体育的感使体育作为一种宣传和交流的工具更加具有吸引

Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.

经社理事会今年的届会充着联合国国际会议的包容精神。

Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.

和平进程必须具有更强的包容性,纳入其它政党和民间社会。

Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.

联合国的集能必须得到更果断的利用,特别是经济问题上。

L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.

联合国调解活动就其合法性、公正性和号言具有相对优

Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.

黎巴嫩由其历史、地理位置和构成,得以发挥聚集作用。

Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.

因此,安理会的任何改革必须加强本组织的包容性和参与性,必须符合国家主权平等原则。

Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.

但是,它将注视民间社会、各国政府和作为第三方的政府间机构之间的“三边对话”中,政府间组织作为第三方的牵头作用。

Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.

这一伙伴关系目前已经扩大,利用体育的团结量,纳入一项遍及全世界的年轻人教育方案。

Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.

儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合作伙伴集者的职能。

Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?

与其对否决权或享有特权的安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容性的做法?

Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.

它还使经社理事会能够利用高级别部分的号,使决策人员、联合国系统和各种其他行动者发挥作用。

Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.

世界援助儿童运动依然是一股凝聚,推动全世界所有的人行动起来去帮助儿童。

Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.

我们认为,促进统一的对话,不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助科索沃所进行的努,因为科索沃属所有科索沃人。

Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.

主席先生,我认为这是你此次会议后会见媒体时可以发出的有益和一致的信息。

Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.

第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前的共同目标国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。

Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.

因此,重要的一点是政府必须提出一项明确的计划和看法,使人民团结一项可行的目标的周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rassembleur 的法语例句

用户正在搜索


党法, 党费, 党风, 党纲, 党锢, 党规, 党棍, 党国, 党徽, 党祸,

相似单词


rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement, rassembler, rassembleur, rasseoir, rasséréné, rasséréner, rassir,
n.m.
1. 集中者,统一者
un roi, grand rassembleur de territoires一个国王,伟大的领土统一者
Le chef joue le rôle de rassembleur des énergies.领导者起着凝力量的作用。
Flaubert faisait figure de chef d'École et de rassembleur de bonnes volontés (Lecomte).福楼拜像一位流派领袖和善良人们的代表。(勒孔特)
2. (速调管)输入谐振器,(电子)

Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.

开发署的相对优势在于它的感召力。

Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.

次,需要加强工发组织的召集作用。

L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.

间特别强调,这一人士应具有团结和调解各方的素质。

Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.

体育的感召力使体育作为一种宣传和交流的工具更加具有吸引力。

Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.

经社理事会今年的届会充着联合国国际会议的包容精神。

Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.

和平进程必须具有更强的包容性,纳入它政党和民间社会。

Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.

联合国的召集能力必须得到更果断的利用,特别是在经济问题上。

L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.

联合国调解活动就合法性、公正性和号召力而言具有相对优势。

Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.

黎巴嫩由于、地理位置和构成,得以发挥集作用。

Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.

因此,安理会的任何改革必须加强本组织的包容性和参与性,必须符合国家主权平等原则。

Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.

但是,它将注视在民间社会、各国政府和作为第三方的政府间机构之间的“三边对话”中,政府间组织作为第三方的牵头作用。

Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.

这一伙伴关系目前已经扩大,利用体育的团结力量,纳入一项遍及全世界的年轻人教育方案。

Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.

儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合作伙伴召集者的职能。

Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?

对否决权或享有特权的安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容性的做法?

Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.

它还使经社理事会能够利用高级别部分的号召力,使决策人员、联合国系统和各种他行动者发挥作用。

Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.

世界援助儿童运动依然是一股凝力,推动全世界所有的人行动起来去帮助儿童。

Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.

我们认为,促进统一的对话,而不是根据种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行的努力,因为科索沃属于所有科索沃人。

Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.

主席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可以发出的有益和一致的信息。

Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.

第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前的共同目标国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。

Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.

因此,重要的一点是政府必须提出一项明确的计划和看法,使人民团结在一项可行的目标的周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rassembleur 的法语例句

用户正在搜索


党派, 党派观念的, 党票, 党旗, 党群关系, 党史, 党同伐异, 党徒, 党团, 党外,

相似单词


rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement, rassembler, rassembleur, rasseoir, rasséréné, rasséréner, rassir,
n.m.
1. 中者,统一者
un roi, grand rassembleur de territoires一个国王,伟大的领土统一者
Le chef joue le rôle de rassembleur des énergies.领导者起着凝聚力量的用。
Flaubert faisait figure de chef d'École et de rassembleur de bonnes volontés (Lecomte).福楼拜像一位流派领袖和善良人们的代表。(勒孔特)
2. (速调管)输入谐振器,(电子)聚束栅

Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.

开发署的相对优势在于它的感力。

Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.

其次,需要加强工发组织的用。

L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.

其间特别强调,这一人士应具有团结和调解各方的素质。

Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.

体育的感力使体育为一种宣传和交流的工具更加具有吸引力。

Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.

经社理事会今年的届会充合国国际会议的包容精神。

Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.

和平进程必须具有更强的包容性,纳入其它政党和民间社会。

Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.

合国的能力必须得到更果断的利用,特别是在经济问

L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.

合国调解活动就其合法性、公正性和号力而言具有相对优势。

Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.

黎巴嫩由于其历史、地理位置和构成,得以发挥聚用。

Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.

因此,安理会的任何改革必须加强本组织的包容性和参与性,必须符合国家主权平等原则。

Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.

但是,它将注视在民间社会、各国政府和为第三方的政府间机构之间的“三边对话”中,政府间组织为第三方的牵头用。

Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.

这一伙伴关系目前已经扩大,利用体育的团结力量,纳入一项遍及全世界的年轻人教育方案。

Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.

儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合伙伴者的职能。

Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?

与其对否决权或享有特权的安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容性的做法?

Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.

它还使经社理事会能够利用高级别部分的号力,使决策人员、合国系统和各种其他行动者发挥用。

Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.

世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有的人行动起来去帮助儿童。

Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.

我们认为,促进统一的对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行的努力,因为科索沃属于所有科索沃人。

Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.

主席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可以发出的有益和一致的信息。

Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.

第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前的共同目标国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。

Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.

因此,重要的一点是政府必须提出一项明确的计划和看法,使人民团结在一项可行的目标的周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。

声明:以例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rassembleur 的法语例句

用户正在搜索


党中央, 党组, , , 凼肥, , , , , 荡除,

相似单词


rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement, rassembler, rassembleur, rasseoir, rasséréné, rasséréner, rassir,
n.m.
1. 集中者,统一者
un roi, grand rassembleur de territoires一个国王,伟大的领土统一者
Le chef joue le rôle de rassembleur des énergies.领导者起着凝聚力量的作用。
Flaubert faisait figure de chef d'École et de rassembleur de bonnes volontés (Lecomte).福楼拜像一位流派领袖和善良人们的代表。(勒孔特)
2. (速调管)输入谐振器,(电子)聚束栅

Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.

开发署的相对优势在于它的感召力。

Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.

其次,需要加强工发组织的召集作用。

L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.

其间特别强调,这一人士应具有和调解各方的素质。

Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.

体育的感召力使体育作为一种宣传和交流的工具更加具有吸引力。

Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.

经社理事会今年的届会充着联合国国际会议的包容精神。

Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.

和平进程必具有更强的包容性,纳入其它政党和民间社会。

Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.

联合国的召集能力必更果断的利用,特别是在经济问题上。

L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.

联合国调解活动就其合法性、公正性和号召力而言具有相对优势。

Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.

黎巴嫩由于其历史、地理位置和构成,以发挥聚集作用。

Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.

因此,安理会的任何改革必加强本组织的包容性和参与性,必符合国家主权平等原则。

Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.

但是,它将注视在民间社会、各国政府和作为第三方的政府间机构之间的“三边对话”中,政府间组织作为第三方的牵头作用。

Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.

这一伙伴关系目前已经扩大,利用体育的力量,纳入一项遍及全世界的年轻人教育方案。

Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.

儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合作伙伴召集者的职能。

Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?

与其对否决权或享有特权的安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容性的做法?

Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.

它还使经社理事会能够利用高级别部分的号召力,使决策人员、联合国系统和各种其他行动者发挥作用。

Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.

世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有的人行动起来去帮助儿童。

Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.

我们认为,促进统一的对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行的努力,因为科索沃属于所有科索沃人。

Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.

主席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可以发出的有益和一致的信息。

Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.

第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前的共同目标国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。

Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.

因此,重要的一点是政府必提出一项明确的计划和看法,使人民在一项可行的目标的周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rassembleur 的法语例句

用户正在搜索


荡漾, 荡悠, 荡子, , 刀(刀片), 刀把儿, 刀把子, 刀蚌海期, 刀背, 刀笔,

相似单词


rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement, rassembler, rassembleur, rasseoir, rasséréné, rasséréner, rassir,
n.m.
1. 集中者,统一者
un roi, grand rassembleur de territoires一个国王,伟大的领土统一者
Le chef joue le rôle de rassembleur des énergies.领导者起着凝聚力量的作用。
Flaubert faisait figure de chef d'École et de rassembleur de bonnes volontés (Lecomte).福楼拜像一位流派领袖和善良人们的代表。(勒孔特)
2. (速调管)输入谐振器,(电子)聚束栅

Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.

开发署的相对优势在于它的感召力。

Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.

其次,需要加强工发组织的召集作用。

L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.

其间特别强调,这一人士应具有和调解各方的素质。

Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.

体育的感召力使体育作为一种宣传和交流的工具更加具有吸引力。

Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.

经社理事会今年的届会充着联合国国际会议的包容精神。

Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.

和平进程必具有更强的包容性,纳入其它政党和民间社会。

Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.

联合国的召集能力必更果断的利用,特别是在经济问题上。

L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.

联合国调解活动就其合法性、公正性和号召力而言具有相对优势。

Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.

黎巴嫩由于其历史、地理位置和构成,以发挥聚集作用。

Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.

因此,安理会的任何改革必加强本组织的包容性和参与性,必符合国家主权平等原则。

Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.

但是,它将注视在民间社会、各国政府和作为第三方的政府间机构之间的“三边对话”中,政府间组织作为第三方的牵头作用。

Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.

这一伙伴关系目前已经扩大,利用体育的力量,纳入一项遍及全世界的年轻人教育方案。

Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.

儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合作伙伴召集者的职能。

Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?

与其对否决权或享有特权的安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容性的做法?

Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.

它还使经社理事会能够利用高级别部分的号召力,使决策人员、联合国系统和各种其他行动者发挥作用。

Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.

世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有的人行动起来去帮助儿童。

Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.

我们认为,促进统一的对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行的努力,因为科索沃属于所有科索沃人。

Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.

主席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可以发出的有益和一致的信息。

Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.

第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前的共同目标国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。

Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.

因此,重要的一点是政府必提出一项明确的计划和看法,使人民在一项可行的目标的周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rassembleur 的法语例句

用户正在搜索


刀豆壳, 刀豆球蛋白, 刀豆属, 刀豆酸, 刀对刀,枪对枪, 刀法, 刀法细腻, 刀锋, 刀斧手, 刀杆支架,

相似单词


rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement, rassembler, rassembleur, rasseoir, rasséréné, rasséréner, rassir,
n.m.
1. 集中者,统一者
un roi, grand rassembleur de territoires一个国王,伟大的领土统一者
Le chef joue le rôle de rassembleur des énergies.领导者起着凝聚力量的作用。
Flaubert faisait figure de chef d'École et de rassembleur de bonnes volontés (Lecomte).福楼拜像一位流派领袖和善良人们的代表。(勒孔)
2. (速管)输入谐振器,(电子)聚束栅

Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.

开发署的相对优势在于它的感召力。

Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.

其次,需要加工发组织的召集作用。

L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.

其间,这一人士应具有团结解各方的素质。

Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.

体育的感召力使体育作为一种宣传和交流的工具更加具有吸引力。

Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.

经社理事会今年的届会充着联合国国际会议的包容精神。

Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.

和平进程必须具有更的包容性,纳入其它政党和民间社会。

Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.

联合国的召集能力必须得到更果断的利用,在经济问题上。

L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.

联合国解活动就其合法性、公正性和号召力而言具有相对优势。

Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.

黎巴嫩由于其历史、地理位置和构成,得以发挥聚集作用。

Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.

因此,安理会的任何改革必须加本组织的包容性和参与性,必须符合国家主权平等原则。

Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.

,它将注视在民间社会、各国政府和作为第三方的政府间机构之间的“三边对话”中,政府间组织作为第三方的牵头作用。

Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.

这一伙伴关系目前已经扩大,利用体育的团结力量,纳入一项遍及全世界的年轻人教育方案。

Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.

儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合作伙伴召集者的职能。

Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?

与其对否决权或享有权的安理会成员国进行正面抨击,我们否可以确立一种更有包容性的做法?

Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.

它还使经社理事会能够利用高级部分的号召力,使决策人员、联合国系统和各种其他行动者发挥作用。

Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.

世界援助儿童运动依然一股凝聚力,推动全世界所有的人行动起来去帮助儿童。

Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.

我们认为,促进统一的对话,而不根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行的努力,因为科索沃属于所有科索沃人。

Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.

主席先生,我认为这你在此次会议后会见媒体时可以发出的有益和一致的信息。

Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.

第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军我们当前的共同目标国际社会和国际舆论都宣称核裁军优先事项。

Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.

因此,重要的一点政府必须提出一项明确的计划和看法,使人民团结在一项可行的目标的周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rassembleur 的法语例句

用户正在搜索


刀螂, 刀马旦, 刀面, 刀面抛光机, 刀耙, 刀劈, 刀劈敌人, 刀片, 刀片熔丝, 刀枪,

相似单词


rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement, rassembler, rassembleur, rasseoir, rasséréné, rasséréner, rassir,
n.m.
1. 集中者,统一者
un roi, grand rassembleur de territoires一个国王,伟大领土统一者
Le chef joue le rôle de rassembleur des énergies.领导者起着凝聚力量作用。
Flaubert faisait figure de chef d'École et de rassembleur de bonnes volontés (Lecomte).福楼拜像一位流派领袖善良人们代表。(勒孔特)
2. (速调管)输入谐振器,(电子)聚束栅

Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.

开发署相对优势在力。

Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.

其次,需要加强工发组织集作用。

L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.

其间特别强调,这一人士应具有团结调解各方素质。

Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.

体育力使体育作为一种宣传交流工具更加具有吸引力。

Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.

经社理事会今年届会充着联合国国际会议包容精神。

Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.

平进程必须具有更强包容性,纳入其政党民间社会。

Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.

联合国集能力必须得到更果断利用,特别是在经济问题上。

L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.

联合国调解活动就其合法性、公正性力而言具有相对优势。

Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.

黎巴嫩由其历史、地理位置构成,得以发挥聚集作用。

Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.

因此,安理会任何改革必须加强本组织包容性参与性,必须符合国家主权平等原则。

Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.

但是,将注视在民间社会、各国政府作为第三方政府间机构之间“三边对话”中,政府间组织作为第三方牵头作用。

Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.

这一伙伴关系目前已经扩大,利用体育团结力量,纳入一项遍及全世界年轻人教育方案。

Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.

儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合作伙伴集者职能。

Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?

与其对否决权或享有特权安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容性做法?

Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.

还使经社理事会能够利用高级别部分力,使决策人员、联合国系统各种其他行动者发挥作用。

Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.

世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有人行动起来去帮助儿童。

Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.

我们认为,促进统一对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助在科索沃所进行努力,因为科索沃属所有科索沃人。

Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.

主席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可以发出有益一致信息。

Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.

第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前共同目标国际社会国际舆论都宣称核裁军是优先事项。

Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.

因此,重要一点是政府必须提出一项明确计划看法,使人民团结在一项可行目标周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rassembleur 的法语例句

用户正在搜索


刀式开关, 刀式折页机, 刀手, 刀头, 刀尾(锉刀、刀剑等的), 刀下留人, 刀削面, 刀鱼, 刀仔, 刀子,

相似单词


rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement, rassembler, rassembleur, rasseoir, rasséréné, rasséréner, rassir,
n.m.
1. 集中者,统一者
un roi, grand rassembleur de territoires一个国王,伟大的领土统一者
Le chef joue le rôle de rassembleur des énergies.领导者起着凝聚力量的作用。
Flaubert faisait figure de chef d'École et de rassembleur de bonnes volontés (Lecomte).福楼拜像一位流派领袖和善良人们的代表。(勒孔特)
2. (速调管)输入谐振器,(电子)聚束栅

Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.

开发署的相对优势在于它的感召力。

Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.

其次,需要加强工发组织的召集作用。

L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.

其间特别强调,这一人士应具有团结和调解各方的素质。

Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.

体育的感召力使体育作为一和交流的工具更加具有吸引力。

Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.

经社理事会今年的届会充着联合国国际会议的精神。

Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.

和平进程必须具有更强的,纳入其它政党和民间社会。

Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.

联合国的召集能力必须得到更果断的利用,特别是在经济问题上。

L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.

联合国调解活动就其合法、公正和号召力而言具有相对优势。

Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.

黎巴嫩由于其历史、地理位置和构成,得以发挥聚集作用。

Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.

因此,安理会的任何改革必须加强本组织的和参与,必须符合国家主权平等原则。

Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.

但是,它将注视在民间社会、各国政府和作为第三方的政府间机构之间的“三边对话”中,政府间组织作为第三方的牵头作用。

Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.

这一伙伴关系目前已经扩大,利用体育的团结力量,纳入一项遍及全世界的年轻人教育方案。

Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.

儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合作伙伴召集者的职能。

Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?

与其对否决权或享有特权的安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立一更有的做法?

Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.

它还使经社理事会能够利用高级别部分的号召力,使决策人员、联合国系统和各其他行动者发挥作用。

Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.

世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有的人行动起来去帮助儿童。

Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.

我们认为,促进统一的对话,而不是根据其族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行的努力,因为科索沃属于所有科索沃人。

Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.

主席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可以发出的有益和一致的信息。

Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.

第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前的共同目标国际社会和国际舆论都称核裁军是优先事项。

Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.

因此,重要的一点是政府必须提出一项明确的计划和看法,使人民团结在一项可行的目标的周围,例如公共卫生,这一目标本身还括了安全目标。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rassembleur 的法语例句

用户正在搜索


忉忉, , 氘代芳烃, 氘代氯仿, 氘化, 氘化物, , , 导板, 导报,

相似单词


rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement, rassembler, rassembleur, rasseoir, rasséréné, rasséréner, rassir,
n.m.
1. 集中者,统一者
un roi, grand rassembleur de territoires一个国王,伟大的领土统一者
Le chef joue le rôle de rassembleur des énergies.领导者起着凝聚力量的作用。
Flaubert faisait figure de chef d'École et de rassembleur de bonnes volontés (Lecomte).福楼拜像一位流派领袖和善良人们的代表。(勒孔特)
2. (速)入谐振器,(电子)聚束栅

Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.

开发署的相对优势在于它的感召力。

Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.

其次,需要加强工发组织的召集作用。

L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.

其间特别强,这一人士应具有团结解各方的素质。

Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.

体育的感召力使体育作为一种宣传和交流的工具更加具有吸引力。

Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.

经社理事会今年的届会充着联合国国际会议的包容精神。

Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.

和平进程必须具有更强的包容性,纳入其它政党和民间社会。

Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.

联合国的召集能力必须到更果断的利用,特别是在经济问题上。

L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.

联合国解活动就其合法性、公正性和号召力而言具有相对优势。

Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.

黎巴嫩由于其历史、地理位置和构发挥聚集作用。

Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.

因此,安理会的任何改革必须加强本组织的包容性和参与性,必须符合国家主权平等原则。

Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.

但是,它将注视在民间社会、各国政府和作为第三方的政府间机构之间的“三边对话”中,政府间组织作为第三方的牵头作用。

Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.

这一伙伴关系目前已经扩大,利用体育的团结力量,纳入一项遍及全世界的年轻人教育方案。

Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.

儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、理机构及合作伙伴召集者的职能。

Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?

与其对否决权或享有特权的安理会员国进行正面抨击,我们是否可确立一种更有包容性的做法?

Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.

它还使经社理事会能够利用高级别部分的号召力,使决策人员、联合国系统和各种其他行动者发挥作用。

Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.

世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有的人行动起来去帮助儿童。

Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.

我们认为,促进统一的对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行的努力,因为科索沃属于所有科索沃人。

Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.

主席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可发出的有益和一致的信息。

Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.

第一,裁谈会中没有任何员国会否认核裁军是我们当前的共同目标国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。

Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.

因此,重要的一点是政府必须提出一项明确的计划和看法,使人民团结在一项可行的目标的周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rassembleur 的法语例句

用户正在搜索


导出方程, 导出理想, 导出量, 导磁合金, 导磁性, 导弹, 导弹船用化改装, 导弹带板, 导弹发射架, 导弹发射台,

相似单词


rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement, rassembler, rassembleur, rasseoir, rasséréné, rasséréner, rassir,
n.m.
1. 集中者,统
un roi, grand rassembleur de territoires个国王,伟大的领土统
Le chef joue le rôle de rassembleur des énergies.领导者起着凝聚力量的用。
Flaubert faisait figure de chef d'École et de rassembleur de bonnes volontés (Lecomte).福楼拜像位流派领袖和善良人们的代表。(勒孔特)
2. (速调管)输谐振器,(电子)聚束栅

Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.

开发署的相对优势在于它的感召力。

Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.

次,需要加强工发组织的召集用。

L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.

间特别强调,这人士应具有团结和调解各方的素质。

Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.

体育的感召力使体育种宣传和交流的工具更加具有吸引力。

Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.

经社理事会今年的届会充着联合国国际会议的包容精神。

Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.

和平进程必须具有更强的包容性,它政党和民间社会。

Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.

联合国的召集能力必须得到更果断的利用,特别是在经济问题上。

L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.

联合国调解活动就合法性、公正性和号召力而言具有相对优势。

Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.

黎巴嫩由于历史、地理位置和构成,得以发挥聚集用。

Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.

因此,安理会的任何改革必须加强本组织的包容性和参与性,必须符合国家主权平等原则。

Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.

但是,它将注视在民间社会、各国政府和第三方的政府间机构之间的“三边对话”中,政府间组织第三方的牵头用。

Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.

伙伴关系目前已经扩大,利用体育的团结力量,项遍及全世界的年轻人教育方案。

Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.

儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合伙伴召集者的职能。

Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?

对否决权或享有特权的安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立种更有包容性的做法?

Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.

它还使经社理事会能够利用高级别部分的号召力,使决策人员、联合国系统和各种他行动者发挥用。

Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.

世界援助儿童运动依然是股凝聚力,推动全世界所有的人行动起来去帮助儿童。

Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.

我们认,促进的对话,而不是根据种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行的努力,因科索沃属于所有科索沃人。

Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.

主席先生,我认这是你在此次会议后会见媒体时可以发出的有益和致的信息。

Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.

,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前的共同目标国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。

Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.

因此,重要的点是政府必须提出项明确的计划和看法,使人民团结在项可行的目标的周围,例如公共卫生,这目标本身还包括了安全目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rassembleur 的法语例句

用户正在搜索


导弹潜艇, 导弹驱逐领舰, 导弹水面舰艇, 导弹水翼艇, 导弹外壳, 导弹巡洋舰, 导弹运载机, 导弹载体, 导弹制导台, 导弹智能,

相似单词


rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement, rassembler, rassembleur, rasseoir, rasséréné, rasséréner, rassir,