法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇相讥;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄的话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似的指责。
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅的目的完全要使我们陷入与吉布提的相互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象限于这种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为这不施以报复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,不能让徒劳无益的互相责备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷入逐步升级的相互责备和反责中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或相互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措施和相互指责解决目前势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈判与这些目标背道而驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不相互指责的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不相互指责的时刻;这相互行动、支持和平进程的时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不再搞对抗和相互指责,而回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满的该指令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战将这一对抗进程转化为解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言相当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为相互指责的企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,而不通过毫无根据的反责,我们才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们的目光不能被战争的硝烟所限,我们必须避免很容易会出现的那种相互指责与相互埋怨的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力么令人遗憾,我们不能通过谴责或反唇相讥实现和平。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


atomisation, atomisé, atomiser, atomiseur, atomisme, atomiste, atomistique, atomium, atonal, atonale,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇相讥;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似指责。
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅完全要使我们陷入与吉布提相互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部景象大多局限于这种类似控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为这不施以报复时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,不能让徒劳无益互相责备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷入逐步升级相互责备和反责中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎或相互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面措施和相互指责解决目前局势答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈判与这些目标背道而驰

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不相互指责时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不相互指责时刻;这相互行动、支持和平进程时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和相互指责,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满该指令规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临挑战将这一对抗进程转化为解决问题进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题辩论呈现了泾渭分明两极,语言相当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为相互指责企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,而不通过毫无根据反责,我们才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们目光不能被战争硝烟所局限,我们必须避很容易会出现那种相互指责与相互埋怨做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我们不能通过谴责或反唇相讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


atopognosie, Atopograptidae, Atopograptus, atoquinol, atour, atours, atout, atoxique, Atoxyl, atoxylate,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇相讥;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄的话来烦我了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似的指责。
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅的目的完全要使我陷入与吉布提的相互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为这不施以报复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我注意,不能让徒劳无益的互相责备将我消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我陷入逐步升级的相互责备和反责中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或相互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措施和相互指责解决目前局势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈判与这些目标背道而驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不相互指责的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不相互指责的时刻;这相互行动、支持和平进程的时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和相互指责,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满的该指令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战将这一对抗进程转化为解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言相当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为相互指责的企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,而不通过毫无根据的反责,我才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

的目光不能被战争的硝烟所局限,我避免很容易会出现的那种相互指责与相互埋怨的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我不能通过谴责或反唇相讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


atragène, atramenttum, atranol, atranorine, atranorol, atrappe, atraumatique, âtre, atrémie, atrésie,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回,反
2. pl. 批评;反唇相讥;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些薄的话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似的指责。
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅的目的完全要使我们陷入与吉布提的相互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为这不施以报复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,不能让徒劳无益的互相责备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷入逐步升级的相互责备和反责中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或相互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措施和相互指责解决目前局势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈判与这些目标驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不相互指责的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不相互指责的时;这相互行动、支持和平进程的时

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和相互指责,应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满的该指令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战将这一对抗进程转化为解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言相当

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为相互指责的企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,通过毫无根据的反责,我们才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们的目光不能被战争的硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现的那种相互指责与相互埋怨的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我们不能通过谴责或反唇相讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


atrial, atrichie, atrichose, Atrilinea, atrio, atriomégalie, atrionecteur, atrioseptal, atrioseptopexie, atriotomie,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇相讥;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄的话们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似的指责。
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅的的完全要使们陷入与吉布提的相互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多限于这种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

国认为这不施以报复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,们必须注意,不能让徒劳无益的互相责备将们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后们陷入逐步升级的相互责备和反责中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或相互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措施和相互指责解决势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈判与这些标背道而驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不相互指责的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不相互指责的时刻;这相互行动、支持和平进程的时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和相互指责,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满的该指令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战将这一对抗进程转化为解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言相当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为相互指责的企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,而不通过毫无根据的反责们才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

们的光不能被战争的硝烟所限,们必须避免很容易会出现的那种相互指责与相互埋怨的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,们不能通过谴责或反唇相讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


atronate, atropa, atropate, atrophie, atrophié, atrophie musculaire, atrophiée, atrophier, atrophique, atrophodermie,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇讥;非难,指
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄的话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似的指
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
indignation怒,气慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅的目的完全要使我们陷入与吉布提的

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为这不施以报复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,不能让徒劳无益的备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷入逐步升级的备和中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措施和解决目前局势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

和通过媒体谈判与这些目标背道而驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不的时刻;这行动、支持和平进程的时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满的该指令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战将这一对抗进程转化为解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为的企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过承认和尊重,而不通过毫无根据的,我们才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们的目光不能被战争的硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现的那种埋怨的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我们不能通过谴或反唇讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


attabler, attachant, attache, attaché, attaché de presse, attache-capot, attaché-case, attache-fil, attachéglycosidique, attachement,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇相讥;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮指责。
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶;condamnation,宣;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅完全要使我们陷入与吉布提相互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部政治景象大多局限于这种类诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为这不施以报复时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,不能让徒劳无益互相责备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷入逐步升级相互责备和反责中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或相互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面措施和相互指责目前局势答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈与这些目标背道而驰

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不相互指责时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不相互指责时刻;这相互行动、支持和平进程时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和相互指责,而应回到谈桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满该指令规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临挑战将这一对抗进程转化为解问题进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题辩论呈现了泾渭分明两极,语言相当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为相互指责企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,而不通过毫无根据反责,我们才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们目光不能被战争硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现那种相互指责与相互埋怨做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我们不能通过谴责或反唇相讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


attaque, attaque alimentaire, attaque du cœur par la rétention hydrique, attaquer, attardé, attardement, attarder, atteindre, atteint, atteinte,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇相讥;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄的话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似的指责。
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,,怨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune,怨,记;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅的目的完全要使我们陷入与吉布提的相互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为这不施以报复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,不能让徒的互相责备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷入逐步升级的相互责备和反责中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或相互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措施和相互指责解决目前局势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈判与这些目标背道而驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不相互指责的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不相互指责的时刻;这相互行动、支持和平进程的时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和相互指责,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满的该指令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战将这一对抗进程转化为解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨、相互指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言相当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为相互指责的企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,而不通过毫根据的反责,我们才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们的目光不能被战争的硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现的那种相互指责与相互埋怨的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,论使用武力多么令人遗憾,我们不能通过谴责或反唇相讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


attenance, attenant, attendant, attendre, attendre qch de qn, attendri, attendrir, attendrissant, attendrissement, attendrisseur,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇相讥;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄的话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似的指责。
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅的目的完全要使我们陷入与吉布提的相互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为这不复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,不能让徒劳无益的互相责备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷入逐步升级的相互责备和反责中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或相互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措相互指责解决目前局势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈判与这些目标背道而驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不相互指责的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不相互指责的时刻;这相互行、支持和平进程的时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和相互指责,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满的该指令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战将这一对抗进程转化为解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言相当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为相互指责的企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,而不通过毫无根据的反责,我们才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们的目光不能被战争的硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现的那种相互指责与相互埋怨的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我们不能通过谴责或反唇相讥实现和平。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


attentionné, attentisme, attentiste, attentivement, atténuant, atténuante, atténuateur, atténuation, atténuation de l'action d'une drogue par une autre, atténué,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,