法语助手
  • 关闭
动词变位提示:puise可能是动词puiser变位形式

v. t.
汲, 舀; 取出, 拿出; 吸取, 获得, 引用

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水层汲取饮用水。

Là où l’on puisait de l’eau à 40mètres de profondeur, on puise désormais à 400 mètres.

在那里,原先40米深处能打出水,现在则要到400米深处才行。

Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?

我是否可以认为大会也希望这样做?

Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.

三个办法来自私营部门业流通。

2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.

中国并这一哲学理论,而是有另一种世界观。

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

这些清晨熙熙攘攘都从这千年太阳中汲取力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

L'Organisation des Nations Unies, cette grande famille de 191 Membres, puise sa force dans son unité.

联合国是191个会员国大家庭,团结是力量所在。

L'analyse puise dans les données qui figurent dans le Système d'information commerciale Sud-Sud de la CNUCED (SSTIS).

本分析了贸发会议南南贸易信息系统中现有资料。

Il faut une conception plus élevée de la coopération internationale, qui puise son essence dans le partenariat stratégique.

我们需要一种从战略伙伴关系中吸取了精华业经改善国际合作概念。

C'est le résultat insatisfaisant du critère du consensus qui puise ses racines dans les pratiques de la guerre froide.

这种令人无法满意结果是由于冷战做法确立一致要求所造成

L'indépendance qui puise son origine dans les tentatives passées d'instaurer une domination ethnique ou religieuse doit désormais appartenir à l'histoire.

那种以陈旧种族和宗教统治企图根基独立意识必须弃之于历史。

Nombre des problèmes actuellement attribués presque exclusivement aux différences culturelles et religieuses puisent leur origines dans une injustice économique et sociale.

今天很多几乎完全归因于文化和宗教差异问题都来源于经济与社会不公正。

Il est toutefois très difficile de concilier divers systèmes judiciaires qui puisent à des sources différentes pour résoudre les mêmes questions.

然而,在解决同样问题时,很难把从不同基础演变而来各种司法制度进行调和。

La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.

沪菜汲取了所有自然原料精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。

Toutefois, parallèlement, une tendance encourageante, qui puise ses origines dans les pensées et les convictions des peuples, est apparue et s'est développée.

然而与此同时,一个源自各国人民思想与信念令人鼓舞趋势出现了,并变得更加强大。

Certains pays puisent dans leurs éléments de réserve pour choisir des observateurs militaires alors que d'autres font appel à leurs forces actives régulières.

因为语言不同、军事文化、培训标准、技术不同,甚至术语也不同,不同国家军官能力各不相同,这不足为奇。

L'attachement du Gabon à l'idéal de paix, constante de sa politique étrangère, puise sa vitalité dans les profondeurs mêmes de la civilisation bantoue.

加蓬对作为其外交政策一项经常性内容和平理想始终不渝,它是从与班图文明相同根源汲取力量

Ses plans d'action se constituent autour de sous-secteurs d'activités, dans lesquels les femmes puisent les revenus complémentaires pour la subsistance de leur famille.

粮农组织行动计划环绕分部门活动,在这些活动中,妇女为家庭生计谋取补充收入。

Si je n'avais pas vu que tu te marriez d'avec quelqu'un, je te attendrai toujours! J'espère que tu puise savoir qui t'aime le plus.

只要我没有看到你嫁给别人,我就会永远地等下去! 希望你能够知道,谁是真正爱你人.

Le Realisme puise ses themes dans l'observaton du monde contempotaine,social et historique:il s'interesse aux choses,aux gens et aux situations,qui n'etaient pas jusque-la consideres comme artistique.

现实主义从观察当前、社会和历史世界中挖掘题材,对人和环境事物感兴趣,在此之前这些人和环境并被视为艺术对象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 puise 的法语例句

用户正在搜索


surestimer, surestimtion, suret, sûreté, surette, surétuvage, surévaluation, surévaluer, surexcitabilité, surexcitable,

相似单词


puîné, puis, puisage, puisard, puisatier, puise, puisement, puiser, puisette, puiseur,
动词变位提示:puise可是动词puiser变位形式

v. t.
汲, 舀; 取出, 拿出; 吸取, 获得, 引用

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水层汲取饮用水。

Là où l’on puisait de l’eau à 40mètres de profondeur, on puise désormais à 400 mètres.

在那里,原先40米深出水,现在则要到400米深才行。

Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?

我是否可以认为大会也希望这样做?

Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.

三个办法来自私营部门的商业流通。

2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.

中国并未借鉴这一哲学理论,而是有另一种世界观。

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

L'Organisation des Nations Unies, cette grande famille de 191 Membres, puise sa force dans son unité.

联合国是191个会员国的大家庭,团结是力量所在。

L'analyse puise dans les données qui figurent dans le Système d'information commerciale Sud-Sud de la CNUCED (SSTIS).

本分析了贸发会议南南贸易信息系统中的现有资料。

Il faut une conception plus élevée de la coopération internationale, qui puise son essence dans le partenariat stratégique.

我们需要一种从战略伙伴关系中吸取了精华的业经改善的国际合作概念。

C'est le résultat insatisfaisant du critère du consensus qui puise ses racines dans les pratiques de la guerre froide.

这种令人无法满意的结果是由冷战做法确立的协商一致要求所造成的。

L'indépendance qui puise son origine dans les tentatives passées d'instaurer une domination ethnique ou religieuse doit désormais appartenir à l'histoire.

那种以陈旧种族和宗教统治企图根基的独立意识必须弃之历史。

Nombre des problèmes actuellement attribués presque exclusivement aux différences culturelles et religieuses puisent leur origines dans une injustice économique et sociale.

今天很多几乎完全文化和宗教差异的问题都来源经济与社会的不公正。

Il est toutefois très difficile de concilier divers systèmes judiciaires qui puisent à des sources différentes pour résoudre les mêmes questions.

然而,在解决同样的问题时,很难把从不同的基础演变而来的各种司法制度进行调和。

La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.

沪菜汲取了所有自然原料的精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。

Toutefois, parallèlement, une tendance encourageante, qui puise ses origines dans les pensées et les convictions des peuples, est apparue et s'est développée.

然而与此同时,一个源自各国人民思想与信念的令人鼓舞的趋势出现了,并变得更加强大。

Certains pays puisent dans leurs éléments de réserve pour choisir des observateurs militaires alors que d'autres font appel à leurs forces actives régulières.

用的语言不同、军事文化、培训标准、技术不同,甚至术语也不同,不同国家军官的力各不相同,这不足为奇。

L'attachement du Gabon à l'idéal de paix, constante de sa politique étrangère, puise sa vitalité dans les profondeurs mêmes de la civilisation bantoue.

加蓬对作为其外交政策的一项经常性内容的和平理想始终不渝,它是从与班图文明相同的根源汲取力量的。

Ses plans d'action se constituent autour de sous-secteurs d'activités, dans lesquels les femmes puisent les revenus complémentaires pour la subsistance de leur famille.

粮农组织的行动计划环绕分部门活动,在这些活动中,妇女为家庭生计谋取补充的收入。

Si je n'avais pas vu que tu te marriez d'avec quelqu'un, je te attendrai toujours! J'espère que tu puise savoir qui t'aime le plus.

只要我没有看到你嫁给别人,我就会永远地等下去! 希望你够知道,谁是真正爱你的人.

Le Realisme puise ses themes dans l'observaton du monde contempotaine,social et historique:il s'interesse aux choses,aux gens et aux situations,qui n'etaient pas jusque-la consideres comme artistique.

现实主义从观察当前的、社会的和历史的世界中挖掘题材,对人和环境的事物感兴趣,在此之前这些人和环境并未被视为艺术对象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 puise 的法语例句

用户正在搜索


surfaçage, surface, surfacer, surfaceur, surfaceuse, surfacique, surfactant, surfactif, surfaire, surfait,

相似单词


puîné, puis, puisage, puisard, puisatier, puise, puisement, puiser, puisette, puiseur,
动词变位提示:puise可能是动词puiser变位形式

v. t.
汲, 舀; 取出, 拿出; 吸取, 获

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水层汲取水。

Là où l’on puisait de l’eau à 40mètres de profondeur, on puise désormais à 400 mètres.

那里,原先40米深处能打出水,现则要到400米深处才行。

Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?

我是否可以认为大会也希望这样做?

Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.

三个办法来自私营部门的商业流通。

2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.

中国并未借鉴这一哲学理论,是有另一种世界观。

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

L'Organisation des Nations Unies, cette grande famille de 191 Membres, puise sa force dans son unité.

联合国是191个会员国的大家庭,团结是力量所

L'analyse puise dans les données qui figurent dans le Système d'information commerciale Sud-Sud de la CNUCED (SSTIS).

本分析了贸发会议南南贸易信息系统中的现有资料。

Il faut une conception plus élevée de la coopération internationale, qui puise son essence dans le partenariat stratégique.

我们需要一种从战略伙伴关系中吸取了精华的业经改善的国际合作概念。

C'est le résultat insatisfaisant du critère du consensus qui puise ses racines dans les pratiques de la guerre froide.

这种令人无法满意的结果是由于冷战做法确立的协商一致要求所造成的。

L'indépendance qui puise son origine dans les tentatives passées d'instaurer une domination ethnique ou religieuse doit désormais appartenir à l'histoire.

那种以陈旧种族和宗教统治企图根基的独立意识必须弃之于历史。

Nombre des problèmes actuellement attribués presque exclusivement aux différences culturelles et religieuses puisent leur origines dans une injustice économique et sociale.

今天很多几乎完全归因于文化和宗教差异的问题都来源于经济与社会的不公正。

Il est toutefois très difficile de concilier divers systèmes judiciaires qui puisent à des sources différentes pour résoudre les mêmes questions.

解决同样的问题时,很难把从不同的基础演变来的各种司法制度进行调和。

La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.

沪菜汲取了所有自原料的精髓-鱼类和甲壳类,黄海,东海,黄浦江等地方找。

Toutefois, parallèlement, une tendance encourageante, qui puise ses origines dans les pensées et les convictions des peuples, est apparue et s'est développée.

与此同时,一个源自各国人民思想与信念的令人鼓舞的趋势出现了,并变更加强大。

Certains pays puisent dans leurs éléments de réserve pour choisir des observateurs militaires alors que d'autres font appel à leurs forces actives régulières.

因为的语言不同、军事文化、培训标准、技术不同,甚至术语也不同,不同国家军官的能力各不相同,这不足为奇。

L'attachement du Gabon à l'idéal de paix, constante de sa politique étrangère, puise sa vitalité dans les profondeurs mêmes de la civilisation bantoue.

加蓬对作为其外交政策的一项经常性内容的和平理想始终不渝,它是从与班图文明相同的根源汲取力量的。

Ses plans d'action se constituent autour de sous-secteurs d'activités, dans lesquels les femmes puisent les revenus complémentaires pour la subsistance de leur famille.

粮农组织的行动计划环绕分部门活动,这些活动中,妇女为家庭生计谋取补充的收入。

Si je n'avais pas vu que tu te marriez d'avec quelqu'un, je te attendrai toujours! J'espère que tu puise savoir qui t'aime le plus.

只要我没有看到你嫁给别人,我就会永远地等下去! 希望你能够知道,谁是真正爱你的人.

Le Realisme puise ses themes dans l'observaton du monde contempotaine,social et historique:il s'interesse aux choses,aux gens et aux situations,qui n'etaient pas jusque-la consideres comme artistique.

现实主义从观察当前的、社会的和历史的世界中挖掘题材,对人和环境的事物感兴趣,此之前这些人和环境并未被视为艺术对象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 puise 的法语例句

用户正在搜索


surfin, surfondu, surfondue, surforage, surfret, surfritté, surfusibilité, surfusible, surfusion, surge,

相似单词


puîné, puis, puisage, puisard, puisatier, puise, puisement, puiser, puisette, puiseur,
动词变位提示:puise可能是动词puiser变位形式

v. t.
汲, 舀; 取出, 拿出; 吸取, 获得, 引用

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水层汲取饮用水。

Là où l’on puisait de l’eau à 40mètres de profondeur, on puise désormais à 400 mètres.

在那里,原先40米深处能打出水,现在则要到400米深处才行。

Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?

我是否可以认为大会也希望这样做?

Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.

三个办法来自私营部门商业流通。

2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.

并未借鉴这一哲学理论,而是有另一种世界观。

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

这些清晨熙熙攘攘都从这千年太阳汲取力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

L'Organisation des Nations Unies, cette grande famille de 191 Membres, puise sa force dans son unité.

联合是191个会大家庭,团结是力量所在。

L'analyse puise dans les données qui figurent dans le Système d'information commerciale Sud-Sud de la CNUCED (SSTIS).

本分析了贸发会议南南贸易信息系现有资料。

Il faut une conception plus élevée de la coopération internationale, qui puise son essence dans le partenariat stratégique.

我们需要一种从战略伙伴关系吸取了精华业经改善际合作概念。

C'est le résultat insatisfaisant du critère du consensus qui puise ses racines dans les pratiques de la guerre froide.

这种令人无法满意结果是由于冷战做法确立协商一致要求所造成

L'indépendance qui puise son origine dans les tentatives passées d'instaurer une domination ethnique ou religieuse doit désormais appartenir à l'histoire.

那种以陈旧种族和宗教治企图根基独立意识必须弃之于历史。

Nombre des problèmes actuellement attribués presque exclusivement aux différences culturelles et religieuses puisent leur origines dans une injustice économique et sociale.

今天很多几乎完全归因于文化和宗教差异问题都来源于经济与社会不公正。

Il est toutefois très difficile de concilier divers systèmes judiciaires qui puisent à des sources différentes pour résoudre les mêmes questions.

然而,在解决同样问题时,很难把从不同基础演变而来各种司法制度进行调和。

La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.

沪菜汲取了所有自然原料精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。

Toutefois, parallèlement, une tendance encourageante, qui puise ses origines dans les pensées et les convictions des peuples, est apparue et s'est développée.

然而与此同时,一个源自各人民思想与信念令人鼓舞趋势出现了,并变得更加强大。

Certains pays puisent dans leurs éléments de réserve pour choisir des observateurs militaires alors que d'autres font appel à leurs forces actives régulières.

因为语言不同、军事文化、培训标准、技术不同,甚至术语也不同,不同家军官能力各不相同,这不足为奇。

L'attachement du Gabon à l'idéal de paix, constante de sa politique étrangère, puise sa vitalité dans les profondeurs mêmes de la civilisation bantoue.

加蓬对作为其外交政策一项经常性内容和平理想始终不渝,它是从与班图文明相同根源汲取力量

Ses plans d'action se constituent autour de sous-secteurs d'activités, dans lesquels les femmes puisent les revenus complémentaires pour la subsistance de leur famille.

粮农组织行动计划环绕分部门活动,在这些活动,妇女为家庭生计谋取补充收入。

Si je n'avais pas vu que tu te marriez d'avec quelqu'un, je te attendrai toujours! J'espère que tu puise savoir qui t'aime le plus.

只要我没有看到你嫁给别人,我就会永远地等下去! 希望你能够知道,谁是真正爱你人.

Le Realisme puise ses themes dans l'observaton du monde contempotaine,social et historique:il s'interesse aux choses,aux gens et aux situations,qui n'etaient pas jusque-la consideres comme artistique.

现实主义从观察当前、社会和历史世界挖掘题材,对人和环境事物感兴趣,在此之前这些人和环境并未被视为艺术对象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 puise 的法语例句

用户正在搜索


surgissement, surglacé, surgraissage, surgreffage, surgroupement, surhaussement, surhausser, surhomme, surhumain, surhumainement,

相似单词


puîné, puis, puisage, puisard, puisatier, puise, puisement, puiser, puisette, puiseur,
动词变位提示:puise可能是动词puiser变位形式

v. t.
汲, 舀; 取出, 拿出; 吸取, 获得, 引用

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水层汲取饮用水。

Là où l’on puisait de l’eau à 40mètres de profondeur, on puise désormais à 400 mètres.

在那里,原先40米深处能打出水,现在则要到400米深处才行。

Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?

我是否可以认为大会也希望这样做?

Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.

三个办法自私营部门的商业流通。

2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.

中国并未借鉴这一哲学理论,而是有另一种世界观。

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳醒活也(随之)苏醒。

L'Organisation des Nations Unies, cette grande famille de 191 Membres, puise sa force dans son unité.

联合国是191个会员国的大家庭,团结是力量所在。

L'analyse puise dans les données qui figurent dans le Système d'information commerciale Sud-Sud de la CNUCED (SSTIS).

本分析了贸发会议南南贸易信息系统中的现有资料。

Il faut une conception plus élevée de la coopération internationale, qui puise son essence dans le partenariat stratégique.

我们需要一种从战关系中吸取了精华的业经改善的国际合作概念。

C'est le résultat insatisfaisant du critère du consensus qui puise ses racines dans les pratiques de la guerre froide.

这种令人无法满意的结果是由于冷战做法确立的协商一致要求所造成的。

L'indépendance qui puise son origine dans les tentatives passées d'instaurer une domination ethnique ou religieuse doit désormais appartenir à l'histoire.

那种以陈旧种族和宗教统治企图根基的独立意识必须弃之于历史。

Nombre des problèmes actuellement attribués presque exclusivement aux différences culturelles et religieuses puisent leur origines dans une injustice économique et sociale.

今天很多几乎完全归因于文化和宗教差异的问题都源于经济与社会的不公正。

Il est toutefois très difficile de concilier divers systèmes judiciaires qui puisent à des sources différentes pour résoudre les mêmes questions.

然而,在解决同样的问题时,很难把从不同的基础演变而的各种司法制度进行调和。

La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.

沪菜汲取了所有自然原料的精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。

Toutefois, parallèlement, une tendance encourageante, qui puise ses origines dans les pensées et les convictions des peuples, est apparue et s'est développée.

然而与此同时,一个源自各国人民思想与信念的令人鼓舞的趋势出现了,并变得更加强大。

Certains pays puisent dans leurs éléments de réserve pour choisir des observateurs militaires alors que d'autres font appel à leurs forces actives régulières.

因为用的语言不同、军事文化、培训标准、技术不同,甚至术语也不同,不同国家军官的能力各不相同,这不足为奇。

L'attachement du Gabon à l'idéal de paix, constante de sa politique étrangère, puise sa vitalité dans les profondeurs mêmes de la civilisation bantoue.

加蓬对作为其外交政策的一项经常性内容的和平理想始终不渝,它是从与班图文明相同的根源汲取力量的。

Ses plans d'action se constituent autour de sous-secteurs d'activités, dans lesquels les femmes puisent les revenus complémentaires pour la subsistance de leur famille.

粮农组织的行动计划环绕分部门活动,在这些活动中,妇女为家庭计谋取补充的收入。

Si je n'avais pas vu que tu te marriez d'avec quelqu'un, je te attendrai toujours! J'espère que tu puise savoir qui t'aime le plus.

只要我没有看到你嫁给别人,我就会永远地等下去! 希望你能够知道,谁是真正爱你的人.

Le Realisme puise ses themes dans l'observaton du monde contempotaine,social et historique:il s'interesse aux choses,aux gens et aux situations,qui n'etaient pas jusque-la consideres comme artistique.

现实主义从观察当前的、社会的和历史的世界中挖掘题材,对人和环境的事物感兴趣,在此之前这些人和环境并未被视为艺术对象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 puise 的法语例句

用户正在搜索


surinamine, surinamite, surincombant, surindustrialisé, surindustrialistion, suriner, surinfecter, surinfection, surinformation, surintendance,

相似单词


puîné, puis, puisage, puisard, puisatier, puise, puisement, puiser, puisette, puiseur,
动词变位提示:puise可能是动词puiser变位形式

v. t.
汲, 舀; 取出, 拿出; 吸取, 获得, 引用

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从汲取饮用

Là où l’on puisait de l’eau à 40mètres de profondeur, on puise désormais à 400 mètres.

在那里,原先40米深处能打出,现在则要到400米深处才行。

Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?

我是否可以认为大会也希望这样做?

Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.

三个办法来自私营部门的商业流通。

2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.

中国并未借鉴这一哲学理论,而是有另一种世界观。

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

L'Organisation des Nations Unies, cette grande famille de 191 Membres, puise sa force dans son unité.

联合国是191个会员国的大家庭,团结是力量所在。

L'analyse puise dans les données qui figurent dans le Système d'information commerciale Sud-Sud de la CNUCED (SSTIS).

本分析了贸发会议南南贸易信息系统中的现有资料。

Il faut une conception plus élevée de la coopération internationale, qui puise son essence dans le partenariat stratégique.

我们需要一种从战略伙伴关系中吸取了精华的业改善的国际合作概念。

C'est le résultat insatisfaisant du critère du consensus qui puise ses racines dans les pratiques de la guerre froide.

这种令人无法满意的结果是由冷战做法确立的协商一致要求所造成的。

L'indépendance qui puise son origine dans les tentatives passées d'instaurer une domination ethnique ou religieuse doit désormais appartenir à l'histoire.

那种以陈旧种族和宗教统治企图根基的独立意识必须弃之历史。

Nombre des problèmes actuellement attribués presque exclusivement aux différences culturelles et religieuses puisent leur origines dans une injustice économique et sociale.

今天很多几乎完全归因文化和宗教差异的问题都来济与社会的不公正。

Il est toutefois très difficile de concilier divers systèmes judiciaires qui puisent à des sources différentes pour résoudre les mêmes questions.

然而,在解决同样的问题时,很难把从不同的基础演变而来的各种司法制度进行调和。

La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.

沪菜汲取了所有自然原料的精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。

Toutefois, parallèlement, une tendance encourageante, qui puise ses origines dans les pensées et les convictions des peuples, est apparue et s'est développée.

然而与此同时,一个自各国人民思想与信念的令人鼓舞的趋势出现了,并变得更加强大。

Certains pays puisent dans leurs éléments de réserve pour choisir des observateurs militaires alors que d'autres font appel à leurs forces actives régulières.

因为用的语言不同、军事文化、培训标准、技术不同,甚至术语也不同,不同国家军官的能力各不相同,这不足为奇。

L'attachement du Gabon à l'idéal de paix, constante de sa politique étrangère, puise sa vitalité dans les profondeurs mêmes de la civilisation bantoue.

加蓬对作为其外交政策的一项常性内容的和平理想始终不渝,它是从与班图文明相同的根汲取力量的。

Ses plans d'action se constituent autour de sous-secteurs d'activités, dans lesquels les femmes puisent les revenus complémentaires pour la subsistance de leur famille.

粮农组织的行动计划环绕分部门活动,在这些活动中,妇女为家庭生计谋取补充的收入。

Si je n'avais pas vu que tu te marriez d'avec quelqu'un, je te attendrai toujours! J'espère que tu puise savoir qui t'aime le plus.

只要我没有看到你嫁给别人,我就会永远地等下去! 希望你能够知道,谁是真正爱你的人.

Le Realisme puise ses themes dans l'observaton du monde contempotaine,social et historique:il s'interesse aux choses,aux gens et aux situations,qui n'etaient pas jusque-la consideres comme artistique.

现实主义从观察当前的、社会的和历史的世界中挖掘题材,对人和环境的事物感兴趣,在此之前这些人和环境并未被视为艺术对象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 puise 的法语例句

用户正在搜索


surjective, surjet, surjeter, surlé, sur-le-champ, surlendemain, surlier, surligner, surligneur, surliure,

相似单词


puîné, puis, puisage, puisard, puisatier, puise, puisement, puiser, puisette, puiseur,
动词变位提示:puise可能是动词puiser变位形式

v. t.
汲, 舀; 取出, 拿出; 吸取, 获得, 引

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水层汲取水。

Là où l’on puisait de l’eau à 40mètres de profondeur, on puise désormais à 400 mètres.

在那里,原先40米深处能打出水,现在则要到400米深处才行。

Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?

我是否可以认为大会也希望这样做?

Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.

三个办法来自私营部门的商业流通。

2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.

中国并未借鉴这一哲学理论,而是有另一种世界观。

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

L'Organisation des Nations Unies, cette grande famille de 191 Membres, puise sa force dans son unité.

联合国是191个会员国的大家庭,团结是力量所在。

L'analyse puise dans les données qui figurent dans le Système d'information commerciale Sud-Sud de la CNUCED (SSTIS).

本分析了贸发会议南南贸易信息系统中的现有资料。

Il faut une conception plus élevée de la coopération internationale, qui puise son essence dans le partenariat stratégique.

我们需要一种从战略伙伴关系中吸取了精华的业经改善的国际合作概念。

C'est le résultat insatisfaisant du critère du consensus qui puise ses racines dans les pratiques de la guerre froide.

这种令人无法满意的结果是由于冷战做法确立的协商一致要求所造成的。

L'indépendance qui puise son origine dans les tentatives passées d'instaurer une domination ethnique ou religieuse doit désormais appartenir à l'histoire.

那种以陈旧种族和宗教统治企图根基的独立意识必须弃之于历史。

Nombre des problèmes actuellement attribués presque exclusivement aux différences culturelles et religieuses puisent leur origines dans une injustice économique et sociale.

今天很多几乎完全归因于文化和宗教差异的问题都来源于经济与社会的不

Il est toutefois très difficile de concilier divers systèmes judiciaires qui puisent à des sources différentes pour résoudre les mêmes questions.

而,在解决同样的问题时,很难把从不同的基础演变而来的各种司法制度进行调和。

La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.

沪菜汲取了所有自原料的精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。

Toutefois, parallèlement, une tendance encourageante, qui puise ses origines dans les pensées et les convictions des peuples, est apparue et s'est développée.

而与此同时,一个源自各国人民思想与信念的令人鼓舞的趋势出现了,并变得更加强大。

Certains pays puisent dans leurs éléments de réserve pour choisir des observateurs militaires alors que d'autres font appel à leurs forces actives régulières.

因为的语言不同、军事文化、培训标准、技术不同,甚至术语也不同,不同国家军官的能力各不相同,这不足为奇。

L'attachement du Gabon à l'idéal de paix, constante de sa politique étrangère, puise sa vitalité dans les profondeurs mêmes de la civilisation bantoue.

加蓬对作为其外交政策的一项经常性内容的和平理想始终不渝,它是从与班图文明相同的根源汲取力量的。

Ses plans d'action se constituent autour de sous-secteurs d'activités, dans lesquels les femmes puisent les revenus complémentaires pour la subsistance de leur famille.

粮农组织的行动计划环绕分部门活动,在这些活动中,妇女为家庭生计谋取补充的收入。

Si je n'avais pas vu que tu te marriez d'avec quelqu'un, je te attendrai toujours! J'espère que tu puise savoir qui t'aime le plus.

只要我没有看到你嫁给别人,我就会永远地等下去! 希望你能够知道,谁是真爱你的人.

Le Realisme puise ses themes dans l'observaton du monde contempotaine,social et historique:il s'interesse aux choses,aux gens et aux situations,qui n'etaient pas jusque-la consideres comme artistique.

现实主义从观察当前的、社会的和历史的世界中挖掘题材,对人和环境的事物感兴趣,在此之前这些人和环境并未被视为艺术对象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 puise 的法语例句

用户正在搜索


suscription, susdénommé, susdénommée, susdit, sus-dominante, sus-hépatique, sushi, susjacent, sus-jacent, sus-jacente,

相似单词


puîné, puis, puisage, puisard, puisatier, puise, puisement, puiser, puisette, puiseur,
动词变位提示:puise可能是动词puiser变位形式

v. t.
汲, 舀; 取出, 拿出; 吸取, 获得, 引用

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水层汲取饮用水。

Là où l’on puisait de l’eau à 40mètres de profondeur, on puise désormais à 400 mètres.

在那里,原先40米深处能打出水,现在则到400米深处才行。

Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?

我是否可以认为大会也希望这样做?

Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.

三个办法来自私营部门的商业流

2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.

并未借鉴这一哲学理论,而是有另一种世界观。

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳汲取力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

L'Organisation des Nations Unies, cette grande famille de 191 Membres, puise sa force dans son unité.

联合是191个会员的大家庭,团结是力量所在。

L'analyse puise dans les données qui figurent dans le Système d'information commerciale Sud-Sud de la CNUCED (SSTIS).

本分析了贸发会议南南贸易信息系统的现有资料。

Il faut une conception plus élevée de la coopération internationale, qui puise son essence dans le partenariat stratégique.

我们需一种从战略伙伴关系吸取了精华的业经改善的际合作概念。

C'est le résultat insatisfaisant du critère du consensus qui puise ses racines dans les pratiques de la guerre froide.

这种令人无法满意的结果是由于冷战做法确立的协商一所造成的。

L'indépendance qui puise son origine dans les tentatives passées d'instaurer une domination ethnique ou religieuse doit désormais appartenir à l'histoire.

那种以陈旧种族和宗教统治企图根基的独立意识必须弃之于历史。

Nombre des problèmes actuellement attribués presque exclusivement aux différences culturelles et religieuses puisent leur origines dans une injustice économique et sociale.

今天很多几乎完全归因于文化和宗教差异的问题都来源于经济与社会的不公正。

Il est toutefois très difficile de concilier divers systèmes judiciaires qui puisent à des sources différentes pour résoudre les mêmes questions.

然而,在解决同样的问题时,很难把从不同的基础演变而来的各种司法制度进行调和。

La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.

沪菜汲取了所有自然原料的精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。

Toutefois, parallèlement, une tendance encourageante, qui puise ses origines dans les pensées et les convictions des peuples, est apparue et s'est développée.

然而与此同时,一个源自各人民思想与信念的令人鼓舞的趋势出现了,并变得更加强大。

Certains pays puisent dans leurs éléments de réserve pour choisir des observateurs militaires alors que d'autres font appel à leurs forces actives régulières.

因为用的语言不同、军事文化、培训标准、技术不同,甚至术语也不同,不同家军官的能力各不相同,这不足为奇。

L'attachement du Gabon à l'idéal de paix, constante de sa politique étrangère, puise sa vitalité dans les profondeurs mêmes de la civilisation bantoue.

加蓬对作为其外交政策的一项经常性内容的和平理想始终不渝,它是从与班图文明相同的根源汲取力量的。

Ses plans d'action se constituent autour de sous-secteurs d'activités, dans lesquels les femmes puisent les revenus complémentaires pour la subsistance de leur famille.

粮农组织的行动计划环绕分部门活动,在这些活动,妇女为家庭生计谋取补充的收入。

Si je n'avais pas vu que tu te marriez d'avec quelqu'un, je te attendrai toujours! J'espère que tu puise savoir qui t'aime le plus.

我没有看到你嫁给别人,我就会永远地等下去! 希望你能够知道,谁是真正爱你的人.

Le Realisme puise ses themes dans l'observaton du monde contempotaine,social et historique:il s'interesse aux choses,aux gens et aux situations,qui n'etaient pas jusque-la consideres comme artistique.

现实主义从观察当前的、社会的和历史的世界挖掘题材,对人和环境的事物感兴趣,在此之前这些人和环境并未被视为艺术对象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 puise 的法语例句

用户正在搜索


sus-tonique, susurrant, susurration, susurrement, susurrer, susvisé, sut-de-mouton, sutra, sutural, suturale,

相似单词


puîné, puis, puisage, puisard, puisatier, puise, puisement, puiser, puisette, puiseur,
动词变位提示:puise可能是动词puiser变位形式

v. t.
汲, 舀; 取出, 拿出; 吸取, 获得, 引用

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水层汲取饮用水。

Là où l’on puisait de l’eau à 40mètres de profondeur, on puise désormais à 400 mètres.

在那里,原先40米深处能打出水,现在则要到400米深处才行。

Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?

我是否可以认为大会也希望这样做?

Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.

三个办法来自私营部门的商业流通。

2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.

中国并未借鉴这一哲学理论,而是有另一种

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

L'Organisation des Nations Unies, cette grande famille de 191 Membres, puise sa force dans son unité.

联合国是191个会员国的大家庭,团结是力量所在。

L'analyse puise dans les données qui figurent dans le Système d'information commerciale Sud-Sud de la CNUCED (SSTIS).

本分析了贸发会议南南贸易信息系统中的现有资料。

Il faut une conception plus élevée de la coopération internationale, qui puise son essence dans le partenariat stratégique.

我们需要一种从战略伙伴关系中吸取了精华的业经改善的国际合作概念。

C'est le résultat insatisfaisant du critère du consensus qui puise ses racines dans les pratiques de la guerre froide.

这种令人无法的结果是由于冷战做法确立的协商一致要求所造成的。

L'indépendance qui puise son origine dans les tentatives passées d'instaurer une domination ethnique ou religieuse doit désormais appartenir à l'histoire.

那种以陈旧种族和宗教统治企图根基的独立识必须弃之于历史。

Nombre des problèmes actuellement attribués presque exclusivement aux différences culturelles et religieuses puisent leur origines dans une injustice économique et sociale.

今天很多几乎完全归因于文化和宗教差异的问题都来源于经济与社会的不公正。

Il est toutefois très difficile de concilier divers systèmes judiciaires qui puisent à des sources différentes pour résoudre les mêmes questions.

然而,在解决同样的问题时,很难把从不同的基础演变而来的各种司法制度进行调和。

La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.

沪菜汲取了所有自然原料的精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。

Toutefois, parallèlement, une tendance encourageante, qui puise ses origines dans les pensées et les convictions des peuples, est apparue et s'est développée.

然而与此同时,一个源自各国人民思想与信念的令人鼓舞的趋势出现了,并变得更加强大。

Certains pays puisent dans leurs éléments de réserve pour choisir des observateurs militaires alors que d'autres font appel à leurs forces actives régulières.

因为用的语言不同、军事文化、培训标准、技术不同,甚至术语也不同,不同国家军官的能力各不相同,这不足为奇。

L'attachement du Gabon à l'idéal de paix, constante de sa politique étrangère, puise sa vitalité dans les profondeurs mêmes de la civilisation bantoue.

加蓬对作为其外交政策的一项经常性内容的和平理想始终不渝,它是从与班图文明相同的根源汲取力量的。

Ses plans d'action se constituent autour de sous-secteurs d'activités, dans lesquels les femmes puisent les revenus complémentaires pour la subsistance de leur famille.

粮农组织的行动计划环绕分部门活动,在这些活动中,妇女为家庭生计谋取补充的收入。

Si je n'avais pas vu que tu te marriez d'avec quelqu'un, je te attendrai toujours! J'espère que tu puise savoir qui t'aime le plus.

只要我没有看到你嫁给别人,我就会永远地等下去! 希望你能够知道,谁是真正爱你的人.

Le Realisme puise ses themes dans l'observaton du monde contempotaine,social et historique:il s'interesse aux choses,aux gens et aux situations,qui n'etaient pas jusque-la consideres comme artistique.

现实主义从察当前的、社会的和历史的挖掘题材,对人和环境的事物感兴趣,在此之前这些人和环境并未被视为艺术对象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 puise 的法语例句

用户正在搜索


Swazi, swaziland, sweater, sweating-system, sweat-shirt, swedenborgite, sweepstake, swinefordite, swinestone, swing,

相似单词


puîné, puis, puisage, puisard, puisatier, puise, puisement, puiser, puisette, puiseur,