法语助手
  • 关闭
n.f.
【心理学】

1. 完整倾向

2. loi de prégnance 含义律

C'est dire toute l'importance et la prégnance du sujet qui nous occupe et qui nous préoccupe particulièrement.

这一事实说明正在审议这个项目重要特别关注这个项目。

Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.

法国极右翼在选举中影响令人不安,表明种族主义和仇外文化已在法国社会生根发芽。

En dépit de la prégnance de l'Etat moderne, la grande majorité des citoyens voit sa vie régulée par des règles héritées des traditions ancestrales.

. 尽管国家整体向现代化发展,但是大部分公民生活还是受祖先遗留下来传统规则约束。

Ce Bureau devrait favoriser une meilleure coordination de l'action de l'ONU dans notre sous-région et une plus grande prégnance sur le terrain de ses initiatives.

该办事处应促进更好地协调联合国在分区域所开展活动,使这些活动对实地产生更大影响。

À l'origine de cette situation, la prégnance d'une logique étroite et égoïste assimilant la possession d'armes de destruction massive à un avantage politique ou diplomatique.

之所以造成这种面,是由于存在一种狭隘自私逻辑,认为拥有大规模毁灭武器就可以获得政治及外交优势。

La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires.

太主义在欧洲持续存在反映出它在文化、观念、交往和心理上深刻和广泛根源。

La fin de la guerre froide et la prégnance du phénomène de la mondialisation, caractérisées par la recherche des compromis constructifs, ont fortement contribué à accentuer cette réalité.

冷战结束和全球化扩展在谋求建设妥协方面得到体现,二者都凸显调解重要

D'autre part, la profonde crise économique et sociale qui traverse la société russe fournit un terrain propice à la prégnance dans les milieux populaires de ces plates-formes racistes et xénophobes.

另一方面,俄罗斯社会深刻社会经济危机助长这些种族主义和仇外政纲在民间滋长。

Le programme comporte une enquête auprès de 5 000 jeunes (écoliers et enfants de la rue) sur la prégnance de la drogue et la formation d'intervenants sociaux auprès des enfants de la rue toxicomanes.

该方案包括对5000名校童和街童中吸毒程度展开一项研究以及对社会工作者进行治疗吸毒街童培训。

Au demeurant, les belles perspectives qu'autorise la Réunion plénière de haut niveau ne doivent pas nous faire oublier la prégnance des situations douloureuses dont notre monde est le témoin impuissant depuis de nombreuses années.

不过,会议所展现美好前景不应让忘记各种令人痛势所产生严重影响,而世界多年来面对这些势只是一个无能为力旁观者。

La prégnance de ces idées dans les systèmes éducatifs, l'art et la littérature a structuré les sensibilités, les mentalités et les systèmes de valeurs et a nourri la consolidation ou l'apparition des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

这些思想在教育制度、艺术和文学上影响形成了人感觉、见解和价值观,从而培养或巩固了种族主义、歧视和仇外文化。

Cette prégnance s'est traduite à la fois par une influence idéologique et une assistance technique dans la répression de masse et la torture dans les milieux politiques conservateurs ou fascisants engagés dans une «guerre» contre des mouvements progressistes, ainsi que par le développement de groupes néonazis.

这种强大种族主义潮流既表现为意识形态影响和对参与反对进步运动战争保守或法西斯政界大规模镇压和酷刑行为技术支持,又表现为新纳粹团体发展。

La prégnance de ces idées, concepts, représentations dans les systèmes éducatifs, la littérature et leur justification par la science ont, dans la durée, structuré les sensibilités, les mentalités, les imaginaires et les systèmes de valeurs et en conséquence créé des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

但是,这些看法、观念、表达形式在教育系统、文学方面影响及其在科学上辩护随着时间推移形成了各种情感、观点、想像和价值观念体系,从而造成了种族主义、种族歧视和仇外心理文化。

La structure institutionnelle des îles Wallis et Futuna est caractérisée par la coexistence d'une administration d'État, d'une assemblée territoriale, de trois royaumes organisés avec une hiérarchie de chefferies coutumières à laquelle il faut rajouter la prégnance forte de l'Évêché à tous les niveaux de la vie sociale.

瓦利斯群岛和富图纳群岛制度结构有着三个部分共同治理特点,这三个部分为国家、领土议会以及三个具有不同管辖等级且主教府拥有巨大社会生活影响王国。

Par sa prégnance et son influence insidieuse mais profonde, cette nouvelle idéologie est en train de devenir non seulement une grille de lecture du monde pour un nombre croissant d'hommes politiques et de dirigeants de médias influents mais également un nouveau paradigme pour le monde intellectuel et universitaire.

由于它渗透和深远和阴险影响,这种新意识形态正在成为不单是越来越多政治人物和影响力大媒体领导人解读世界格子,也同样地成为思想界和大学界新范例。

Le profilage racial et également religieux, par sa pratique généralisée dans tous les continents, mais surtout du fait de la responsabilité d'institutions centrales des appareils d'État en charge de la loi et de l'ordre, constitue un indicateur alarmant de la prégnance de la culture et de la mentalité racistes et discriminatoires dans de nombreuses sociétés.

鉴于种族和宗教脸谱化现象在所有大陆都非常普遍,特别是中央执法机构负有责任,这惊人地表明许多社会种族主义和歧视氛围和心态有所抬头。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会和文化上对巴西社会结构造成了深刻影响;其最鲜明表现是,政治、经济和社会边缘化情况与国家族裔划分情况相吻合。

Le Rapporteur spécial souligne, dans l'élaboration d'une stratégie culturelle et éthique non seulement contre la prégnance de plates-formes racistes et xénophobes, mais également pour éradiquer en profondeur l'une des sources de ces plates-formes notamment dans les pays européens, la crise identitaire découlant de la contradiction entre les vieilles identités nationales et les dynamiques multiculturelles des sociétés, la nécessité de solliciter davantage à la fois la mémoire historique de l'immigration du peuple italien ainsi que la proximité géographique et culturelle et donc son héritage ancien d'interaction avec les peuples, cultures et religions de la Méditerranée.

特别报告员强调,拟订文化和种族战略,不仅要防止种族主义和仇外政策滋长,而且要深入铲除这些政策根源之一(特别是在欧洲国家),即由于旧民族身份认同与多元文化社会势头相冲突而产生身份认同危机;这必须深入地追溯意大利民族移民史及地理、文化相近关系,以及意大利民族同地中海各民族、文化和宗教互动历史传统。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 prégnance 的法语例句

用户正在搜索


单精度浮点, 单精受精, 单句, 单据, 单卷, 单卡, 单髁关节, 单壳的, 单壳压热器, 单克隆,

相似单词


préganglinnaire, prégène, prégénital, prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante,
n.f.
【心理学】

1. 完整倾向

2. loi de prégnance 含义律

C'est dire toute l'importance et la prégnance du sujet qui nous occupe et qui nous préoccupe particulièrement.

这一事实说明我们正审议的这个项目的重要性,我们特别关注这个项目。

Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.

法国极右翼选举中的影响令人不安,表明种族主义和仇外文化已法国社会生根发芽。

En dépit de la prégnance de l'Etat moderne, la grande majorité des citoyens voit sa vie régulée par des règles héritées des traditions ancestrales.

. 尽管国家整体向现代化发展,但是大部分公民的生活还是受祖先遗留下来的传统规则的约束。

Ce Bureau devrait favoriser une meilleure coordination de l'action de l'ONU dans notre sous-région et une plus grande prégnance sur le terrain de ses initiatives.

该办事处应促进更好地协调联合国我们分区域所开展活动,使这些活动对实地产生更大的影响。

À l'origine de cette situation, la prégnance d'une logique étroite et égoïste assimilant la possession d'armes de destruction massive à un avantage politique ou diplomatique.

之所造成这种局面,是由于一种狭隘自私的逻辑,认为拥有大规模毁灭性武器就可政治及外交优势。

La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires.

太主义欧洲持续映出它文化、观念、交往和心理上的深刻和广泛根源。

La fin de la guerre froide et la prégnance du phénomène de la mondialisation, caractérisées par la recherche des compromis constructifs, ont fortement contribué à accentuer cette réalité.

冷战的结束和全球化的扩展谋求建设性妥协方面到体现,二者都凸显调解的重要性。

D'autre part, la profonde crise économique et sociale qui traverse la société russe fournit un terrain propice à la prégnance dans les milieux populaires de ces plates-formes racistes et xénophobes.

另一方面,俄罗斯社会的深刻社会经济危机助长这些种族主义和仇外政纲民间滋长。

Le programme comporte une enquête auprès de 5 000 jeunes (écoliers et enfants de la rue) sur la prégnance de la drogue et la formation d'intervenants sociaux auprès des enfants de la rue toxicomanes.

该方案包括对5000名校童和街童中吸毒程度展开的一项研究及对社会工作者进行治疗吸毒街童的培训。

Au demeurant, les belles perspectives qu'autorise la Réunion plénière de haut niveau ne doivent pas nous faire oublier la prégnance des situations douloureuses dont notre monde est le témoin impuissant depuis de nombreuses années.

不过,会议所展现的美好前景不应让我们忘记各种令人痛苦的局势所产生的严重影响,而我们的世界多年来面对这些局势只是一个无能为力的旁观者。

La prégnance de ces idées dans les systèmes éducatifs, l'art et la littérature a structuré les sensibilités, les mentalités et les systèmes de valeurs et a nourri la consolidation ou l'apparition des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

这些思想教育制度、艺术和文学上的影响形成了人们的感觉、见解和价值观,从而培养或巩固了种族主义、歧视和仇外的文化。

Cette prégnance s'est traduite à la fois par une influence idéologique et une assistance technique dans la répression de masse et la torture dans les milieux politiques conservateurs ou fascisants engagés dans une «guerre» contre des mouvements progressistes, ainsi que par le développement de groupes néonazis.

这种强大的种族主义潮流既表现为意识形态影响和对参与对进步运动战争的保守或法西斯政界大规模镇压和酷刑行为的技术支持,又表现为新纳粹团体的发展。

La prégnance de ces idées, concepts, représentations dans les systèmes éducatifs, la littérature et leur justification par la science ont, dans la durée, structuré les sensibilités, les mentalités, les imaginaires et les systèmes de valeurs et en conséquence créé des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

但是,这些看法、观念、表达形式教育系统、文学方面的影响及其科学上的辩护随着时间的推移形成了各种情感、观点、想像和价值观念体系,从而造成了种族主义、种族歧视和仇外心理的文化。

La structure institutionnelle des îles Wallis et Futuna est caractérisée par la coexistence d'une administration d'État, d'une assemblée territoriale, de trois royaumes organisés avec une hiérarchie de chefferies coutumières à laquelle il faut rajouter la prégnance forte de l'Évêché à tous les niveaux de la vie sociale.

瓦利斯群岛和富图纳群岛的制度结构有着三个部分共同治理的特点,这三个部分为国家、领土议会及三个具有不同管辖等级且主教府拥有巨大社会生活影响的王国。

Par sa prégnance et son influence insidieuse mais profonde, cette nouvelle idéologie est en train de devenir non seulement une grille de lecture du monde pour un nombre croissant d'hommes politiques et de dirigeants de médias influents mais également un nouveau paradigme pour le monde intellectuel et universitaire.

由于它的渗透性和深远和阴险的影响,这种新的意识形态正成为不单是越来越多的政治人物和影响力大的媒体领导人解读世界的格子,也同样地成为思想界和大学界的新范例。

Le profilage racial et également religieux, par sa pratique généralisée dans tous les continents, mais surtout du fait de la responsabilité d'institutions centrales des appareils d'État en charge de la loi et de l'ordre, constitue un indicateur alarmant de la prégnance de la culture et de la mentalité racistes et discriminatoires dans de nombreuses sociétés.

鉴于种族和宗教的脸谱化现象所有大陆都非常普遍,特别是中央执法机构负有责任,这惊人地表明许多社会的种族主义和歧视氛围和心态有所抬头。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸的奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础政治、经济、社会和文化上对巴西社会的结构造成了深刻影响;其最鲜明的表现是,政治、经济和社会边缘化的情况与国家族裔划分的情况相吻合。

Le Rapporteur spécial souligne, dans l'élaboration d'une stratégie culturelle et éthique non seulement contre la prégnance de plates-formes racistes et xénophobes, mais également pour éradiquer en profondeur l'une des sources de ces plates-formes notamment dans les pays européens, la crise identitaire découlant de la contradiction entre les vieilles identités nationales et les dynamiques multiculturelles des sociétés, la nécessité de solliciter davantage à la fois la mémoire historique de l'immigration du peuple italien ainsi que la proximité géographique et culturelle et donc son héritage ancien d'interaction avec les peuples, cultures et religions de la Méditerranée.

特别报告员强调,拟订文化和种族战略,不仅要防止种族主义和仇外政策滋长,而且要深入铲除这些政策的根源之一(特别是欧洲国家),即由于旧的民族身份认同与多元文化社会势头相冲突而产生的身份认同危机;这必须深入地追溯意大利民族的移民史及地理、文化相近关系,及意大利民族同地中海各民族、文化和宗教互动的历史传统。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnance 的法语例句

用户正在搜索


单恋, 单链的, 单链双锚锚泊, 单梁, 单梁桥式吊车, 单列, 单列发动机, 单列向心球轴承, 单列圆锥滚子轴承, 单裂片的(指蒴果),

相似单词


préganglinnaire, prégène, prégénital, prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante,
n.f.
【心理学】

1. 完整倾向

2. loi de prégnance 含义律

C'est dire toute l'importance et la prégnance du sujet qui nous occupe et qui nous préoccupe particulièrement.

这一事实说明我们正在审议的这个项目的重要性,我们特别关注这个项目。

Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.

法国极右翼在选举中的影响令人不安,表明种族主义仇外文化已在法国社会生根芽。

En dépit de la prégnance de l'Etat moderne, la grande majorité des citoyens voit sa vie régulée par des règles héritées des traditions ancestrales.

. 尽管国家整体向现代化是大部分公民的生活还是受祖先遗留下来的传统规则的约束。

Ce Bureau devrait favoriser une meilleure coordination de l'action de l'ONU dans notre sous-région et une plus grande prégnance sur le terrain de ses initiatives.

该办事处应促进更好地协调联合国在我们分区域所开活动,使这些活动对实地产生更大的影响。

À l'origine de cette situation, la prégnance d'une logique étroite et égoïste assimilant la possession d'armes de destruction massive à un avantage politique ou diplomatique.

之所以造成这种局面,是由于存在一种狭隘自私的逻辑,认为拥有大规模毁灭性武器就可以获得政治及外交优势。

La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires.

太主义在欧洲持续存在反映出它在文化、观念、交往心理上的深刻广泛根源。

La fin de la guerre froide et la prégnance du phénomène de la mondialisation, caractérisées par la recherche des compromis constructifs, ont fortement contribué à accentuer cette réalité.

冷战的结束全球化的扩在谋求建设性妥协方面得到体现,二者都凸显调解的重要性。

D'autre part, la profonde crise économique et sociale qui traverse la société russe fournit un terrain propice à la prégnance dans les milieux populaires de ces plates-formes racistes et xénophobes.

另一方面,俄罗斯社会的深刻社会经济危机助长这些种族主义仇外政纲在民间滋长。

Le programme comporte une enquête auprès de 5 000 jeunes (écoliers et enfants de la rue) sur la prégnance de la drogue et la formation d'intervenants sociaux auprès des enfants de la rue toxicomanes.

该方案包括对5000名校中吸毒程度开的一项研究以及对社会工作者进行治疗吸毒的培训。

Au demeurant, les belles perspectives qu'autorise la Réunion plénière de haut niveau ne doivent pas nous faire oublier la prégnance des situations douloureuses dont notre monde est le témoin impuissant depuis de nombreuses années.

不过,会议所现的美好前景不应让我们忘记各种令人痛苦的局势所产生的严重影响,而我们的世界多年来面对这些局势只是一个无能为力的旁观者。

La prégnance de ces idées dans les systèmes éducatifs, l'art et la littérature a structuré les sensibilités, les mentalités et les systèmes de valeurs et a nourri la consolidation ou l'apparition des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

这些思想在教育制度、艺术文学上的影响形成了人们的感觉、见解价值观,从而培养或巩固了种族主义、歧视仇外的文化。

Cette prégnance s'est traduite à la fois par une influence idéologique et une assistance technique dans la répression de masse et la torture dans les milieux politiques conservateurs ou fascisants engagés dans une «guerre» contre des mouvements progressistes, ainsi que par le développement de groupes néonazis.

这种强大的种族主义潮流既表现为意识形态影响对参与反对进步运动战争的保守或法西斯政界大规模镇压酷刑行为的技术支持,又表现为新纳粹团体的

La prégnance de ces idées, concepts, représentations dans les systèmes éducatifs, la littérature et leur justification par la science ont, dans la durée, structuré les sensibilités, les mentalités, les imaginaires et les systèmes de valeurs et en conséquence créé des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

是,这些看法、观念、表达形式在教育系统、文学方面的影响及其在科学上的辩护随着时间的推移形成了各种情感、观点、想像价值观念体系,从而造成了种族主义、种族歧视仇外心理的文化。

La structure institutionnelle des îles Wallis et Futuna est caractérisée par la coexistence d'une administration d'État, d'une assemblée territoriale, de trois royaumes organisés avec une hiérarchie de chefferies coutumières à laquelle il faut rajouter la prégnance forte de l'Évêché à tous les niveaux de la vie sociale.

瓦利斯群岛富图纳群岛的制度结构有着三个部分共同治理的特点,这三个部分为国家、领土议会以及三个具有不同管辖等级且主教府拥有巨大社会生活影响的王国。

Par sa prégnance et son influence insidieuse mais profonde, cette nouvelle idéologie est en train de devenir non seulement une grille de lecture du monde pour un nombre croissant d'hommes politiques et de dirigeants de médias influents mais également un nouveau paradigme pour le monde intellectuel et universitaire.

由于它的渗透性深远阴险的影响,这种新的意识形态正在成为不单是越来越多的政治人物影响力大的媒体领导人解读世界的格子,也同样地成为思想界大学界的新范例。

Le profilage racial et également religieux, par sa pratique généralisée dans tous les continents, mais surtout du fait de la responsabilité d'institutions centrales des appareils d'État en charge de la loi et de l'ordre, constitue un indicateur alarmant de la prégnance de la culture et de la mentalité racistes et discriminatoires dans de nombreuses sociétés.

鉴于种族宗教的脸谱化现象在所有大陆都非常普遍,特别是中央执法机构负有责任,这惊人地表明许多社会的种族主义歧视氛围心态有所抬头。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸的奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会文化上对巴西社会的结构造成了深刻影响;其最鲜明的表现是,政治、经济社会边缘化的情况与国家族裔划分的情况相吻合。

Le Rapporteur spécial souligne, dans l'élaboration d'une stratégie culturelle et éthique non seulement contre la prégnance de plates-formes racistes et xénophobes, mais également pour éradiquer en profondeur l'une des sources de ces plates-formes notamment dans les pays européens, la crise identitaire découlant de la contradiction entre les vieilles identités nationales et les dynamiques multiculturelles des sociétés, la nécessité de solliciter davantage à la fois la mémoire historique de l'immigration du peuple italien ainsi que la proximité géographique et culturelle et donc son héritage ancien d'interaction avec les peuples, cultures et religions de la Méditerranée.

特别报告员强调,拟订文化种族战略,不仅要防止种族主义仇外政策滋长,而且要深入铲除这些政策的根源之一(特别是在欧洲国家),即由于旧的民族身份认同与多元文化社会势头相冲突而产生的身份认同危机;这必须深入地追溯意大利民族的移民史及地理、文化相近关系,以及意大利民族同地中海各民族、文化宗教互动的历史传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnance 的法语例句

用户正在搜索


单宁, 单宁水解酶, 单宁酸, 单宁衍化物, 单钮控制, 单偶婚, 单盘, 单盘蛸科, 单盘蛸属, 单胚珠的,

相似单词


préganglinnaire, prégène, prégénital, prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante,
n.f.
【心理学】

1. 完整倾向

2. loi de prégnance 含义律

C'est dire toute l'importance et la prégnance du sujet qui nous occupe et qui nous préoccupe particulièrement.

这一事实说明我们正在审议的这个项目的重要性,我们特别关注这个项目。

Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.

法国极右翼在选举中的影响令人不安,表明种族主义和仇外文化已在法国社会生根发芽。

En dépit de la prégnance de l'Etat moderne, la grande majorité des citoyens voit sa vie régulée par des règles héritées des traditions ancestrales.

. 尽管国家整体向现代化发展,但是大部分公民的生活还是受祖先遗留下来的传统规则的约束。

Ce Bureau devrait favoriser une meilleure coordination de l'action de l'ONU dans notre sous-région et une plus grande prégnance sur le terrain de ses initiatives.

该办事处应促进更好地协调联合国在我们分区域所开展活动,使这些活动对实地产生更大的影响。

À l'origine de cette situation, la prégnance d'une logique étroite et égoïste assimilant la possession d'armes de destruction massive à un avantage politique ou diplomatique.

之所以造成这种面,是由于存在一种狭隘自私的逻辑,认为拥有大规模毁灭性武器就可以获得政治及外交优

La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires.

太主义在欧洲持续存在反映出它在文化、观念、交往和心理上的深刻和广泛根源。

La fin de la guerre froide et la prégnance du phénomène de la mondialisation, caractérisées par la recherche des compromis constructifs, ont fortement contribué à accentuer cette réalité.

冷战的结束和全球化的扩展在谋求建设性妥协方面得到体现,二者都凸显调解的重要性。

D'autre part, la profonde crise économique et sociale qui traverse la société russe fournit un terrain propice à la prégnance dans les milieux populaires de ces plates-formes racistes et xénophobes.

另一方面,俄罗斯社会的深刻社会经济危机助长这些种族主义和仇外政纲在民间滋长。

Le programme comporte une enquête auprès de 5 000 jeunes (écoliers et enfants de la rue) sur la prégnance de la drogue et la formation d'intervenants sociaux auprès des enfants de la rue toxicomanes.

该方案包括对5000名校童和街童中吸毒程度展开的一项研究以及对社会工作者进行治疗吸毒街童的培训。

Au demeurant, les belles perspectives qu'autorise la Réunion plénière de haut niveau ne doivent pas nous faire oublier la prégnance des situations douloureuses dont notre monde est le témoin impuissant depuis de nombreuses années.

不过,会议所展现的美好前景不应让我们忘记各种令人痛苦的所产生的严重影响,而我们的世界多年来面对这些是一个无能为力的旁观者。

La prégnance de ces idées dans les systèmes éducatifs, l'art et la littérature a structuré les sensibilités, les mentalités et les systèmes de valeurs et a nourri la consolidation ou l'apparition des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

这些思想在教育制度、艺术和文学上的影响形成了人们的感觉、见解和价值观,从而培养或巩固了种族主义、歧视和仇外的文化。

Cette prégnance s'est traduite à la fois par une influence idéologique et une assistance technique dans la répression de masse et la torture dans les milieux politiques conservateurs ou fascisants engagés dans une «guerre» contre des mouvements progressistes, ainsi que par le développement de groupes néonazis.

这种强大的种族主义潮流既表现为意识形态影响和对参与反对进步运动战争的保守或法西斯政界大规模镇压和酷刑行为的技术支持,又表现为新纳粹团体的发展。

La prégnance de ces idées, concepts, représentations dans les systèmes éducatifs, la littérature et leur justification par la science ont, dans la durée, structuré les sensibilités, les mentalités, les imaginaires et les systèmes de valeurs et en conséquence créé des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

但是,这些看法、观念、表达形式在教育系统、文学方面的影响及其在科学上的辩护随着时间的推移形成了各种情感、观点、想像和价值观念体系,从而造成了种族主义、种族歧视和仇外心理的文化。

La structure institutionnelle des îles Wallis et Futuna est caractérisée par la coexistence d'une administration d'État, d'une assemblée territoriale, de trois royaumes organisés avec une hiérarchie de chefferies coutumières à laquelle il faut rajouter la prégnance forte de l'Évêché à tous les niveaux de la vie sociale.

瓦利斯群岛和富图纳群岛的制度结构有着三个部分共同治理的特点,这三个部分为国家、领土议会以及三个具有不同管辖等级且主教府拥有巨大社会生活影响的王国。

Par sa prégnance et son influence insidieuse mais profonde, cette nouvelle idéologie est en train de devenir non seulement une grille de lecture du monde pour un nombre croissant d'hommes politiques et de dirigeants de médias influents mais également un nouveau paradigme pour le monde intellectuel et universitaire.

由于它的渗透性和深远和阴险的影响,这种新的意识形态正在成为不单是越来越多的政治人物和影响力大的媒体领导人解读世界的格子,也同样地成为思想界和大学界的新范

Le profilage racial et également religieux, par sa pratique généralisée dans tous les continents, mais surtout du fait de la responsabilité d'institutions centrales des appareils d'État en charge de la loi et de l'ordre, constitue un indicateur alarmant de la prégnance de la culture et de la mentalité racistes et discriminatoires dans de nombreuses sociétés.

鉴于种族和宗教的脸谱化现象在所有大陆都非常普遍,特别是中央执法机构负有责任,这惊人地表明许多社会的种族主义和歧视氛围和心态有所抬头。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸的奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会和文化上对巴西社会的结构造成了深刻影响;其最鲜明的表现是,政治、经济和社会边缘化的情况与国家族裔划分的情况相吻合。

Le Rapporteur spécial souligne, dans l'élaboration d'une stratégie culturelle et éthique non seulement contre la prégnance de plates-formes racistes et xénophobes, mais également pour éradiquer en profondeur l'une des sources de ces plates-formes notamment dans les pays européens, la crise identitaire découlant de la contradiction entre les vieilles identités nationales et les dynamiques multiculturelles des sociétés, la nécessité de solliciter davantage à la fois la mémoire historique de l'immigration du peuple italien ainsi que la proximité géographique et culturelle et donc son héritage ancien d'interaction avec les peuples, cultures et religions de la Méditerranée.

特别报告员强调,拟订文化和种族战略,不仅要防止种族主义和仇外政策滋长,而且要深入铲除这些政策的根源之一(特别是在欧洲国家),即由于旧的民族身份认同与多元文化社会头相冲突而产生的身份认同危机;这必须深入地追溯意大利民族的移民史及地理、文化相近关系,以及意大利民族同地中海各民族、文化和宗教互动的历史传统。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnance 的法语例句

用户正在搜索


单亲, 单亲家庭, 单亲生殖, 单区, 单曲线, 单群近似, 单染色体, 单染色性的, 单热石, 单热源的,

相似单词


préganglinnaire, prégène, prégénital, prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante,
n.f.
【心理学】

1. 完整倾向

2. loi de prégnance 含义律

C'est dire toute l'importance et la prégnance du sujet qui nous occupe et qui nous préoccupe particulièrement.

这一事说明我们正在审议的这个项目的重要性,我们特别关注这个项目。

Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.

法国极右翼在选举中的影响令人不安,表明种族主义和仇外文化已在法国社会生根发芽。

En dépit de la prégnance de l'Etat moderne, la grande majorité des citoyens voit sa vie régulée par des règles héritées des traditions ancestrales.

. 尽管国家整向现代化发展,但是大部分公民的生活还是受祖先遗留下来的传统规则的约束。

Ce Bureau devrait favoriser une meilleure coordination de l'action de l'ONU dans notre sous-région et une plus grande prégnance sur le terrain de ses initiatives.

该办事处应促进更好协调联合国在我们分区域所开展活动,使这些活动产生更大的影响。

À l'origine de cette situation, la prégnance d'une logique étroite et égoïste assimilant la possession d'armes de destruction massive à un avantage politique ou diplomatique.

之所以造成这种局面,是由于存在一种狭隘自私的逻辑,认为拥有大规模毁灭性武器就可以获政治及外交优势。

La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires.

太主义在欧洲持续存在反映出它在文化、观念、交往和心理上的深刻和广泛根源。

La fin de la guerre froide et la prégnance du phénomène de la mondialisation, caractérisées par la recherche des compromis constructifs, ont fortement contribué à accentuer cette réalité.

冷战的结束和全球化的扩展在谋求建设性妥协方面现,二者都凸显调解的重要性。

D'autre part, la profonde crise économique et sociale qui traverse la société russe fournit un terrain propice à la prégnance dans les milieux populaires de ces plates-formes racistes et xénophobes.

另一方面,俄罗斯社会的深刻社会经济危机助长这些种族主义和仇外政纲在民间滋长。

Le programme comporte une enquête auprès de 5 000 jeunes (écoliers et enfants de la rue) sur la prégnance de la drogue et la formation d'intervenants sociaux auprès des enfants de la rue toxicomanes.

该方案包括5000名校童和街童中吸毒程度展开的一项研究以及社会工作者进行治疗吸毒街童的培训。

Au demeurant, les belles perspectives qu'autorise la Réunion plénière de haut niveau ne doivent pas nous faire oublier la prégnance des situations douloureuses dont notre monde est le témoin impuissant depuis de nombreuses années.

不过,会议所展现的美好前景不应让我们忘记各种令人痛苦的局势所产生的严重影响,而我们的世界多年来面这些局势只是一个无能为力的旁观者。

La prégnance de ces idées dans les systèmes éducatifs, l'art et la littérature a structuré les sensibilités, les mentalités et les systèmes de valeurs et a nourri la consolidation ou l'apparition des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

这些思想在教育制度、艺术和文学上的影响形成了人们的感觉、见解和价值观,从而培养或巩固了种族主义、歧视和仇外的文化。

Cette prégnance s'est traduite à la fois par une influence idéologique et une assistance technique dans la répression de masse et la torture dans les milieux politiques conservateurs ou fascisants engagés dans une «guerre» contre des mouvements progressistes, ainsi que par le développement de groupes néonazis.

这种强大的种族主义潮流既表现为意识形态影响和参与反进步运动战争的保守或法西斯政界大规模镇压和酷刑行为的技术支持,又表现为新纳粹团的发展。

La prégnance de ces idées, concepts, représentations dans les systèmes éducatifs, la littérature et leur justification par la science ont, dans la durée, structuré les sensibilités, les mentalités, les imaginaires et les systèmes de valeurs et en conséquence créé des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

但是,这些看法、观念、表达形式在教育系统、文学方面的影响及其在科学上的辩护随着时间的推移形成了各种情感、观点、想像和价值观念系,从而造成了种族主义、种族歧视和仇外心理的文化。

La structure institutionnelle des îles Wallis et Futuna est caractérisée par la coexistence d'une administration d'État, d'une assemblée territoriale, de trois royaumes organisés avec une hiérarchie de chefferies coutumières à laquelle il faut rajouter la prégnance forte de l'Évêché à tous les niveaux de la vie sociale.

瓦利斯群岛和富图纳群岛的制度结构有着三个部分共同治理的特点,这三个部分为国家、领土议会以及三个具有不同管辖等级且主教府拥有巨大社会生活影响的王国。

Par sa prégnance et son influence insidieuse mais profonde, cette nouvelle idéologie est en train de devenir non seulement une grille de lecture du monde pour un nombre croissant d'hommes politiques et de dirigeants de médias influents mais également un nouveau paradigme pour le monde intellectuel et universitaire.

由于它的渗透性和深远和阴险的影响,这种新的意识形态正在成为不单是越来越多的政治人物和影响力大的媒领导人解读世界的格子,也同样成为思想界和大学界的新范例。

Le profilage racial et également religieux, par sa pratique généralisée dans tous les continents, mais surtout du fait de la responsabilité d'institutions centrales des appareils d'État en charge de la loi et de l'ordre, constitue un indicateur alarmant de la prégnance de la culture et de la mentalité racistes et discriminatoires dans de nombreuses sociétés.

鉴于种族和宗教的脸谱化现象在所有大陆都非常普遍,特别是中央执法机构负有责任,这惊人表明许多社会的种族主义和歧视氛围和心态有所抬头。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸的奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会和文化上巴西社会的结构造成了深刻影响;其最鲜明的表现是,政治、经济和社会边缘化的情况与国家族裔划分的情况相吻合。

Le Rapporteur spécial souligne, dans l'élaboration d'une stratégie culturelle et éthique non seulement contre la prégnance de plates-formes racistes et xénophobes, mais également pour éradiquer en profondeur l'une des sources de ces plates-formes notamment dans les pays européens, la crise identitaire découlant de la contradiction entre les vieilles identités nationales et les dynamiques multiculturelles des sociétés, la nécessité de solliciter davantage à la fois la mémoire historique de l'immigration du peuple italien ainsi que la proximité géographique et culturelle et donc son héritage ancien d'interaction avec les peuples, cultures et religions de la Méditerranée.

特别报告员强调,拟订文化和种族战略,不仅要防止种族主义和仇外政策滋长,而且要深入铲除这些政策的根源之一(特别是在欧洲国家),即由于旧的民族身份认同与多元文化社会势头相冲突而产生的身份认同危机;这必须深入追溯意大利民族的移民史及理、文化相近关系,以及意大利民族同中海各民族、文化和宗教互动的历史传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnance 的法语例句

用户正在搜索


单人囚室, 单人沙发, 单人套餐, 单人特轻型滑翔器, 单人舞, 单人舞(巴蕾舞中的), 单人舞蹈表演会, 单人小室, 单人雪撬, 单人掩体,

相似单词


préganglinnaire, prégène, prégénital, prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante,
n.f.
【心理学】

1. 完整倾向

2. loi de prégnance 含义律

C'est dire toute l'importance et la prégnance du sujet qui nous occupe et qui nous préoccupe particulièrement.

这一事实说明我们正在审议这个项目重要性,我们特别关注这个项目。

Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.

法国极右翼在选举中影响令人不安,表明主义和仇外文化已在法国社会生根发芽。

En dépit de la prégnance de l'Etat moderne, la grande majorité des citoyens voit sa vie régulée par des règles héritées des traditions ancestrales.

. 尽管国家整体向现代化发展,但是大部分公民生活还是受祖先遗留下来传统约束。

Ce Bureau devrait favoriser une meilleure coordination de l'action de l'ONU dans notre sous-région et une plus grande prégnance sur le terrain de ses initiatives.

该办事处应促进更好地协调联合国在我们分区域所开展活动,使这活动对实地产生更大影响。

À l'origine de cette situation, la prégnance d'une logique étroite et égoïste assimilant la possession d'armes de destruction massive à un avantage politique ou diplomatique.

之所以造成这局面,是由于存在一狭隘自私逻辑,认为拥有大模毁灭性武器就可以获得政治及外交优势。

La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires.

太主义在欧洲持续存在反映出它在文化、观念、交往和心理上深刻和广泛根源。

La fin de la guerre froide et la prégnance du phénomène de la mondialisation, caractérisées par la recherche des compromis constructifs, ont fortement contribué à accentuer cette réalité.

冷战结束和全球化扩展在谋求建设性妥协方面得到体现,二者都凸显调解重要性。

D'autre part, la profonde crise économique et sociale qui traverse la société russe fournit un terrain propice à la prégnance dans les milieux populaires de ces plates-formes racistes et xénophobes.

另一方面,俄罗斯社会深刻社会经济危机助长这主义和仇外政纲在民间滋长。

Le programme comporte une enquête auprès de 5 000 jeunes (écoliers et enfants de la rue) sur la prégnance de la drogue et la formation d'intervenants sociaux auprès des enfants de la rue toxicomanes.

该方案包括对5000名校童和街童中吸毒程度展开一项研究以及对社会工作者进行治疗吸毒街童培训。

Au demeurant, les belles perspectives qu'autorise la Réunion plénière de haut niveau ne doivent pas nous faire oublier la prégnance des situations douloureuses dont notre monde est le témoin impuissant depuis de nombreuses années.

不过,会议所展现美好前景不应让我们忘记各令人痛苦局势所产生严重影响,而我们世界多年来面对这局势只是一个无能为力旁观者。

La prégnance de ces idées dans les systèmes éducatifs, l'art et la littérature a structuré les sensibilités, les mentalités et les systèmes de valeurs et a nourri la consolidation ou l'apparition des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

思想在教育制度、艺术和文学上影响形成了人们感觉、见解和价值观,从而培养或巩固了主义、歧视和仇外文化。

Cette prégnance s'est traduite à la fois par une influence idéologique et une assistance technique dans la répression de masse et la torture dans les milieux politiques conservateurs ou fascisants engagés dans une «guerre» contre des mouvements progressistes, ainsi que par le développement de groupes néonazis.

强大主义潮流既表现为意识形态影响和对参与反对进步运动战争保守或法西斯政界大模镇压和酷刑行为技术支持,又表现为新纳粹团体发展。

La prégnance de ces idées, concepts, représentations dans les systèmes éducatifs, la littérature et leur justification par la science ont, dans la durée, structuré les sensibilités, les mentalités, les imaginaires et les systèmes de valeurs et en conséquence créé des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

但是,这看法、观念、表达形式在教育系统、文学方面影响及其在科学上辩护随着时间推移形成了各情感、观点、想像和价值观念体系,从而造成了主义、歧视和仇外心理文化。

La structure institutionnelle des îles Wallis et Futuna est caractérisée par la coexistence d'une administration d'État, d'une assemblée territoriale, de trois royaumes organisés avec une hiérarchie de chefferies coutumières à laquelle il faut rajouter la prégnance forte de l'Évêché à tous les niveaux de la vie sociale.

瓦利斯群岛和富图纳群岛制度结构有着三个部分共同治理特点,这三个部分为国家、领土议会以及三个具有不同管辖等级且主教府拥有巨大社会生活影响王国。

Par sa prégnance et son influence insidieuse mais profonde, cette nouvelle idéologie est en train de devenir non seulement une grille de lecture du monde pour un nombre croissant d'hommes politiques et de dirigeants de médias influents mais également un nouveau paradigme pour le monde intellectuel et universitaire.

由于它渗透性和深远和阴险影响,这意识形态正在成为不单是越来越多政治人物和影响力大媒体领导人解读世界格子,也同样地成为思想界和大学界新范例。

Le profilage racial et également religieux, par sa pratique généralisée dans tous les continents, mais surtout du fait de la responsabilité d'institutions centrales des appareils d'État en charge de la loi et de l'ordre, constitue un indicateur alarmant de la prégnance de la culture et de la mentalité racistes et discriminatoires dans de nombreuses sociétés.

鉴于和宗教脸谱化现象在所有大陆都非常普遍,特别是中央执法机构负有责任,这惊人地表明许多社会主义和歧视氛围和心态有所抬头。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会和文化上对巴西社会结构造成了深刻影响;其最鲜明表现是,政治、经济和社会边缘化情况与国家裔划分情况相吻合。

Le Rapporteur spécial souligne, dans l'élaboration d'une stratégie culturelle et éthique non seulement contre la prégnance de plates-formes racistes et xénophobes, mais également pour éradiquer en profondeur l'une des sources de ces plates-formes notamment dans les pays européens, la crise identitaire découlant de la contradiction entre les vieilles identités nationales et les dynamiques multiculturelles des sociétés, la nécessité de solliciter davantage à la fois la mémoire historique de l'immigration du peuple italien ainsi que la proximité géographique et culturelle et donc son héritage ancien d'interaction avec les peuples, cultures et religions de la Méditerranée.

特别报告员强调,拟订文化和战略,不仅要防止主义和仇外政策滋长,而且要深入铲除这政策根源之一(特别是在欧洲国家),即由于旧身份认同与多元文化社会势头相冲突而产生身份认同危机;这必须深入地追溯意大利民移民史及地理、文化相近关系,以及意大利民同地中海各民、文化和宗教互动历史传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnance 的法语例句

用户正在搜索


单桅帆船, 单桅小艇, 单伟晶岩, 单位, 单位产量, 单位成本, 单位的, 单位角的, 单位脉冲, 单位面积,

相似单词


préganglinnaire, prégène, prégénital, prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante,
n.f.
【心理学】

1. 完整倾向

2. loi de prégnance 含义律

C'est dire toute l'importance et la prégnance du sujet qui nous occupe et qui nous préoccupe particulièrement.

这一事实说明我们正在审议这个项目重要性,我们特别关注这个项目。

Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.

法国极右翼在选举中影响令人不安,表明义和仇外文化已在法国社会生根发芽。

En dépit de la prégnance de l'Etat moderne, la grande majorité des citoyens voit sa vie régulée par des règles héritées des traditions ancestrales.

. 尽管国家整体向现代化发展,但是大部分公民生活还是受祖先遗留下来传统规则约束。

Ce Bureau devrait favoriser une meilleure coordination de l'action de l'ONU dans notre sous-région et une plus grande prégnance sur le terrain de ses initiatives.

该办事处应促进更好地协调联合国在我们分区域所开展活动,使这些活动对实地产生更大影响。

À l'origine de cette situation, la prégnance d'une logique étroite et égoïste assimilant la possession d'armes de destruction massive à un avantage politique ou diplomatique.

之所以造成这局面,是由于存在一狭隘自私逻辑,认为拥有大规模毁灭性武器就可以获得政治及外交优势。

La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires.

义在欧洲持续存在反映出它在文化、观念、交往和心理上深刻和广泛根源。

La fin de la guerre froide et la prégnance du phénomène de la mondialisation, caractérisées par la recherche des compromis constructifs, ont fortement contribué à accentuer cette réalité.

冷战结束和全球化扩展在谋求建设性妥协方面得到体现,二者都凸显调解重要性。

D'autre part, la profonde crise économique et sociale qui traverse la société russe fournit un terrain propice à la prégnance dans les milieux populaires de ces plates-formes racistes et xénophobes.

另一方面,俄罗斯社会深刻社会经济危机助长这些义和仇外政纲在民间滋长。

Le programme comporte une enquête auprès de 5 000 jeunes (écoliers et enfants de la rue) sur la prégnance de la drogue et la formation d'intervenants sociaux auprès des enfants de la rue toxicomanes.

该方案包括对5000名校中吸毒程度展开一项研究以及对社会工作者进行治疗吸毒培训。

Au demeurant, les belles perspectives qu'autorise la Réunion plénière de haut niveau ne doivent pas nous faire oublier la prégnance des situations douloureuses dont notre monde est le témoin impuissant depuis de nombreuses années.

不过,会议所展现美好前景不应让我们忘记各令人痛苦局势所产生严重影响,而我们世界多年来面对这些局势只是一个无能为力旁观者。

La prégnance de ces idées dans les systèmes éducatifs, l'art et la littérature a structuré les sensibilités, les mentalités et les systèmes de valeurs et a nourri la consolidation ou l'apparition des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

这些思想在教育制度、艺术和文学上影响形成了人们感觉、见解和价值观,从而培养或巩固了义、歧视和仇外文化。

Cette prégnance s'est traduite à la fois par une influence idéologique et une assistance technique dans la répression de masse et la torture dans les milieux politiques conservateurs ou fascisants engagés dans une «guerre» contre des mouvements progressistes, ainsi que par le développement de groupes néonazis.

强大义潮流既表现为意识形态影响和对参与反对进步运动战争保守或法西斯政界大规模镇压和酷刑行为技术支持,又表现为新纳粹团体发展。

La prégnance de ces idées, concepts, représentations dans les systèmes éducatifs, la littérature et leur justification par la science ont, dans la durée, structuré les sensibilités, les mentalités, les imaginaires et les systèmes de valeurs et en conséquence créé des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

但是,这些看法、观念、表达形式在教育系统、文学方面影响及其在科学上辩护随着时间推移形成了各情感、观点、想像和价值观念体系,从而造成了义、歧视和仇外心理文化。

La structure institutionnelle des îles Wallis et Futuna est caractérisée par la coexistence d'une administration d'État, d'une assemblée territoriale, de trois royaumes organisés avec une hiérarchie de chefferies coutumières à laquelle il faut rajouter la prégnance forte de l'Évêché à tous les niveaux de la vie sociale.

瓦利斯群岛和富图纳群岛制度结构有着三个部分共同治理特点,这三个部分为国家、领土议会以及三个具有不同管辖等级且教府拥有巨大社会生活影响王国。

Par sa prégnance et son influence insidieuse mais profonde, cette nouvelle idéologie est en train de devenir non seulement une grille de lecture du monde pour un nombre croissant d'hommes politiques et de dirigeants de médias influents mais également un nouveau paradigme pour le monde intellectuel et universitaire.

由于它渗透性和深远和阴险影响,这意识形态正在成为不单是越来越多政治人物和影响力大媒体领导人解读世界格子,也同样地成为思想界和大学界新范例。

Le profilage racial et également religieux, par sa pratique généralisée dans tous les continents, mais surtout du fait de la responsabilité d'institutions centrales des appareils d'État en charge de la loi et de l'ordre, constitue un indicateur alarmant de la prégnance de la culture et de la mentalité racistes et discriminatoires dans de nombreuses sociétés.

鉴于和宗教脸谱化现象在所有大陆都非常普遍,特别是中央执法机构负有责任,这惊人地表明许多社会义和歧视氛围和心态有所抬头。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会和文化上对巴西社会结构造成了深刻影响;其最鲜明表现是,政治、经济和社会边缘化情况与国家裔划分情况相吻合。

Le Rapporteur spécial souligne, dans l'élaboration d'une stratégie culturelle et éthique non seulement contre la prégnance de plates-formes racistes et xénophobes, mais également pour éradiquer en profondeur l'une des sources de ces plates-formes notamment dans les pays européens, la crise identitaire découlant de la contradiction entre les vieilles identités nationales et les dynamiques multiculturelles des sociétés, la nécessité de solliciter davantage à la fois la mémoire historique de l'immigration du peuple italien ainsi que la proximité géographique et culturelle et donc son héritage ancien d'interaction avec les peuples, cultures et religions de la Méditerranée.

特别报告员强调,拟订文化和战略,不仅要防止义和仇外政策滋长,而且要深入铲除这些政策根源之一(特别是在欧洲国家),即由于旧身份认同与多元文化社会势头相冲突而产生身份认同危机;这必须深入地追溯意大利民移民史及地理、文化相近关系,以及意大利民同地中海各民、文化和宗教互动历史传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnance 的法语例句

用户正在搜索


单向的, 单向放大率, 单向分配活门, 单向公差, 单向化, 单向棘轮机构, 单向接收机, 单向铆钉, 单向式, 单向通信,

相似单词


préganglinnaire, prégène, prégénital, prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante,
n.f.
【心理学】

1. 完整倾向

2. loi de prégnance 含义律

C'est dire toute l'importance et la prégnance du sujet qui nous occupe et qui nous préoccupe particulièrement.

这一事实说明我们正在审议这个项目重要性,我们特别关注这个项目。

Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.

法国极右翼在选举中影响令人不安,表明种族主义和仇外文化已在法国社会生根发芽。

En dépit de la prégnance de l'Etat moderne, la grande majorité des citoyens voit sa vie régulée par des règles héritées des traditions ancestrales.

. 尽管国家整体向现代化发展,但是大部分公民生活还是受祖先遗留下来传统规则

Ce Bureau devrait favoriser une meilleure coordination de l'action de l'ONU dans notre sous-région et une plus grande prégnance sur le terrain de ses initiatives.

该办事处应促进更好地协调联合国在我们分区域所开展活动,使这些活动对实地产生更大影响。

À l'origine de cette situation, la prégnance d'une logique étroite et égoïste assimilant la possession d'armes de destruction massive à un avantage politique ou diplomatique.

之所以造成这种局面,是在一种狭隘自私逻辑,认为拥有大规模毁灭性武器就可以获得政治及外交优势。

La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires.

太主义在欧洲持续在反映出它在文化、观念、交往和心理上深刻和广泛根源。

La fin de la guerre froide et la prégnance du phénomène de la mondialisation, caractérisées par la recherche des compromis constructifs, ont fortement contribué à accentuer cette réalité.

冷战和全球化扩展在谋求建设性妥协方面得到体现,二者都凸显调解重要性。

D'autre part, la profonde crise économique et sociale qui traverse la société russe fournit un terrain propice à la prégnance dans les milieux populaires de ces plates-formes racistes et xénophobes.

另一方面,俄罗斯社会深刻社会经济危机助长这些种族主义和仇外政纲在民间滋长。

Le programme comporte une enquête auprès de 5 000 jeunes (écoliers et enfants de la rue) sur la prégnance de la drogue et la formation d'intervenants sociaux auprès des enfants de la rue toxicomanes.

该方案包括对5000名校童和街童中吸毒程度展开一项研究以及对社会工作者进行治疗吸毒街童培训。

Au demeurant, les belles perspectives qu'autorise la Réunion plénière de haut niveau ne doivent pas nous faire oublier la prégnance des situations douloureuses dont notre monde est le témoin impuissant depuis de nombreuses années.

不过,会议所展现美好前景不应让我们忘记各种令人痛苦局势所产生严重影响,而我们世界多年来面对这些局势只是一个无能为力旁观者。

La prégnance de ces idées dans les systèmes éducatifs, l'art et la littérature a structuré les sensibilités, les mentalités et les systèmes de valeurs et a nourri la consolidation ou l'apparition des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

这些思想在教育制度、艺术和文学上影响形成了人们感觉、见解和价值观,从而培养或巩固了种族主义、歧视和仇外文化。

Cette prégnance s'est traduite à la fois par une influence idéologique et une assistance technique dans la répression de masse et la torture dans les milieux politiques conservateurs ou fascisants engagés dans une «guerre» contre des mouvements progressistes, ainsi que par le développement de groupes néonazis.

这种强大种族主义潮流既表现为意识形态影响和对参与反对进步运动战争保守或法西斯政界大规模镇压和酷刑行为技术支持,又表现为新纳粹团体发展。

La prégnance de ces idées, concepts, représentations dans les systèmes éducatifs, la littérature et leur justification par la science ont, dans la durée, structuré les sensibilités, les mentalités, les imaginaires et les systèmes de valeurs et en conséquence créé des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

但是,这些看法、观念、表达形式在教育系统、文学方面影响及其在科学上辩护随着时间推移形成了各种情感、观点、想像和价值观念体系,从而造成了种族主义、种族歧视和仇外心理文化。

La structure institutionnelle des îles Wallis et Futuna est caractérisée par la coexistence d'une administration d'État, d'une assemblée territoriale, de trois royaumes organisés avec une hiérarchie de chefferies coutumières à laquelle il faut rajouter la prégnance forte de l'Évêché à tous les niveaux de la vie sociale.

瓦利斯群岛和富图纳群岛制度构有着三个部分共同治理特点,这三个部分为国家、领土议会以及三个具有不同管辖等级且主教府拥有巨大社会生活影响王国。

Par sa prégnance et son influence insidieuse mais profonde, cette nouvelle idéologie est en train de devenir non seulement une grille de lecture du monde pour un nombre croissant d'hommes politiques et de dirigeants de médias influents mais également un nouveau paradigme pour le monde intellectuel et universitaire.

渗透性和深远和阴险影响,这种新意识形态正在成为不单是越来越多政治人物和影响力大媒体领导人解读世界格子,也同样地成为思想界和大学界新范例。

Le profilage racial et également religieux, par sa pratique généralisée dans tous les continents, mais surtout du fait de la responsabilité d'institutions centrales des appareils d'État en charge de la loi et de l'ordre, constitue un indicateur alarmant de la prégnance de la culture et de la mentalité racistes et discriminatoires dans de nombreuses sociétés.

种族和宗教脸谱化现象在所有大陆都非常普遍,特别是中央执法机构负有责任,这惊人地表明许多社会种族主义和歧视氛围和心态有所抬头。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会和文化上对巴西社会构造成了深刻影响;其最鲜明表现是,政治、经济和社会边缘化情况与国家族裔划分情况相吻合。

Le Rapporteur spécial souligne, dans l'élaboration d'une stratégie culturelle et éthique non seulement contre la prégnance de plates-formes racistes et xénophobes, mais également pour éradiquer en profondeur l'une des sources de ces plates-formes notamment dans les pays européens, la crise identitaire découlant de la contradiction entre les vieilles identités nationales et les dynamiques multiculturelles des sociétés, la nécessité de solliciter davantage à la fois la mémoire historique de l'immigration du peuple italien ainsi que la proximité géographique et culturelle et donc son héritage ancien d'interaction avec les peuples, cultures et religions de la Méditerranée.

特别报告员强调,拟订文化和种族战略,不仅要防止种族主义和仇外政策滋长,而且要深入铲除这些政策根源之一(特别是在欧洲国家),即民族身份认同与多元文化社会势头相冲突而产生身份认同危机;这必须深入地追溯意大利民族移民史及地理、文化相近关系,以及意大利民族同地中海各民族、文化和宗教互动历史传统。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnance 的法语例句

用户正在搜索


单座, 单座飞机, 单座划桨, 单座两轮马车, 单座摩托车, 单座汽车, , 眈眈, , 耽搁,

相似单词


préganglinnaire, prégène, prégénital, prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante,
n.f.
【心理学】

1. 完整倾向

2. loi de prégnance 含义律

C'est dire toute l'importance et la prégnance du sujet qui nous occupe et qui nous préoccupe particulièrement.

这一事实说明正在审议这个项目重要性,别关注这个项目。

Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.

法国极右翼在选举中影响令人不安,表明种族主义和仇外文化已在法国社会生根发芽。

En dépit de la prégnance de l'Etat moderne, la grande majorité des citoyens voit sa vie régulée par des règles héritées des traditions ancestrales.

. 尽管国家整体向现代化发展,但是大部分公民生活还是受祖先遗留下来传统规则约束。

Ce Bureau devrait favoriser une meilleure coordination de l'action de l'ONU dans notre sous-région et une plus grande prégnance sur le terrain de ses initiatives.

该办事处应促进更好地协调联合国在分区域所开展活动,使这些活动对实地产生更大影响。

À l'origine de cette situation, la prégnance d'une logique étroite et égoïste assimilant la possession d'armes de destruction massive à un avantage politique ou diplomatique.

之所以造成这种局面,是由于存在一种狭隘自私逻辑,认为拥有大规模毁灭性武器就可以获得政治及外交优势。

La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires.

太主义在欧洲持续存在反映出它在文化、观念、交往和心理上深刻和广泛根源。

La fin de la guerre froide et la prégnance du phénomène de la mondialisation, caractérisées par la recherche des compromis constructifs, ont fortement contribué à accentuer cette réalité.

冷战结束和全球化扩展在谋求建设性妥协方面得到体现,二者都凸显调解重要性。

D'autre part, la profonde crise économique et sociale qui traverse la société russe fournit un terrain propice à la prégnance dans les milieux populaires de ces plates-formes racistes et xénophobes.

另一方面,俄罗斯社会深刻社会经济危机助长这些种族主义和仇外政纲在民间滋长。

Le programme comporte une enquête auprès de 5 000 jeunes (écoliers et enfants de la rue) sur la prégnance de la drogue et la formation d'intervenants sociaux auprès des enfants de la rue toxicomanes.

该方案包括对5000名校童和街童中吸毒程度展开一项研究以及对社会工作者进行治疗吸毒街童培训。

Au demeurant, les belles perspectives qu'autorise la Réunion plénière de haut niveau ne doivent pas nous faire oublier la prégnance des situations douloureuses dont notre monde est le témoin impuissant depuis de nombreuses années.

不过,会议所展现美好前景不应让忘记各种令人局势所产生严重影响,而世界多年来面对这些局势只是一个无能为力旁观者。

La prégnance de ces idées dans les systèmes éducatifs, l'art et la littérature a structuré les sensibilités, les mentalités et les systèmes de valeurs et a nourri la consolidation ou l'apparition des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

这些思想在教育制度、艺术和文学上影响形成了人感觉、见解和价值观,从而培养或巩固了种族主义、歧视和仇外文化。

Cette prégnance s'est traduite à la fois par une influence idéologique et une assistance technique dans la répression de masse et la torture dans les milieux politiques conservateurs ou fascisants engagés dans une «guerre» contre des mouvements progressistes, ainsi que par le développement de groupes néonazis.

这种强大种族主义潮流既表现为意识形态影响和对参与反对进步运动战争保守或法西斯政界大规模镇压和酷刑行为技术支持,又表现为新纳粹团体发展。

La prégnance de ces idées, concepts, représentations dans les systèmes éducatifs, la littérature et leur justification par la science ont, dans la durée, structuré les sensibilités, les mentalités, les imaginaires et les systèmes de valeurs et en conséquence créé des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

但是,这些看法、观念、表达形式在教育系统、文学方面影响及其在科学上辩护随着时间推移形成了各种情感、观点、想像和价值观念体系,从而造成了种族主义、种族歧视和仇外心理文化。

La structure institutionnelle des îles Wallis et Futuna est caractérisée par la coexistence d'une administration d'État, d'une assemblée territoriale, de trois royaumes organisés avec une hiérarchie de chefferies coutumières à laquelle il faut rajouter la prégnance forte de l'Évêché à tous les niveaux de la vie sociale.

瓦利斯群岛和富图纳群岛制度结构有着三个部分共同治理点,这三个部分为国家、领土议会以及三个具有不同管辖等级且主教府拥有巨大社会生活影响王国。

Par sa prégnance et son influence insidieuse mais profonde, cette nouvelle idéologie est en train de devenir non seulement une grille de lecture du monde pour un nombre croissant d'hommes politiques et de dirigeants de médias influents mais également un nouveau paradigme pour le monde intellectuel et universitaire.

由于它渗透性和深远和阴险影响,这种新意识形态正在成为不单是越来越多政治人物和影响力大媒体领导人解读世界格子,也同样地成为思想界和大学界新范例。

Le profilage racial et également religieux, par sa pratique généralisée dans tous les continents, mais surtout du fait de la responsabilité d'institutions centrales des appareils d'État en charge de la loi et de l'ordre, constitue un indicateur alarmant de la prégnance de la culture et de la mentalité racistes et discriminatoires dans de nombreuses sociétés.

鉴于种族和宗教脸谱化现象在所有大陆都非常普遍,别是中央执法机构负有责任,这惊人地表明许多社会种族主义和歧视氛围和心态有所抬头。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会和文化上对巴西社会结构造成了深刻影响;其最鲜明表现是,政治、经济和社会边缘化情况与国家族裔划分情况相吻合。

Le Rapporteur spécial souligne, dans l'élaboration d'une stratégie culturelle et éthique non seulement contre la prégnance de plates-formes racistes et xénophobes, mais également pour éradiquer en profondeur l'une des sources de ces plates-formes notamment dans les pays européens, la crise identitaire découlant de la contradiction entre les vieilles identités nationales et les dynamiques multiculturelles des sociétés, la nécessité de solliciter davantage à la fois la mémoire historique de l'immigration du peuple italien ainsi que la proximité géographique et culturelle et donc son héritage ancien d'interaction avec les peuples, cultures et religions de la Méditerranée.

别报告员强调,拟订文化和种族战略,不仅要防止种族主义和仇外政策滋长,而且要深入铲除这些政策根源之一(别是在欧洲国家),即由于旧民族身份认同与多元文化社会势头相冲突而产生身份认同危机;这必须深入地追溯意大利民族移民史及地理、文化相近关系,以及意大利民族同地中海各民族、文化和宗教互动历史传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 prégnance 的法语例句

用户正在搜索


胆囊床, 胆囊胆固醇沉着, 胆囊的, 胆囊动脉, 胆囊缝合术, 胆囊固定术, 胆囊管, 胆囊管缝合术, 胆囊管切除术, 胆囊管切开取石术,

相似单词


préganglinnaire, prégène, prégénital, prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante,