法语助手
  • 关闭
n.
1. 诉讼
Essayez donc d'abord de mettre d'accord les plaideurs.请您首先尽力和诉讼取得一致
2. 〈古〉爱诉讼的,爱打官司的
un plaideur enragé一个狂热的爱打官司的

Fr helper cop yright

L'exception d'inconstitutionnalité peut être soulevée par tout plaideur devant toute juridiction.

在任何法庭,任何讼、辩者都提出违宪抗辩。

Le plaideur réclame satisfaction.

诉讼要求得到赔礼道歉。

Elle ne remettait pas pour autant en question les droits immédiats déjà acquis par les plaideurs en vertu desdits arrêts.

但这种解释并不影响到诉讼根据1月29日判决已经取得的直接权利。

Autour des trois derniers poteaux, des bancs de bois de chêne, usés et polis par le haut-de-chausses des plaideurs et la robe des procureurs.

后三根大柱的周围摆着几条橡木长凳,被诉讼短裤和代理的袍子已磨损了,磨光了。

Les plaideurs éventuels pourraient tirer un plus grand parti des compétences des juges et de la procédure efficace et économique offerte par le Tribunal.

能的诉讼当在向本法庭提出诉讼之前利用法官的技能和成本-效益的程序。

D'après la règle établie dans l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, l'État qui exerce sa protection diplomatique fait valoir son droit propre et devient le «seul plaideur».

按照马夫罗马蒂斯在巴勒斯坦的特许权案中的家在行使外交保护方面要维护自己的权利,成为“唯一的要求”。

Cette disposition juridique a eu un effet inhibant sur l'exercice du droit d'accès à la justice pour des plaideurs démunis, et en particulier des personnes engagées dans une action publique.

这样的法律规定对一些不太富有的诉讼,尤其是那些提出民众行动的诉讼行使司法诉讼权产生的抑制性效应。

Le juge ne participera pas à la prise de décisions dans une affaire où un membre quelconque de sa famille représente un plaideur ou est associé d'une quelconque façon au procès.

若法官家在任何案件中代表诉讼,或以任何方式与案件有关连,则该法官便不应参加审理案件。

4 Le juge ne participera pas à la prise de décision dans une affaire où un membre quelconque de sa famille représente un plaideur ou est associé d'une quelconque façon au procès.

4 若法官家在任何案件中代表诉讼,或以任何方式与案件有关连,则该法官便不应参加审理案件。

7 L'auteur signale que le Comité a admis la succession processuelle de l'héritier du plaideur décédé pendant le déroulement du procès, y compris pendant la phase antérieure à l'examen de la plainte par le Comité.

7 提交指出,委员会甚至在其对申诉进行审查之前,便曾接受过诉讼过程中死亡的原告的继承继续进行诉讼。

Une des pierres angulaires de cette institution est que « du moment qu'un État prend fait et cause pour un de ses nationaux devant une juridiction internationale, cette juridiction ne connaît comme plaideur que le seul État ».

外交保护的一个基础是“一旦一个家代表其民之一向一际法庭提交案件,际法庭便将该视为唯一的提出要求者”。

Il paraît quelque peu banal à la délégation de la République démocratique du Congo de s'attarder sur la jurisprudence classique concernant le droit de la mer, bien qu'elle laisse parfois insatisfaits certains plaideurs devant la Cour.

对我代表团来说,尽管一些向法院提交诉请书的仍感到不满,似乎并没有必要纠缠海洋法上的常规判例。

Tout en considérant que le rôle qui lui incombe dans l'action pénale est beaucoup plus large que celui d'une simple « partie » au service des intérêts étroits d'un plaideur, le Procureur admet le principe d'un contrôle par les juges.

尽管检察官认为其在刑诉讼中的作用远不只是维护某诉讼狭隘利益的“一方”但她同法官需要进行控制。

Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.

法官应确保其法庭内外的行为能维持及增进公众、法律专业及诉讼对法官及司法机关公正无私的信心。

La nouvelle règle permet à des juges ou à des plaideurs habilités par une autorité judiciaire compétente, de demander directement au Tribunal de leur communiquer des documents d'accès restreint, utiles aux procédures pendantes devant d'autres tribunaux internes ou internationaux.

该项修正允许其他管辖区的法官或经主管司法当局授权的当方直接向法庭请求取阅受法庭保护的、与其他家或际法院受理的诉讼有关的材料。

Il a en outre relevé que la «règle» selon laquelle le plaideur étranger devait formuler dans le cadre de la procédure interne tous les arguments qu'il entendait faire valoir à l'échelon international avaient été critiquée, et il a admis qu'elle soulevait des difficultés.

此外,他注到,有些委员对外诉讼必须在内诉讼中提出打算在际诉讼中提出的所有论点的“规则”提出了一些批评。

Les plaideurs sont alors priés de fournir au juge les preuves à l'appui de leur demande ; le juge au civil a, dans tous les cas, le pouvoir de manière autonome de recueillir les preuves présentées par les parties ou de rechercher un complément de preuve.

然后将要求诉讼各当方向法官提供坚持其申诉的证据;民法官在任何情况下均有权自主收集证据或对各当方提交的证据加以补充。

Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.

法官在执行司法职责时应适当考虑各方士(如诉讼各方、证、律师、法庭员及其它法官)的情况,不得以对妥善执行司法职责不重要的不相关理由加以区别对待。

Ceci dit, elle peut être invoquée en justice par voie d'exception. C'est-à-dire qu'un plaideur qui estime que l'application d'une disposition d'un texte de nature législative ou réglementaire est de nature à lui porter préjudice peut, en démontrant sa contradiction avec la CEDEF, obtenir qu'il ne lui soit pas appliqué.

鉴于上述内容,援引《消除对妇女歧视公约》提出异议,即:如诉讼认为,适用某项法律法规的某一项规定会对其造成损害,通过证明该项规定违犯《消除对妇女歧视公约》,使之不得对其适用。

Le juge sera soucieux du maintien de l'ordre et du respect des règles du décorum dans toutes les procédures du tribunal et sera patient, digne et courtois à l'égard des plaideurs, des jurés, des témoins, des avocats et autres personnes avec lesquelles il sera en contact dans le cadre de ses activités officielles.

法官应维持法庭所审理法律程序的秩序及礼仪,并须耐心、庄重及礼貌对待诉讼、陪审员、证、律师及法官以公务身份交往的其他

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 plaideur 的法语例句

用户正在搜索


百犬吠声, 百人队, 百人队队长, 百日, 百日草, 百日红, 百日咳, 百日咳并发肺泡炎, 百日咳的阵咳, 百日咳杆菌,

相似单词


plaid, plaidable, plaidailler, plaidant, plaider, plaideur, plaidoirie, plaidoyer, plaie, plaignant,
n.
1. 诉讼人
Essayez donc d'abord de mettre d'accord les plaideurs.请您首先尽力和诉讼人一致意见。
2. 〈古〉爱诉讼的人,爱打官司的人
un plaideur enragé一个狂热的爱打官司的人

Fr helper cop yright

L'exception d'inconstitutionnalité peut être soulevée par tout plaideur devant toute juridiction.

在任何法庭,任何讼、辩者都可出违宪抗辩。

Le plaideur réclame satisfaction.

诉讼要求到赔礼道歉。

Elle ne remettait pas pour autant en question les droits immédiats déjà acquis par les plaideurs en vertu desdits arrêts.

但这种解释并不影响到诉讼当事人根据1月29日判决已的直接权利。

Autour des trois derniers poteaux, des bancs de bois de chêne, usés et polis par le haut-de-chausses des plaideurs et la robe des procureurs.

后三根大柱的周围摆着几条橡木长凳,被诉讼短裤和代理人的袍子已磨损了,磨光了。

Les plaideurs éventuels pourraient tirer un plus grand parti des compétences des juges et de la procédure efficace et économique offerte par le Tribunal.

可能的诉讼当事人可在向本法庭出诉讼之前利用法官的技能和成本-效益的程序。

D'après la règle établie dans l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, l'État qui exerce sa protection diplomatique fait valoir son droit propre et devient le «seul plaideur».

按照马夫罗马蒂斯在巴勒斯坦的特许权案中的意见,国家在行使外交保护方面要维护自己的权利,成为“唯一的要求人”。

Cette disposition juridique a eu un effet inhibant sur l'exercice du droit d'accès à la justice pour des plaideurs démunis, et en particulier des personnes engagées dans une action publique.

这样的法律规定可对一不太富有的诉讼人,尤其是出民众行动的诉讼人行使司法诉讼权产生的抑制性效应。

Le juge ne participera pas à la prise de décisions dans une affaire où un membre quelconque de sa famille représente un plaideur ou est associé d'une quelconque façon au procès.

若法官家人在任何案件中代表诉讼人,或以任何方式与案件有关连,则该法官便不应参加审理案件。

4 Le juge ne participera pas à la prise de décision dans une affaire où un membre quelconque de sa famille représente un plaideur ou est associé d'une quelconque façon au procès.

4 若法官家人在任何案件中代表诉讼人,或以任何方式与案件有关连,则该法官便不应参加审理案件。

7 L'auteur signale que le Comité a admis la succession processuelle de l'héritier du plaideur décédé pendant le déroulement du procès, y compris pendant la phase antérieure à l'examen de la plainte par le Comité.

7 交人指出,委员会甚至在其对申诉进行审查之前,便曾接受过诉讼过程中死亡的原告的继承人继续进行诉讼。

Une des pierres angulaires de cette institution est que « du moment qu'un État prend fait et cause pour un de ses nationaux devant une juridiction internationale, cette juridiction ne connaît comme plaideur que le seul État ».

外交保护的一个基础是“一旦一个国家代表其国民之一向一国际法庭交案件,国际法庭便将该国视为唯一的要求者”。

Il paraît quelque peu banal à la délégation de la République démocratique du Congo de s'attarder sur la jurisprudence classique concernant le droit de la mer, bien qu'elle laisse parfois insatisfaits certains plaideurs devant la Cour.

对我国代表团来说,尽管一向法院交诉请书的人仍感到不满意,似乎并没有必要纠缠海洋法上的常规判例。

Tout en considérant que le rôle qui lui incombe dans l'action pénale est beaucoup plus large que celui d'une simple « partie » au service des intérêts étroits d'un plaideur, le Procureur admet le principe d'un contrôle par les juges.

尽管检察官认为其在刑事诉讼中的作用远不只是维护某诉讼当事方狭隘利益的“一方”但她同意法官需要进行控制。

Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.

法官应确保其法庭内外的行为能维持及增进公众、法律专业及诉讼人对法官及司法机关公正无私的信心。

La nouvelle règle permet à des juges ou à des plaideurs habilités par une autorité judiciaire compétente, de demander directement au Tribunal de leur communiquer des documents d'accès restreint, utiles aux procédures pendantes devant d'autres tribunaux internes ou internationaux.

该项修正允许其他管辖区的法官或主管司法当局授权的当事方直接向法庭请求阅受法庭保护的、与其他国家或国际法院受理的诉讼有关的材料。

Il a en outre relevé que la «règle» selon laquelle le plaideur étranger devait formuler dans le cadre de la procédure interne tous les arguments qu'il entendait faire valoir à l'échelon international avaient été critiquée, et il a admis qu'elle soulevait des difficultés.

此外,他注意到,有委员对外国诉讼人必须在国内诉讼中出打算在国际诉讼中出的所有论点的“规则”出了一批评。

Les plaideurs sont alors priés de fournir au juge les preuves à l'appui de leur demande ; le juge au civil a, dans tous les cas, le pouvoir de manière autonome de recueillir les preuves présentées par les parties ou de rechercher un complément de preuve.

然后将要求诉讼各当事方向法官供坚持其申诉的证据;民事法官在任何情况下均有权自主收集证据或对各当事方交的证据加以补充。

Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.

法官在执行司法职责时应适当考虑各方人士(如诉讼各方、证人、律师、法庭人员及其它法官)的情况,不以对妥善执行司法职责不重要的不相关理由加以区别对待。

Ceci dit, elle peut être invoquée en justice par voie d'exception. C'est-à-dire qu'un plaideur qui estime que l'application d'une disposition d'un texte de nature législative ou réglementaire est de nature à lui porter préjudice peut, en démontrant sa contradiction avec la CEDEF, obtenir qu'il ne lui soit pas appliqué.

鉴于上述内容,可援引《消除对妇女歧视公约》出异议,即:如诉讼认为,适用某项法律法规的某一项规定会对其造成损害,可通过证明该项规定违犯《消除对妇女歧视公约》,使之不对其适用。

Le juge sera soucieux du maintien de l'ordre et du respect des règles du décorum dans toutes les procédures du tribunal et sera patient, digne et courtois à l'égard des plaideurs, des jurés, des témoins, des avocats et autres personnes avec lesquelles il sera en contact dans le cadre de ses activités officielles.

法官应维持法庭所审理法律程序的秩序及礼仪,并须耐心、庄重及礼貌对待诉讼人、陪审员、证人、律师及法官以公务身份交往的其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 plaideur 的法语例句

用户正在搜索


百兽之王, 百思不解, 百岁老人, 百瓦, 百瓦时, 百万, 百万次浮点运算, 百万吨级的, 百万富翁, 百万秒差距,

相似单词


plaid, plaidable, plaidailler, plaidant, plaider, plaideur, plaidoirie, plaidoyer, plaie, plaignant,
n.
1. 诉讼人
Essayez donc d'abord de mettre d'accord les plaideurs.请您首先尽力和诉讼人取意见。
2. 〈古〉爱诉讼的人,爱打官司的人
un plaideur enragé个狂热的爱打官司的人

Fr helper cop yright

L'exception d'inconstitutionnalité peut être soulevée par tout plaideur devant toute juridiction.

何法庭,何讼、辩者都可提出违宪抗辩。

Le plaideur réclame satisfaction.

诉讼要求到赔礼道歉。

Elle ne remettait pas pour autant en question les droits immédiats déjà acquis par les plaideurs en vertu desdits arrêts.

但这种解释并不影响到诉讼当事人根据1月29日判决已经取的直接权利。

Autour des trois derniers poteaux, des bancs de bois de chêne, usés et polis par le haut-de-chausses des plaideurs et la robe des procureurs.

后三根大柱的周围摆着几条橡木长凳,被诉讼短裤和代理人的袍子已磨损了,磨光了。

Les plaideurs éventuels pourraient tirer un plus grand parti des compétences des juges et de la procédure efficace et économique offerte par le Tribunal.

可能的诉讼当事人可在向本法庭提出诉讼之前利用法官的技能和成本-效益的程序。

D'après la règle établie dans l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, l'État qui exerce sa protection diplomatique fait valoir son droit propre et devient le «seul plaideur».

按照马夫罗马蒂斯在巴勒斯坦的特许权案中的意见,国家在行使外交保护方面要维护自己的权利,成为“唯的要求人”。

Cette disposition juridique a eu un effet inhibant sur l'exercice du droit d'accès à la justice pour des plaideurs démunis, et en particulier des personnes engagées dans une action publique.

这样的法律规定可对些不太富有的诉讼人,尤其是那些提出民众行动的诉讼人行使司法诉讼权产生的抑制性效应。

Le juge ne participera pas à la prise de décisions dans une affaire où un membre quelconque de sa famille représente un plaideur ou est associé d'une quelconque façon au procès.

若法官家人在何案件中代表诉讼人,何方式与案件有关连,则该法官便不应参加审理案件。

4 Le juge ne participera pas à la prise de décision dans une affaire où un membre quelconque de sa famille représente un plaideur ou est associé d'une quelconque façon au procès.

4 若法官家人在何案件中代表诉讼人,何方式与案件有关连,则该法官便不应参加审理案件。

7 L'auteur signale que le Comité a admis la succession processuelle de l'héritier du plaideur décédé pendant le déroulement du procès, y compris pendant la phase antérieure à l'examen de la plainte par le Comité.

7 提交人指出,委员会甚至在其对申诉进行审查之前,便曾接受过诉讼过程中死亡的原告的继承人继续进行诉讼。

Une des pierres angulaires de cette institution est que « du moment qu'un État prend fait et cause pour un de ses nationaux devant une juridiction internationale, cette juridiction ne connaît comme plaideur que le seul État ».

外交保护的个基础是“个国家代表其国民之国际法庭提交案件,国际法庭便将该国视为唯提出要求者”。

Il paraît quelque peu banal à la délégation de la République démocratique du Congo de s'attarder sur la jurisprudence classique concernant le droit de la mer, bien qu'elle laisse parfois insatisfaits certains plaideurs devant la Cour.

对我国代表团来说,尽管些向法院提交诉请书的人仍感到不满意,似乎并没有必要纠缠海洋法上的常规判例。

Tout en considérant que le rôle qui lui incombe dans l'action pénale est beaucoup plus large que celui d'une simple « partie » au service des intérêts étroits d'un plaideur, le Procureur admet le principe d'un contrôle par les juges.

尽管检察官认为其在刑事诉讼中的作用远不只是维护某诉讼当事方狭隘利益的“方”但她同意法官需要进行控制。

Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.

法官应确保其法庭内外的行为能维持及增进公众、法律专业及诉讼人对法官及司法机关公正无私的信心。

La nouvelle règle permet à des juges ou à des plaideurs habilités par une autorité judiciaire compétente, de demander directement au Tribunal de leur communiquer des documents d'accès restreint, utiles aux procédures pendantes devant d'autres tribunaux internes ou internationaux.

该项修正允许其他管辖区的法官经主管司法当局授权的当事方直接向法庭请求取阅受法庭保护的、与其他国家国际法院受理的诉讼有关的材料。

Il a en outre relevé que la «règle» selon laquelle le plaideur étranger devait formuler dans le cadre de la procédure interne tous les arguments qu'il entendait faire valoir à l'échelon international avaient été critiquée, et il a admis qu'elle soulevait des difficultés.

此外,他注意到,有些委员对外国诉讼人必须在国内诉讼中提出打算在国际诉讼中提出的所有论点的“规则”提出了些批评。

Les plaideurs sont alors priés de fournir au juge les preuves à l'appui de leur demande ; le juge au civil a, dans tous les cas, le pouvoir de manière autonome de recueillir les preuves présentées par les parties ou de rechercher un complément de preuve.

然后将要求诉讼各当事方向法官提供坚持其申诉的证据;民事法官在何情况下均有权自主收集证据对各当事方提交的证据加补充。

Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.

法官在执行司法职责时应适当考虑各方人士(如诉讼各方、证人、律师、法庭人员及其它法官)的情况,不对妥善执行司法职责不重要的不相关理由加区别对待。

Ceci dit, elle peut être invoquée en justice par voie d'exception. C'est-à-dire qu'un plaideur qui estime que l'application d'une disposition d'un texte de nature législative ou réglementaire est de nature à lui porter préjudice peut, en démontrant sa contradiction avec la CEDEF, obtenir qu'il ne lui soit pas appliqué.

鉴于上述内容,可援引《消除对妇女歧视公约》提出异议,即:如诉讼认为,适用某项法律法规的某项规定会对其造成损害,可通过证明该项规定违犯《消除对妇女歧视公约》,使之不对其适用。

Le juge sera soucieux du maintien de l'ordre et du respect des règles du décorum dans toutes les procédures du tribunal et sera patient, digne et courtois à l'égard des plaideurs, des jurés, des témoins, des avocats et autres personnes avec lesquelles il sera en contact dans le cadre de ses activités officielles.

法官应维持法庭所审理法律程序的秩序及礼仪,并须耐心、庄重及礼貌对待诉讼人、陪审员、证人、律师及法官公务身份交往的其他人。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 plaideur 的法语例句

用户正在搜索


百姓, 百业, 百叶, 百叶窗, 百叶窗的碰头, 百叶窗片, 百叶窗式半截门, 百叶门, 百叶片, 百叶箱,

相似单词


plaid, plaidable, plaidailler, plaidant, plaider, plaideur, plaidoirie, plaidoyer, plaie, plaignant,
n.
1. 诉讼人
Essayez donc d'abord de mettre d'accord les plaideurs.请您首先尽力和诉讼人取得一致意见。
2. 〈古〉爱诉讼人,爱打官司
un plaideur enragé一个狂热爱打官司

Fr helper cop yright

L'exception d'inconstitutionnalité peut être soulevée par tout plaideur devant toute juridiction.

在任何法庭,任何讼、辩者都可提出违宪抗辩。

Le plaideur réclame satisfaction.

诉讼要求得到赔礼道歉。

Elle ne remettait pas pour autant en question les droits immédiats déjà acquis par les plaideurs en vertu desdits arrêts.

但这种解释并不影响到诉讼当事人根据1月29日判决已经取得直接权利。

Autour des trois derniers poteaux, des bancs de bois de chêne, usés et polis par le haut-de-chausses des plaideurs et la robe des procureurs.

后三根大柱周围摆着几条橡木长凳,被诉讼短裤和代理人袍子已磨损了,磨光了。

Les plaideurs éventuels pourraient tirer un plus grand parti des compétences des juges et de la procédure efficace et économique offerte par le Tribunal.

诉讼当事人可在向本法庭提出诉讼之前利用法官和成本-效益程序。

D'après la règle établie dans l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, l'État qui exerce sa protection diplomatique fait valoir son droit propre et devient le «seul plaideur».

按照蒂斯在巴勒斯坦特许权案中意见,国家在行使外交保护方面要维护自己权利,成为“唯一要求人”。

Cette disposition juridique a eu un effet inhibant sur l'exercice du droit d'accès à la justice pour des plaideurs démunis, et en particulier des personnes engagées dans une action publique.

这样法律规定可对一些不太富有诉讼人,尤其是那些提出民众行动诉讼人行使司法诉讼权产生抑制性效应。

Le juge ne participera pas à la prise de décisions dans une affaire où un membre quelconque de sa famille représente un plaideur ou est associé d'une quelconque façon au procès.

若法官家人在任何案件中代表诉讼人,或以任何方式与案件有关连,则该法官便不应参加审理案件。

4 Le juge ne participera pas à la prise de décision dans une affaire où un membre quelconque de sa famille représente un plaideur ou est associé d'une quelconque façon au procès.

4 若法官家人在任何案件中代表诉讼人,或以任何方式与案件有关连,则该法官便不应参加审理案件。

7 L'auteur signale que le Comité a admis la succession processuelle de l'héritier du plaideur décédé pendant le déroulement du procès, y compris pendant la phase antérieure à l'examen de la plainte par le Comité.

7 提交人指出,委员会甚至在其对申诉进行审查之前,便曾接受过诉讼过程中死亡原告继承人继续进行诉讼。

Une des pierres angulaires de cette institution est que « du moment qu'un État prend fait et cause pour un de ses nationaux devant une juridiction internationale, cette juridiction ne connaît comme plaideur que le seul État ».

外交保护一个基础是“一旦一个国家代表其国民之一向一国际法庭提交案件,国际法庭便将该国视为唯一提出要求者”。

Il paraît quelque peu banal à la délégation de la République démocratique du Congo de s'attarder sur la jurisprudence classique concernant le droit de la mer, bien qu'elle laisse parfois insatisfaits certains plaideurs devant la Cour.

对我国代表团来说,尽管一些向法院提交诉请书人仍感到不满意,似乎并没有必要纠缠海洋法上常规判例。

Tout en considérant que le rôle qui lui incombe dans l'action pénale est beaucoup plus large que celui d'une simple « partie » au service des intérêts étroits d'un plaideur, le Procureur admet le principe d'un contrôle par les juges.

尽管检察官认为其在刑事诉讼中作用远不只是维护某诉讼当事方狭隘利益“一方”但她同意法官需要进行控制。

Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.

法官应确保其法庭内外行为维持及增进公众、法律专业及诉讼人对法官及司法机关公正无私信心。

La nouvelle règle permet à des juges ou à des plaideurs habilités par une autorité judiciaire compétente, de demander directement au Tribunal de leur communiquer des documents d'accès restreint, utiles aux procédures pendantes devant d'autres tribunaux internes ou internationaux.

该项修正允许其他管辖区法官或经主管司法当局授权当事方直接向法庭请求取阅受法庭保护、与其他国家或国际法院受理诉讼有关材料。

Il a en outre relevé que la «règle» selon laquelle le plaideur étranger devait formuler dans le cadre de la procédure interne tous les arguments qu'il entendait faire valoir à l'échelon international avaient été critiquée, et il a admis qu'elle soulevait des difficultés.

此外,他注意到,有些委员对外国诉讼人必须在国内诉讼中提出打算在国际诉讼中提出所有论点“规则”提出了一些批评。

Les plaideurs sont alors priés de fournir au juge les preuves à l'appui de leur demande ; le juge au civil a, dans tous les cas, le pouvoir de manière autonome de recueillir les preuves présentées par les parties ou de rechercher un complément de preuve.

然后将要求诉讼各当事方向法官提供坚持其申诉证据;民事法官在任何情况下均有权自主收集证据或对各当事方提交证据加以补充。

Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.

法官在执行司法职责时应适当考虑各方人士(如诉讼各方、证人、律师、法庭人员及其它法官)情况,不得以对妥善执行司法职责不重要不相关理由加以区别对待。

Ceci dit, elle peut être invoquée en justice par voie d'exception. C'est-à-dire qu'un plaideur qui estime que l'application d'une disposition d'un texte de nature législative ou réglementaire est de nature à lui porter préjudice peut, en démontrant sa contradiction avec la CEDEF, obtenir qu'il ne lui soit pas appliqué.

鉴于上述内容,可援引《消除对妇女歧视公约》提出异议,即:如诉讼认为,适用某项法律法规某一项规定会对其造成损害,可通过证明该项规定违犯《消除对妇女歧视公约》,使之不得对其适用。

Le juge sera soucieux du maintien de l'ordre et du respect des règles du décorum dans toutes les procédures du tribunal et sera patient, digne et courtois à l'égard des plaideurs, des jurés, des témoins, des avocats et autres personnes avec lesquelles il sera en contact dans le cadre de ses activités officielles.

法官应维持法庭所审理法律程序秩序及礼仪,并须耐心、庄重及礼貌对待诉讼人、陪审员、证人、律师及法官以公务身份交往其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 plaideur 的法语例句

用户正在搜索


百周年纪念, 百子莲属, 百足之虫,死而不僵, , , 柏(植), 柏桉藻科, 柏桉藻属, 柏柏尔国家, 柏柏尔马,

相似单词


plaid, plaidable, plaidailler, plaidant, plaider, plaideur, plaidoirie, plaidoyer, plaie, plaignant,
n.
1.
Essayez donc d'abord de mettre d'accord les plaideurs.请您首先尽力和人取得一致意见。
2. 〈古〉爱的人,爱打官司的人
un plaideur enragé一个狂热的爱打官司的人

Fr helper cop yright

L'exception d'inconstitutionnalité peut être soulevée par tout plaideur devant toute juridiction.

在任何法庭,任何、辩者都可提出违宪抗辩。

Le plaideur réclame satisfaction.

要求得到赔礼道歉。

Elle ne remettait pas pour autant en question les droits immédiats déjà acquis par les plaideurs en vertu desdits arrêts.

但这种解释并不影响到当事人根据1月29日判决已经取得的直接权利。

Autour des trois derniers poteaux, des bancs de bois de chêne, usés et polis par le haut-de-chausses des plaideurs et la robe des procureurs.

后三根大柱的周围摆着几条橡木长凳,被短裤和代理人的袍子已磨损了,磨光了。

Les plaideurs éventuels pourraient tirer un plus grand parti des compétences des juges et de la procédure efficace et économique offerte par le Tribunal.

可能的当事人可在向本法庭提出前利用法官的技能和成本-效益的程序。

D'après la règle établie dans l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, l'État qui exerce sa protection diplomatique fait valoir son droit propre et devient le «seul plaideur».

按照马夫罗马蒂在巴的特许权案中的意见,国家在行使外交保护方面要维护自己的权利,成为“唯一的要求人”。

Cette disposition juridique a eu un effet inhibant sur l'exercice du droit d'accès à la justice pour des plaideurs démunis, et en particulier des personnes engagées dans une action publique.

这样的法律规定可对一些不太富有的人,尤其是那些提出民众行动的人行使司法权产生的抑制性效应。

Le juge ne participera pas à la prise de décisions dans une affaire où un membre quelconque de sa famille représente un plaideur ou est associé d'une quelconque façon au procès.

若法官家人在任何案件中代表人,或以任何方式与案件有关连,则该法官便不应参加审理案件。

4 Le juge ne participera pas à la prise de décision dans une affaire où un membre quelconque de sa famille représente un plaideur ou est associé d'une quelconque façon au procès.

4 若法官家人在任何案件中代表人,或以任何方式与案件有关连,则该法官便不应参加审理案件。

7 L'auteur signale que le Comité a admis la succession processuelle de l'héritier du plaideur décédé pendant le déroulement du procès, y compris pendant la phase antérieure à l'examen de la plainte par le Comité.

7 提交人指出,委员会甚至在其对申进行审查前,便曾接受过过程中死亡的原告的继承人继续进行

Une des pierres angulaires de cette institution est que « du moment qu'un État prend fait et cause pour un de ses nationaux devant une juridiction internationale, cette juridiction ne connaît comme plaideur que le seul État ».

外交保护的一个基础是“一旦一个国家代表其国民一向一国际法庭提交案件,国际法庭便将该国视为唯一的提出要求者”。

Il paraît quelque peu banal à la délégation de la République démocratique du Congo de s'attarder sur la jurisprudence classique concernant le droit de la mer, bien qu'elle laisse parfois insatisfaits certains plaideurs devant la Cour.

对我国代表团来说,尽管一些向法院提交请书的人仍感到不满意,似乎并没有必要纠缠海洋法上的常规判例。

Tout en considérant que le rôle qui lui incombe dans l'action pénale est beaucoup plus large que celui d'une simple « partie » au service des intérêts étroits d'un plaideur, le Procureur admet le principe d'un contrôle par les juges.

尽管检察官认为其在刑事中的作用远不只是维护某当事方狭隘利益的“一方”但她同意法官需要进行控制。

Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.

法官应确保其法庭内外的行为能维持及增进公众、法律专业及人对法官及司法机关公正无私的信心。

La nouvelle règle permet à des juges ou à des plaideurs habilités par une autorité judiciaire compétente, de demander directement au Tribunal de leur communiquer des documents d'accès restreint, utiles aux procédures pendantes devant d'autres tribunaux internes ou internationaux.

该项修正允许其他管辖区的法官或经主管司法当局授权的当事方直接向法庭请求取阅受法庭保护的、与其他国家或国际法院受理的有关的材料。

Il a en outre relevé que la «règle» selon laquelle le plaideur étranger devait formuler dans le cadre de la procédure interne tous les arguments qu'il entendait faire valoir à l'échelon international avaient été critiquée, et il a admis qu'elle soulevait des difficultés.

此外,他注意到,有些委员对外国人必须在国内中提出打算在国际中提出的所有论点的“规则”提出了一些批评。

Les plaideurs sont alors priés de fournir au juge les preuves à l'appui de leur demande ; le juge au civil a, dans tous les cas, le pouvoir de manière autonome de recueillir les preuves présentées par les parties ou de rechercher un complément de preuve.

然后将要求各当事方向法官提供坚持其申的证据;民事法官在任何情况下均有权自主收集证据或对各当事方提交的证据加以补充。

Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.

法官在执行司法职责时应适当考虑各方人士(如各方、证人、律师、法庭人员及其它法官)的情况,不得以对妥善执行司法职责不重要的不相关理由加以区别对待。

Ceci dit, elle peut être invoquée en justice par voie d'exception. C'est-à-dire qu'un plaideur qui estime que l'application d'une disposition d'un texte de nature législative ou réglementaire est de nature à lui porter préjudice peut, en démontrant sa contradiction avec la CEDEF, obtenir qu'il ne lui soit pas appliqué.

鉴于上述内容,可援引《消除对妇女歧视公约》提出异议,即:如认为,适用某项法律法规的某一项规定会对其造成损害,可通过证明该项规定违犯《消除对妇女歧视公约》,使不得对其适用。

Le juge sera soucieux du maintien de l'ordre et du respect des règles du décorum dans toutes les procédures du tribunal et sera patient, digne et courtois à l'égard des plaideurs, des jurés, des témoins, des avocats et autres personnes avec lesquelles il sera en contact dans le cadre de ses activités officielles.

法官应维持法庭所审理法律程序的秩序及礼仪,并须耐心、庄重及礼貌对待人、陪审员、证人、律师及法官以公务身份交往的其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 plaideur 的法语例句

用户正在搜索


柏树林, 柏树油, 柏型木属, 柏油, 柏油布, 柏油的预热, 柏油混凝土, 柏油浇注, 柏油胶结料礁, 柏油路,

相似单词


plaid, plaidable, plaidailler, plaidant, plaider, plaideur, plaidoirie, plaidoyer, plaie, plaignant,
n.
1. 诉讼人
Essayez donc d'abord de mettre d'accord les plaideurs.请您首先尽力和诉讼人取得一致意见。
2. 〈古〉爱诉讼的人,爱打官司的人
un plaideur enragé一个狂热的爱打官司的人

Fr helper cop yright

L'exception d'inconstitutionnalité peut être soulevée par tout plaideur devant toute juridiction.

在任何法庭,任何讼、辩者都可提出违宪抗辩。

Le plaideur réclame satisfaction.

诉讼要求得到赔礼道歉。

Elle ne remettait pas pour autant en question les droits immédiats déjà acquis par les plaideurs en vertu desdits arrêts.

但这种解释并不影响到诉讼当事人根据1月29日判决已经取得的直接权利。

Autour des trois derniers poteaux, des bancs de bois de chêne, usés et polis par le haut-de-chausses des plaideurs et la robe des procureurs.

后三根大柱的周围摆着几条橡木长凳,被诉讼短裤和代理人的袍子已磨损了,磨光了。

Les plaideurs éventuels pourraient tirer un plus grand parti des compétences des juges et de la procédure efficace et économique offerte par le Tribunal.

可能的诉讼当事人可在向本法庭提出诉讼之前利用法官的技能和成本-效益的程序。

D'après la règle établie dans l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, l'État qui exerce sa protection diplomatique fait valoir son droit propre et devient le «seul plaideur».

按照马夫罗马蒂斯在巴勒斯坦的特许权案中的意见,国家在行使外交保护方面要维护自己的权利,成为“唯一的要求人”。

Cette disposition juridique a eu un effet inhibant sur l'exercice du droit d'accès à la justice pour des plaideurs démunis, et en particulier des personnes engagées dans une action publique.

这样的法律规定可对一些不太富有的诉讼人,尤其是那些提出民众行动的诉讼人行使司法诉讼权产生的抑制性效应。

Le juge ne participera pas à la prise de décisions dans une affaire où un membre quelconque de sa famille représente un plaideur ou est associé d'une quelconque façon au procès.

若法官家人在任何案件中代表诉讼人,或以任何方式与案件有关连,法官便不应参加审理案件。

4 Le juge ne participera pas à la prise de décision dans une affaire où un membre quelconque de sa famille représente un plaideur ou est associé d'une quelconque façon au procès.

4 若法官家人在任何案件中代表诉讼人,或以任何方式与案件有关连,法官便不应参加审理案件。

7 L'auteur signale que le Comité a admis la succession processuelle de l'héritier du plaideur décédé pendant le déroulement du procès, y compris pendant la phase antérieure à l'examen de la plainte par le Comité.

7 提交人指出,委员会甚至在其对申诉进行审查之前,便曾接受过诉讼过程中死亡的原告的继承人继续进行诉讼。

Une des pierres angulaires de cette institution est que « du moment qu'un État prend fait et cause pour un de ses nationaux devant une juridiction internationale, cette juridiction ne connaît comme plaideur que le seul État ».

外交保护的一个基础是“一旦一个国家代表其国民之一向一国际法庭提交案件,国际法庭便将国视为唯一的提出要求者”。

Il paraît quelque peu banal à la délégation de la République démocratique du Congo de s'attarder sur la jurisprudence classique concernant le droit de la mer, bien qu'elle laisse parfois insatisfaits certains plaideurs devant la Cour.

对我国代表团来说,尽管一些向法院提交诉请书的人仍感到不满意,似乎并没有必要纠缠海洋法上的常规判

Tout en considérant que le rôle qui lui incombe dans l'action pénale est beaucoup plus large que celui d'une simple « partie » au service des intérêts étroits d'un plaideur, le Procureur admet le principe d'un contrôle par les juges.

尽管检察官认为其在刑事诉讼中的作用远不只是维护某诉讼当事方狭隘利益的“一方”但她同意法官需要进行控制。

Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.

法官应确保其法庭内外的行为能维持及增进公众、法律专业及诉讼人对法官及司法机关公正无私的信心。

La nouvelle règle permet à des juges ou à des plaideurs habilités par une autorité judiciaire compétente, de demander directement au Tribunal de leur communiquer des documents d'accès restreint, utiles aux procédures pendantes devant d'autres tribunaux internes ou internationaux.

项修正允许其他管辖区的法官或经主管司法当局授权的当事方直接向法庭请求取阅受法庭保护的、与其他国家或国际法院受理的诉讼有关的材料。

Il a en outre relevé que la «règle» selon laquelle le plaideur étranger devait formuler dans le cadre de la procédure interne tous les arguments qu'il entendait faire valoir à l'échelon international avaient été critiquée, et il a admis qu'elle soulevait des difficultés.

此外,他注意到,有些委员对外国诉讼人必须在国内诉讼中提出打算在国际诉讼中提出的所有论点的“规”提出了一些批评。

Les plaideurs sont alors priés de fournir au juge les preuves à l'appui de leur demande ; le juge au civil a, dans tous les cas, le pouvoir de manière autonome de recueillir les preuves présentées par les parties ou de rechercher un complément de preuve.

然后将要求诉讼各当事方向法官提供坚持其申诉的证据;民事法官在任何情况下均有权自主收集证据或对各当事方提交的证据加以补充。

Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.

法官在执行司法职责时应适当考虑各方人士(如诉讼各方、证人、律师、法庭人员及其它法官)的情况,不得以对妥善执行司法职责不重要的不相关理由加以区别对待。

Ceci dit, elle peut être invoquée en justice par voie d'exception. C'est-à-dire qu'un plaideur qui estime que l'application d'une disposition d'un texte de nature législative ou réglementaire est de nature à lui porter préjudice peut, en démontrant sa contradiction avec la CEDEF, obtenir qu'il ne lui soit pas appliqué.

鉴于上述内容,可援引《消除对妇女歧视公约》提出异议,即:如诉讼认为,适用某项法律法规的某一项规定会对其造成损害,可通过证明项规定违犯《消除对妇女歧视公约》,使之不得对其适用。

Le juge sera soucieux du maintien de l'ordre et du respect des règles du décorum dans toutes les procédures du tribunal et sera patient, digne et courtois à l'égard des plaideurs, des jurés, des témoins, des avocats et autres personnes avec lesquelles il sera en contact dans le cadre de ses activités officielles.

法官应维持法庭所审理法律程序的秩序及礼仪,并须耐心、庄重及礼貌对待诉讼人、陪审员、证人、律师及法官以公务身份交往的其他人。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 plaideur 的法语例句

用户正在搜索


柏子养心汤, , 捭阖, , 摆(钟等的), 摆八卦阵, 摆布, 摆臭架子, 摆锤, 摆锤冲击试验机,

相似单词


plaid, plaidable, plaidailler, plaidant, plaider, plaideur, plaidoirie, plaidoyer, plaie, plaignant,
n.
1. 诉讼人
Essayez donc d'abord de mettre d'accord les plaideurs.请您首先尽力和诉讼人取得一致意见。
2. 〈古〉爱诉讼的人,爱的人
un plaideur enragé一个狂热的爱的人

Fr helper cop yright

L'exception d'inconstitutionnalité peut être soulevée par tout plaideur devant toute juridiction.

在任何法庭,任何讼、辩者都可提出违宪抗辩。

Le plaideur réclame satisfaction.

诉讼要求得到赔礼道歉。

Elle ne remettait pas pour autant en question les droits immédiats déjà acquis par les plaideurs en vertu desdits arrêts.

但这种解释并不影响到诉讼当事人根据1月29日判决已经取得的直接权利。

Autour des trois derniers poteaux, des bancs de bois de chêne, usés et polis par le haut-de-chausses des plaideurs et la robe des procureurs.

后三根大柱的周围摆着几条橡木长凳,被诉讼短裤和代理人的袍子已磨损了,磨光了。

Les plaideurs éventuels pourraient tirer un plus grand parti des compétences des juges et de la procédure efficace et économique offerte par le Tribunal.

可能的诉讼当事人可在向本法庭提出诉讼之前利用法的技能和成本-效益的程序。

D'après la règle établie dans l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, l'État qui exerce sa protection diplomatique fait valoir son droit propre et devient le «seul plaideur».

按照马夫罗马蒂斯在巴勒斯坦的特许权案中的意见,国家在行使外交保护方面要维护自己的权利,成为“唯一的要求人”。

Cette disposition juridique a eu un effet inhibant sur l'exercice du droit d'accès à la justice pour des plaideurs démunis, et en particulier des personnes engagées dans une action publique.

这样的法律规定可对一些不太富有的诉讼人,尤其是那些提出民众行动的诉讼人行使法诉讼权产生的抑制性效

Le juge ne participera pas à la prise de décisions dans une affaire où un membre quelconque de sa famille représente un plaideur ou est associé d'une quelconque façon au procès.

若法家人在任何案件中代表诉讼人,或以任何方式与案件有关连,则该法便不审理案件。

4 Le juge ne participera pas à la prise de décision dans une affaire où un membre quelconque de sa famille représente un plaideur ou est associé d'une quelconque façon au procès.

4 若法家人在任何案件中代表诉讼人,或以任何方式与案件有关连,则该法便不审理案件。

7 L'auteur signale que le Comité a admis la succession processuelle de l'héritier du plaideur décédé pendant le déroulement du procès, y compris pendant la phase antérieure à l'examen de la plainte par le Comité.

7 提交人指出,委员会甚至在其对申诉进行审查之前,便曾接受过诉讼过程中死亡的原告的继承人继续进行诉讼。

Une des pierres angulaires de cette institution est que « du moment qu'un État prend fait et cause pour un de ses nationaux devant une juridiction internationale, cette juridiction ne connaît comme plaideur que le seul État ».

外交保护的一个基础是“一旦一个国家代表其国民之一向一国际法庭提交案件,国际法庭便将该国视为唯一的提出要求者”。

Il paraît quelque peu banal à la délégation de la République démocratique du Congo de s'attarder sur la jurisprudence classique concernant le droit de la mer, bien qu'elle laisse parfois insatisfaits certains plaideurs devant la Cour.

对我国代表团来说,尽管一些向法院提交诉请书的人仍感到不满意,似乎并没有必要纠缠海洋法上的常规判例。

Tout en considérant que le rôle qui lui incombe dans l'action pénale est beaucoup plus large que celui d'une simple « partie » au service des intérêts étroits d'un plaideur, le Procureur admet le principe d'un contrôle par les juges.

尽管检察认为其在刑事诉讼中的作用远不只是维护某诉讼当事方狭隘利益的“一方”但她同意法需要进行控制。

Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.

确保其法庭内外的行为能维持及增进公众、法律专业及诉讼人对法法机关公正无私的信心。

La nouvelle règle permet à des juges ou à des plaideurs habilités par une autorité judiciaire compétente, de demander directement au Tribunal de leur communiquer des documents d'accès restreint, utiles aux procédures pendantes devant d'autres tribunaux internes ou internationaux.

该项修正允许其他管辖区的法或经主管法当局授权的当事方直接向法庭请求取阅受法庭保护的、与其他国家或国际法院受理的诉讼有关的材料。

Il a en outre relevé que la «règle» selon laquelle le plaideur étranger devait formuler dans le cadre de la procédure interne tous les arguments qu'il entendait faire valoir à l'échelon international avaient été critiquée, et il a admis qu'elle soulevait des difficultés.

此外,他注意到,有些委员对外国诉讼人必须在国内诉讼中提出算在国际诉讼中提出的所有论点的“规则”提出了一些批评。

Les plaideurs sont alors priés de fournir au juge les preuves à l'appui de leur demande ; le juge au civil a, dans tous les cas, le pouvoir de manière autonome de recueillir les preuves présentées par les parties ou de rechercher un complément de preuve.

然后将要求诉讼各当事方向法提供坚持其申诉的证据;民事法在任何情况下均有权自主收集证据或对各当事方提交的证据以补充。

Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.

在执行法职责时适当考虑各方人士(如诉讼各方、证人、律师、法庭人员及其它法)的情况,不得以对妥善执行法职责不重要的不相关理由以区别对待。

Ceci dit, elle peut être invoquée en justice par voie d'exception. C'est-à-dire qu'un plaideur qui estime que l'application d'une disposition d'un texte de nature législative ou réglementaire est de nature à lui porter préjudice peut, en démontrant sa contradiction avec la CEDEF, obtenir qu'il ne lui soit pas appliqué.

鉴于上述内容,可援引《消除对妇女歧视公约》提出异议,即:如诉讼认为,适用某项法律法规的某一项规定会对其造成损害,可通过证明该项规定违犯《消除对妇女歧视公约》,使之不得对其适用。

Le juge sera soucieux du maintien de l'ordre et du respect des règles du décorum dans toutes les procédures du tribunal et sera patient, digne et courtois à l'égard des plaideurs, des jurés, des témoins, des avocats et autres personnes avec lesquelles il sera en contact dans le cadre de ses activités officielles.

维持法庭所审理法律程序的秩序及礼仪,并须耐心、庄重及礼貌对待诉讼人、陪审员、证人、律师及法以公务身份交往的其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 plaideur 的法语例句

用户正在搜索


摆动导杆, 摆动的钟摆, 摆动斗式提升机, 摆动负荷, 摆动胳膊, 摆动磨光机, 摆动盘式水表, 摆动筛, 摆动湿度计, 摆动臀部,

相似单词


plaid, plaidable, plaidailler, plaidant, plaider, plaideur, plaidoirie, plaidoyer, plaie, plaignant,
n.
1.
Essayez donc d'abord de mettre d'accord les plaideurs.请您首先尽力和人取得一致意见。
2. 〈古〉爱人,爱打官司
un plaideur enragé一个狂热爱打官司

Fr helper cop yright

L'exception d'inconstitutionnalité peut être soulevée par tout plaideur devant toute juridiction.

在任何法庭,任何、辩者都可提出违宪抗辩。

Le plaideur réclame satisfaction.

要求得到赔礼道歉。

Elle ne remettait pas pour autant en question les droits immédiats déjà acquis par les plaideurs en vertu desdits arrêts.

但这种解释并不影响到当事人根据1月29日判决已经取得直接权

Autour des trois derniers poteaux, des bancs de bois de chêne, usés et polis par le haut-de-chausses des plaideurs et la robe des procureurs.

根大柱周围摆着几条橡木长凳,被短裤和代理人袍子已磨损了,磨光了。

Les plaideurs éventuels pourraient tirer un plus grand parti des compétences des juges et de la procédure efficace et économique offerte par le Tribunal.

可能当事人可在向本法庭提出之前用法官技能和成本-效益程序。

D'après la règle établie dans l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, l'État qui exerce sa protection diplomatique fait valoir son droit propre et devient le «seul plaideur».

按照马夫罗马蒂斯在巴勒斯坦特许权案中意见,国家在行使外交保护方面要维护自己,成为“唯一要求人”。

Cette disposition juridique a eu un effet inhibant sur l'exercice du droit d'accès à la justice pour des plaideurs démunis, et en particulier des personnes engagées dans une action publique.

这样法律规定可对一些不太富有人,尤其是那些提出民众行动人行使司法权产生抑制性效应。

Le juge ne participera pas à la prise de décisions dans une affaire où un membre quelconque de sa famille représente un plaideur ou est associé d'une quelconque façon au procès.

若法官家人在任何案件中代表人,或以任何方式与案件有关连,则该法官便不应参加审理案件。

4 Le juge ne participera pas à la prise de décision dans une affaire où un membre quelconque de sa famille représente un plaideur ou est associé d'une quelconque façon au procès.

4 若法官家人在任何案件中代表人,或以任何方式与案件有关连,则该法官便不应参加审理案件。

7 L'auteur signale que le Comité a admis la succession processuelle de l'héritier du plaideur décédé pendant le déroulement du procès, y compris pendant la phase antérieure à l'examen de la plainte par le Comité.

7 提交人指出,委员会甚至在其对申进行审查之前,便曾接受过过程中死亡原告继承人继续进行

Une des pierres angulaires de cette institution est que « du moment qu'un État prend fait et cause pour un de ses nationaux devant une juridiction internationale, cette juridiction ne connaît comme plaideur que le seul État ».

外交保护一个基础是“一旦一个国家代表其国民之一向一国际法庭提交案件,国际法庭便将该国视为唯一提出要求者”。

Il paraît quelque peu banal à la délégation de la République démocratique du Congo de s'attarder sur la jurisprudence classique concernant le droit de la mer, bien qu'elle laisse parfois insatisfaits certains plaideurs devant la Cour.

对我国代表团来说,尽管一些向法院提交请书人仍感到不满意,似乎并没有必要纠缠海洋法上常规判例。

Tout en considérant que le rôle qui lui incombe dans l'action pénale est beaucoup plus large que celui d'une simple « partie » au service des intérêts étroits d'un plaideur, le Procureur admet le principe d'un contrôle par les juges.

尽管检察官认为其在刑事作用远不只是维护某当事方狭隘“一方”但她同意法官需要进行控制。

Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.

法官应确保其法庭内外行为能维持及增进公众、法律专业及人对法官及司法机关公正无私信心。

La nouvelle règle permet à des juges ou à des plaideurs habilités par une autorité judiciaire compétente, de demander directement au Tribunal de leur communiquer des documents d'accès restreint, utiles aux procédures pendantes devant d'autres tribunaux internes ou internationaux.

该项修正允许其他管辖区法官或经主管司法当局授权当事方直接向法庭请求取阅受法庭保护、与其他国家或国际法院受理有关材料。

Il a en outre relevé que la «règle» selon laquelle le plaideur étranger devait formuler dans le cadre de la procédure interne tous les arguments qu'il entendait faire valoir à l'échelon international avaient été critiquée, et il a admis qu'elle soulevait des difficultés.

此外,他注意到,有些委员对外国人必须在国内中提出打算在国际中提出所有论点“规则”提出了一些批评。

Les plaideurs sont alors priés de fournir au juge les preuves à l'appui de leur demande ; le juge au civil a, dans tous les cas, le pouvoir de manière autonome de recueillir les preuves présentées par les parties ou de rechercher un complément de preuve.

将要求各当事方向法官提供坚持其申证据;民事法官在任何情况下均有权自主收集证据或对各当事方提交证据加以补充。

Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.

法官在执行司法职责时应适当考虑各方人士(如各方、证人、律师、法庭人员及其它法官)情况,不得以对妥善执行司法职责不重要不相关理由加以区别对待。

Ceci dit, elle peut être invoquée en justice par voie d'exception. C'est-à-dire qu'un plaideur qui estime que l'application d'une disposition d'un texte de nature législative ou réglementaire est de nature à lui porter préjudice peut, en démontrant sa contradiction avec la CEDEF, obtenir qu'il ne lui soit pas appliqué.

鉴于上述内容,可援引《消除对妇女歧视公约》提出异议,即:如认为,适用某项法律法规某一项规定会对其造成损害,可通过证明该项规定违犯《消除对妇女歧视公约》,使之不得对其适用。

Le juge sera soucieux du maintien de l'ordre et du respect des règles du décorum dans toutes les procédures du tribunal et sera patient, digne et courtois à l'égard des plaideurs, des jurés, des témoins, des avocats et autres personnes avec lesquelles il sera en contact dans le cadre de ses activités officielles.

法官应维持法庭所审理法律程序秩序及礼仪,并须耐心、庄重及礼貌对待人、陪审员、证人、律师及法官以公务身份交往其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 plaideur 的法语例句

用户正在搜索


摆满菜肴的桌子, 摆满书籍的搁板, 摆门面, 摆弄, 摆拍, 摆排场, 摆排场,讲阔气, 摆频调制, 摆频振荡器, 摆平,

相似单词


plaid, plaidable, plaidailler, plaidant, plaider, plaideur, plaidoirie, plaidoyer, plaie, plaignant,
n.
1. 诉讼人
Essayez donc d'abord de mettre d'accord les plaideurs.请您首先尽力和诉讼人取得一致意见。
2. 〈古〉爱诉讼的人,爱打官司的人
un plaideur enragé一个狂热的爱打官司的人

Fr helper cop yright

L'exception d'inconstitutionnalité peut être soulevée par tout plaideur devant toute juridiction.

在任何法庭,任何讼、辩者都可提出违宪抗辩。

Le plaideur réclame satisfaction.

诉讼要求得到赔礼道歉。

Elle ne remettait pas pour autant en question les droits immédiats déjà acquis par les plaideurs en vertu desdits arrêts.

但这种解释并不影响到诉讼当事人根据129决已经取得的直接权利。

Autour des trois derniers poteaux, des bancs de bois de chêne, usés et polis par le haut-de-chausses des plaideurs et la robe des procureurs.

后三根大柱的周围摆着几条橡木长凳,被诉讼短裤和代理人的袍子已磨损了,磨光了。

Les plaideurs éventuels pourraient tirer un plus grand parti des compétences des juges et de la procédure efficace et économique offerte par le Tribunal.

可能的诉讼当事人可在向本法庭提出诉讼之前利用法官的技能和成本-效益的程序。

D'après la règle établie dans l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, l'État qui exerce sa protection diplomatique fait valoir son droit propre et devient le «seul plaideur».

按照马夫罗马蒂斯在巴勒斯坦的特许权案中的意见,国家在使外交保护方面要维护自己的权利,成为“唯一的要求人”。

Cette disposition juridique a eu un effet inhibant sur l'exercice du droit d'accès à la justice pour des plaideurs démunis, et en particulier des personnes engagées dans une action publique.

这样的法律规定可对一些不太富有的诉讼人,尤其是那些提出民的诉讼人使司法诉讼权产生的抑制性效应。

Le juge ne participera pas à la prise de décisions dans une affaire où un membre quelconque de sa famille représente un plaideur ou est associé d'une quelconque façon au procès.

若法官家人在任何案件中代表诉讼人,或以任何方式与案件有关连,则该法官便不应参加审理案件。

4 Le juge ne participera pas à la prise de décision dans une affaire où un membre quelconque de sa famille représente un plaideur ou est associé d'une quelconque façon au procès.

4 若法官家人在任何案件中代表诉讼人,或以任何方式与案件有关连,则该法官便不应参加审理案件。

7 L'auteur signale que le Comité a admis la succession processuelle de l'héritier du plaideur décédé pendant le déroulement du procès, y compris pendant la phase antérieure à l'examen de la plainte par le Comité.

7 提交人指出,委员会甚至在其对申诉进审查之前,便曾接受过诉讼过程中死亡的原告的继承人继续进诉讼。

Une des pierres angulaires de cette institution est que « du moment qu'un État prend fait et cause pour un de ses nationaux devant une juridiction internationale, cette juridiction ne connaît comme plaideur que le seul État ».

外交保护的一个基础是“一旦一个国家代表其国民之一向一国际法庭提交案件,国际法庭便将该国视为唯一的提出要求者”。

Il paraît quelque peu banal à la délégation de la République démocratique du Congo de s'attarder sur la jurisprudence classique concernant le droit de la mer, bien qu'elle laisse parfois insatisfaits certains plaideurs devant la Cour.

对我国代表团来说,尽管一些向法院提交诉请书的人仍感到不满意,似乎并没有必要纠缠海洋法上的常规例。

Tout en considérant que le rôle qui lui incombe dans l'action pénale est beaucoup plus large que celui d'une simple « partie » au service des intérêts étroits d'un plaideur, le Procureur admet le principe d'un contrôle par les juges.

尽管检察官认为其在刑事诉讼中的作用远不只是维护某诉讼当事方狭隘利益的“一方”但她同意法官需要进控制。

Le juge veillera à ce que sa conduite, à la fois au sein du tribunal et à l'extérieur, maintienne et augmente la confiance du public, du barreau et des plaideurs dans l'impartialité du juge et de l'appareil judiciaire.

法官应确保其法庭内外的为能维持及增进公、法律专业及诉讼人对法官及司法机关公正无私的信心。

La nouvelle règle permet à des juges ou à des plaideurs habilités par une autorité judiciaire compétente, de demander directement au Tribunal de leur communiquer des documents d'accès restreint, utiles aux procédures pendantes devant d'autres tribunaux internes ou internationaux.

该项修正允许其他管辖区的法官或经主管司法当局授权的当事方直接向法庭请求取阅受法庭保护的、与其他国家或国际法院受理的诉讼有关的材料。

Il a en outre relevé que la «règle» selon laquelle le plaideur étranger devait formuler dans le cadre de la procédure interne tous les arguments qu'il entendait faire valoir à l'échelon international avaient été critiquée, et il a admis qu'elle soulevait des difficultés.

此外,他注意到,有些委员对外国诉讼人必须在国内诉讼中提出打算在国际诉讼中提出的所有论点的“规则”提出了一些批评。

Les plaideurs sont alors priés de fournir au juge les preuves à l'appui de leur demande ; le juge au civil a, dans tous les cas, le pouvoir de manière autonome de recueillir les preuves présentées par les parties ou de rechercher un complément de preuve.

然后将要求诉讼各当事方向法官提供坚持其申诉的证据;民事法官在任何情况下均有权自主收集证据或对各当事方提交的证据加以补充。

Le juge, dans l'exercice de ses tâches judiciaires, fera preuve d'une considération appropriée envers toutes les personnes telles que plaideurs, témoins, avocats, personnel du tribunal et collègues magistrats, sans différentiation basée sur un quelconque aspect non pertinent ne revêtant aucune importance pour l'exercice correct de telles tâches.

法官在执司法职责时应适当考虑各方人士(如诉讼各方、证人、律师、法庭人员及其它法官)的情况,不得以对妥善执司法职责不重要的不相关理由加以区别对待。

Ceci dit, elle peut être invoquée en justice par voie d'exception. C'est-à-dire qu'un plaideur qui estime que l'application d'une disposition d'un texte de nature législative ou réglementaire est de nature à lui porter préjudice peut, en démontrant sa contradiction avec la CEDEF, obtenir qu'il ne lui soit pas appliqué.

鉴于上述内容,可援引《消除对妇女歧视公约》提出异议,即:如诉讼认为,适用某项法律法规的某一项规定会对其造成损害,可通过证明该项规定违犯《消除对妇女歧视公约》,使之不得对其适用。

Le juge sera soucieux du maintien de l'ordre et du respect des règles du décorum dans toutes les procédures du tribunal et sera patient, digne et courtois à l'égard des plaideurs, des jurés, des témoins, des avocats et autres personnes avec lesquelles il sera en contact dans le cadre de ses activités officielles.

法官应维持法庭所审理法律程序的秩序及礼仪,并须耐心、庄重及礼貌对待诉讼人、陪审员、证人、律师及法官以公务身份交往的其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 plaideur 的法语例句

用户正在搜索


摆事实,讲道理, 摆事实讲道理, 摆手, 摆摊的书商, 摆摊子, 摆头, 摆脱, 摆脱(对方)紧钉, 摆脱(某人)<俗>, 摆脱(使某人),

相似单词


plaid, plaidable, plaidailler, plaidant, plaider, plaideur, plaidoirie, plaidoyer, plaie, plaignant,