法语助手
  • 关闭

paralysante

添加到生词本

D'abord, les préoccupations budgétaires ne doivent pas être a priori une contrainte paralysante.

首先,预算问题不能从一开始就成为束缚手脚的掣肘

Les Somaliens se trouvent dans un état chronique d'anarchie et d'instabilité politique et, pour la plupart, de pauvreté paralysante.

索马里人长期生活在无政府主义和政治不稳定的状态中,大部分人还处在极为有害的贫穷状态中

"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

一位法国干部透露说:“我们可能很快陷入瘫痪局面”,他观察着法中不和的进一步行动。

Les eaux côtières, en effet, sont touchées par la prolifération d'algues nocives qui provoquent, chez les animaux aquatiques et les humains qui consomment des crustacés, une intoxication paralysante fatale.

影响沿海水域的一个严重问题与危险藻华有关,这是一种能产生麻痹性贝毒的现象,对于水生动物和人是致命性的。

Mais leurs efforts étaient souvent frustrés par ce qui lui semblait être leur manque de ressources, un trop-plein de réfugiés, la prolifération des armes légères et une dette extérieure paralysante.

但它们的努力缺乏、难民潮、小型武器扩散和巨额债等原而受挫。

Dans le cas de la Guinée-Bissau, ces causes comprennent la faiblesse des institutions étatiques, une armée mécontente et extrêmement politisée, une dette paralysante et des conditions d'insécurité interne et externe.

就几亚比绍而言,这些根包括国家体制虚弱、军队不满并高度政治化、当地的贫困、沉重的债务以及不安全的境。

C'est précisément pour éviter de se trouver dans cette situation conflictuelle et paralysante que les systèmes représentatifs prévoient que l'exécutif émane de la majorité qui se dégage au sein de l'Assemblée.

正是为了避免这种冲突、瘫痪局面,代议制规定行政机构由议会的多数产生。

L'ONU sortirait également de la situation paralysante que crée l'impossibilité de prédire le montant des encaissements qu'elle recevra pour chaque mission, montant dont dépend le paiement des sommes dues aux États Membres.

这样还会使联合国解脱出来,在支付拖欠会员国的款项时,不再全靠对每一特派团摊款的不可预测的缴付。

Pour terminer, la communauté internationale ne peut se permettre de rester un spectateur passif alors que des millions de personnes de par le monde continuent de souffrir d'une pauvreté paralysante et de l'exclusion.

最后,面对世界上数百万人民继续挣扎在极端贫困和受排斥的困境,国际社会不能无动于衷,袖手旁观。

Néanmoins, le PNUD reconnaît qu'elles sont souvent noyées sous des priorités concurrentes qui sont dictées soit par la rapidité de l'évolution de la situation économique, soit par une pauvreté (ou une instabilité politique) paralysante.

但是,开发署承认,由于快速经济发展和重大贫穷(或政治动荡)问题这些竞争性优先事项的存在,境问题滞后。

Toutefois, la tâche que nous avons confiée à l'ONU est compromise par l'apathie et l'inaction d'un trop grand nombre d'entre nous et par la recherche paralysante de la part d'une poignée de pays puissants de leur intérêts étroits.

然而,我们托付给联合国的这项工作受到损害,原是我们太多人无动于衷和无所行动,而少数强国为追求狭隘的私利也削弱了我们的工作。

Elle exerce également une influence paralysante sur les facteurs qui déterminent la croissance, parce qu'elle affecte le processus d'épargne et d'investissement, ce qui a pour effet de réduire la croissance à long terme et le potentiel de création d'emplois productifs.

它对增长的决定素也起到阻碍作用,为它影响到储蓄和投进程,从而降低了长期增长和创造就业的潜在机会。

S'agissant des auteurs, la disparition de leur fils constitue une épreuve paralysante et douloureuse, dans la mesure où ils ignorent tout du sort de leur fils sans que les autorités n'aient cherché à soulager cette souffrance en menant des enquêtes effectives.

对提交人来说,儿子的失踪是一场痛苦的考验,为他们无法知道儿子的命运而当局又没有进行有效的调查来减轻他们遭受的苦难。

Nous attendons avec intérêt un échange de vues sur la question du manque de ressources avec le Conseil de sécurité, au cours de notre visite ici, pour qu'il nous soit possible de surmonter cette limitation paralysante pour le processus de mise en oeuvre.

我们期望在我们这次来访期间同安理会讨论这一缺乏的问题,以便我们能够克服对执行进程的这种限制削弱我们的能力。

Faute de quoi, s'il n'est pas mis un terme à cette crise paralysante, le Liban ne pourra pas continuer à progresser dans la réaffirmation de sa souveraineté, de son intégrité territoriale et de son indépendance politique, pas plus qu'il ne pourra entretenir ce progrès à long terme.

没有这一点,不结束令人窒息的危机黎巴嫩就不可能在恢复其主权、领土完整和政治独立方面取得太多进一步的进展或长期维持这种进展。

Ces pays, en effet, se trouvent confrontés non seulement à des accroissements importants des dépenses de santé et à une augmentation de la population dépendante qu'il faut prendre en charge, mais également à une réduction paralysante de la main-d'oeuvre, la pandémie atteignant principalement la population d'âge actif.

这些国家面对的不仅是卫生开支的大幅度增长和越来越多的需要照料的无依无靠者,由于受疾病影响最严重的是劳动适龄人口,这些国家的劳动力也会日益减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paralysante 的法语例句

用户正在搜索


吹灭, 吹灭蜡烛, 吹牛, 吹牛<书>, 吹牛的(人), 吹牛的人, 吹牛拍马, 吹牛皮, 吹牛皮者, 吹牛者,

相似单词


paralogite, paralstonite, paralume, paraluminite, paralysant, paralysante, paralysé, paralyser, paralysie, paralytique,

D'abord, les préoccupations budgétaires ne doivent pas être a priori une contrainte paralysante.

首先,预算问题不能从一开始就成为束缚手脚的掣肘

Les Somaliens se trouvent dans un état chronique d'anarchie et d'instabilité politique et, pour la plupart, de pauvreté paralysante.

索马里长期生活在无政府主义和政治不稳定的状态中,大部分还处在极为有害的贫穷状态中

"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

一位法国干部透露说:“我们可能很快陷入局面”,他观察着法中不和的进一步行动。

Les eaux côtières, en effet, sont touchées par la prolifération d'algues nocives qui provoquent, chez les animaux aquatiques et les humains qui consomment des crustacés, une intoxication paralysante fatale.

影响沿海水域的一个严重问题与危险藻华有关,这一种能产生麻痹性贝毒的现象,对于水生动物和命性的。

Mais leurs efforts étaient souvent frustrés par ce qui lui semblait être leur manque de ressources, un trop-plein de réfugiés, la prolifération des armes légères et une dette extérieure paralysante.

但它们的努力常常因资缺乏、难民潮、小型武器扩散和巨额外债等原因而受挫。

Dans le cas de la Guinée-Bissau, ces causes comprennent la faiblesse des institutions étatiques, une armée mécontente et extrêmement politisée, une dette paralysante et des conditions d'insécurité interne et externe.

就几内亚比绍而言,这些根包括国家体制虚弱、军队不满并高度政治化、当地的贫困、沉重的债务以及不安全的内外环境。

C'est précisément pour éviter de se trouver dans cette situation conflictuelle et paralysante que les systèmes représentatifs prévoient que l'exécutif émane de la majorité qui se dégage au sein de l'Assemblée.

为了避免这种冲局面,代议制规定行政机构由议会的多数产生。

L'ONU sortirait également de la situation paralysante que crée l'impossibilité de prédire le montant des encaissements qu'elle recevra pour chaque mission, montant dont dépend le paiement des sommes dues aux États Membres.

这样还会使联合国解脱出来,在支付拖欠会员国的款项时,不再全靠对每一特派团摊款的不可预测的缴付。

Pour terminer, la communauté internationale ne peut se permettre de rester un spectateur passif alors que des millions de personnes de par le monde continuent de souffrir d'une pauvreté paralysante et de l'exclusion.

最后,面对世界上数百万民继续挣扎在极端贫困和受排斥的困境,国际社会不能无动于衷,袖手旁观。

Néanmoins, le PNUD reconnaît qu'elles sont souvent noyées sous des priorités concurrentes qui sont dictées soit par la rapidité de l'évolution de la situation économique, soit par une pauvreté (ou une instabilité politique) paralysante.

,开发署承认,由于快速经济发展和重大贫穷(或政治动荡)问题这些竞争性优先事项的存在,环境问题常常滞后。

Toutefois, la tâche que nous avons confiée à l'ONU est compromise par l'apathie et l'inaction d'un trop grand nombre d'entre nous et par la recherche paralysante de la part d'une poignée de pays puissants de leur intérêts étroits.

然而,我们托付给联合国的这项工作受到损害,原因我们太多无动于衷和无所行动,而少数强国因为追求狭隘的私利也削弱了我们的工作。

Elle exerce également une influence paralysante sur les facteurs qui déterminent la croissance, parce qu'elle affecte le processus d'épargne et d'investissement, ce qui a pour effet de réduire la croissance à long terme et le potentiel de création d'emplois productifs.

它对增长的决定因素也起到阻碍作用,因为它影响到储蓄和投资进程,从而降低了长期增长和创造就业的潜在机会。

S'agissant des auteurs, la disparition de leur fils constitue une épreuve paralysante et douloureuse, dans la mesure où ils ignorent tout du sort de leur fils sans que les autorités n'aient cherché à soulager cette souffrance en menant des enquêtes effectives.

对提交来说,儿子的失踪一场痛苦的考验,因为他们无法知道儿子的命运而当局又没有进行有效的调查来减轻他们遭受的苦难。

Nous attendons avec intérêt un échange de vues sur la question du manque de ressources avec le Conseil de sécurité, au cours de notre visite ici, pour qu'il nous soit possible de surmonter cette limitation paralysante pour le processus de mise en oeuvre.

我们期望在我们这次来访期间同安理会讨论这一缺乏资的问题,以便我们能够克服对执行进程的这种限制削弱我们的能力。

Faute de quoi, s'il n'est pas mis un terme à cette crise paralysante, le Liban ne pourra pas continuer à progresser dans la réaffirmation de sa souveraineté, de son intégrité territoriale et de son indépendance politique, pas plus qu'il ne pourra entretenir ce progrès à long terme.

没有这一点,不结束窒息的危机黎巴嫩就不可能在恢复其主权、领土完整和政治独立方面取得太多进一步的进展或长期维持这种进展。

Ces pays, en effet, se trouvent confrontés non seulement à des accroissements importants des dépenses de santé et à une augmentation de la population dépendante qu'il faut prendre en charge, mais également à une réduction paralysante de la main-d'oeuvre, la pandémie atteignant principalement la population d'âge actif.

这些国家面对的不仅卫生开支的大幅度增长和越来越多的需要照料的无依无靠者,由于受疾病影响最严重的劳动适龄口,这些国家的劳动力也会日益减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paralysante 的法语例句

用户正在搜索


吹入, 吹萨克管的人, 吹散, 吹砂板, 吹砂头, 吹哨, 吹哨唤狗, 吹哨者, 吹塑薄膜, 吹台,

相似单词


paralogite, paralstonite, paralume, paraluminite, paralysant, paralysante, paralysé, paralyser, paralysie, paralytique,

D'abord, les préoccupations budgétaires ne doivent pas être a priori une contrainte paralysante.

首先,预算问题不能从一开始就成为束缚手脚的掣肘

Les Somaliens se trouvent dans un état chronique d'anarchie et d'instabilité politique et, pour la plupart, de pauvreté paralysante.

索马里人长期生活在无政和政治不稳定的状态中,大部分人还处在极为有害的贫穷状态中

"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

一位法国干部透露说:“我们可能很快陷入瘫痪局面”,他察着法中不和的进一步行动。

Les eaux côtières, en effet, sont touchées par la prolifération d'algues nocives qui provoquent, chez les animaux aquatiques et les humains qui consomment des crustacés, une intoxication paralysante fatale.

影响沿海水域的一个严重问题与危险藻华有关,这一种能产生麻痹性贝毒的现象,对于水生动物和人致命性的。

Mais leurs efforts étaient souvent frustrés par ce qui lui semblait être leur manque de ressources, un trop-plein de réfugiés, la prolifération des armes légères et une dette extérieure paralysante.

它们的努力常常因资缺乏、难民潮、小型武器扩散和巨额外债等原因而受挫。

Dans le cas de la Guinée-Bissau, ces causes comprennent la faiblesse des institutions étatiques, une armée mécontente et extrêmement politisée, une dette paralysante et des conditions d'insécurité interne et externe.

就几内亚比绍而言,这些根包括国家体制虚弱、军队不满并高度政治化、当地的贫困、沉重的债务以及不安全的内外环境。

C'est précisément pour éviter de se trouver dans cette situation conflictuelle et paralysante que les systèmes représentatifs prévoient que l'exécutif émane de la majorité qui se dégage au sein de l'Assemblée.

为了避免这种冲突、瘫痪局面,代议制规定行政机构由议会的多数产生。

L'ONU sortirait également de la situation paralysante que crée l'impossibilité de prédire le montant des encaissements qu'elle recevra pour chaque mission, montant dont dépend le paiement des sommes dues aux États Membres.

这样还会使联合国解脱出来,在支付拖欠会员国的款项时,不再全靠对每一特派团摊款的不可预测的缴付。

Pour terminer, la communauté internationale ne peut se permettre de rester un spectateur passif alors que des millions de personnes de par le monde continuent de souffrir d'une pauvreté paralysante et de l'exclusion.

最后,面对世界上数百万人民继续挣扎在极端贫困和受排斥的困境,国际社会不能无动于衷,袖手旁

Néanmoins, le PNUD reconnaît qu'elles sont souvent noyées sous des priorités concurrentes qui sont dictées soit par la rapidité de l'évolution de la situation économique, soit par une pauvreté (ou une instabilité politique) paralysante.

,开发署承认,由于快速经济发展和重大贫穷(或政治动荡)问题这些竞争性优先事项的存在,环境问题常常滞后。

Toutefois, la tâche que nous avons confiée à l'ONU est compromise par l'apathie et l'inaction d'un trop grand nombre d'entre nous et par la recherche paralysante de la part d'une poignée de pays puissants de leur intérêts étroits.

然而,我们托付给联合国的这项工作受到损害,原因我们太多人无动于衷和无所行动,而少数强国因为追求狭隘的私利也削弱了我们的工作。

Elle exerce également une influence paralysante sur les facteurs qui déterminent la croissance, parce qu'elle affecte le processus d'épargne et d'investissement, ce qui a pour effet de réduire la croissance à long terme et le potentiel de création d'emplois productifs.

它对增长的决定因素也起到阻碍作用,因为它影响到储蓄和投资进程,从而降低了长期增长和创造就业的潜在机会。

S'agissant des auteurs, la disparition de leur fils constitue une épreuve paralysante et douloureuse, dans la mesure où ils ignorent tout du sort de leur fils sans que les autorités n'aient cherché à soulager cette souffrance en menant des enquêtes effectives.

对提交人来说,儿子的失踪一场痛苦的考验,因为他们无法知道儿子的命运而当局又没有进行有效的调查来减轻他们遭受的苦难。

Nous attendons avec intérêt un échange de vues sur la question du manque de ressources avec le Conseil de sécurité, au cours de notre visite ici, pour qu'il nous soit possible de surmonter cette limitation paralysante pour le processus de mise en oeuvre.

我们期望在我们这次来访期间同安理会讨论这一缺乏资的问题,以便我们能够克服对执行进程的这种限制削弱我们的能力。

Faute de quoi, s'il n'est pas mis un terme à cette crise paralysante, le Liban ne pourra pas continuer à progresser dans la réaffirmation de sa souveraineté, de son intégrité territoriale et de son indépendance politique, pas plus qu'il ne pourra entretenir ce progrès à long terme.

没有这一点,不结束令人窒息的危机黎巴嫩就不可能在恢复其权、领土完整和政治独立方面取得太多进一步的进展或长期维持这种进展。

Ces pays, en effet, se trouvent confrontés non seulement à des accroissements importants des dépenses de santé et à une augmentation de la population dépendante qu'il faut prendre en charge, mais également à une réduction paralysante de la main-d'oeuvre, la pandémie atteignant principalement la population d'âge actif.

这些国家面对的不仅卫生开支的大幅度增长和越来越多的需要照料的无依无靠者,由于受疾病影响最严重的劳动适龄人口,这些国家的劳动力也会日益减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paralysante 的法语例句

用户正在搜索


吹雪, 吹雪切雪机, 吹氧钢, 吹一口气, 吹胀比, 吹制玻璃, 吹制工, 吹制石油, 吹制油, 吹奏,

相似单词


paralogite, paralstonite, paralume, paraluminite, paralysant, paralysante, paralysé, paralyser, paralysie, paralytique,

D'abord, les préoccupations budgétaires ne doivent pas être a priori une contrainte paralysante.

首先,预算问题不能从一开始就成为束缚手脚的掣肘

Les Somaliens se trouvent dans un état chronique d'anarchie et d'instabilité politique et, pour la plupart, de pauvreté paralysante.

索马里人长期生活在无政府主义和政治不稳定的状态中,大部分人还处在极为有害的贫穷状态中

"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

一位法国干部透露说:“我们可能很快陷入局面”,他观察着法中不和的进一步行动。

Les eaux côtières, en effet, sont touchées par la prolifération d'algues nocives qui provoquent, chez les animaux aquatiques et les humains qui consomment des crustacés, une intoxication paralysante fatale.

影响沿海水域的一个严重问题与危险藻华有关,这一种能产生麻痹性贝毒的现象,对于水生动物和人性的。

Mais leurs efforts étaient souvent frustrés par ce qui lui semblait être leur manque de ressources, un trop-plein de réfugiés, la prolifération des armes légères et une dette extérieure paralysante.

但它们的努力常常因资缺乏、难民潮、小型武器扩散和巨额外债等原因而受挫。

Dans le cas de la Guinée-Bissau, ces causes comprennent la faiblesse des institutions étatiques, une armée mécontente et extrêmement politisée, une dette paralysante et des conditions d'insécurité interne et externe.

就几内亚比绍而言,这些根包括国家体制虚弱、军队不满并高度政治化、当地的贫困、沉重的债务以及不安全的内外环境。

C'est précisément pour éviter de se trouver dans cette situation conflictuelle et paralysante que les systèmes représentatifs prévoient que l'exécutif émane de la majorité qui se dégage au sein de l'Assemblée.

为了避免这种痪局面,代议制规定行政机构由议会的多数产生。

L'ONU sortirait également de la situation paralysante que crée l'impossibilité de prédire le montant des encaissements qu'elle recevra pour chaque mission, montant dont dépend le paiement des sommes dues aux États Membres.

这样还会使联合国解脱出来,在支付拖欠会员国的款项时,不再全靠对每一特派团摊款的不可预测的缴付。

Pour terminer, la communauté internationale ne peut se permettre de rester un spectateur passif alors que des millions de personnes de par le monde continuent de souffrir d'une pauvreté paralysante et de l'exclusion.

最后,面对世界上数百万人民继续挣扎在极端贫困和受排斥的困境,国际社会不能无动于衷,袖手旁观。

Néanmoins, le PNUD reconnaît qu'elles sont souvent noyées sous des priorités concurrentes qui sont dictées soit par la rapidité de l'évolution de la situation économique, soit par une pauvreté (ou une instabilité politique) paralysante.

,开发署承认,由于快速经济发展和重大贫穷(或政治动荡)问题这些竞争性优先事项的存在,环境问题常常滞后。

Toutefois, la tâche que nous avons confiée à l'ONU est compromise par l'apathie et l'inaction d'un trop grand nombre d'entre nous et par la recherche paralysante de la part d'une poignée de pays puissants de leur intérêts étroits.

然而,我们托付给联合国的这项工作受到损害,原因我们太多人无动于衷和无所行动,而少数强国因为追求狭隘的私利也削弱了我们的工作。

Elle exerce également une influence paralysante sur les facteurs qui déterminent la croissance, parce qu'elle affecte le processus d'épargne et d'investissement, ce qui a pour effet de réduire la croissance à long terme et le potentiel de création d'emplois productifs.

它对增长的决定因素也起到阻碍作用,因为它影响到储蓄和投资进程,从而降低了长期增长和创造就业的潜在机会。

S'agissant des auteurs, la disparition de leur fils constitue une épreuve paralysante et douloureuse, dans la mesure où ils ignorent tout du sort de leur fils sans que les autorités n'aient cherché à soulager cette souffrance en menant des enquêtes effectives.

对提交人来说,儿子的失踪一场痛苦的考验,因为他们无法知道儿子的运而当局又没有进行有效的调查来减轻他们遭受的苦难。

Nous attendons avec intérêt un échange de vues sur la question du manque de ressources avec le Conseil de sécurité, au cours de notre visite ici, pour qu'il nous soit possible de surmonter cette limitation paralysante pour le processus de mise en oeuvre.

我们期望在我们这次来访期间同安理会讨论这一缺乏资的问题,以便我们能够克服对执行进程的这种限制削弱我们的能力。

Faute de quoi, s'il n'est pas mis un terme à cette crise paralysante, le Liban ne pourra pas continuer à progresser dans la réaffirmation de sa souveraineté, de son intégrité territoriale et de son indépendance politique, pas plus qu'il ne pourra entretenir ce progrès à long terme.

没有这一点,不结束令人窒息的危机黎巴嫩就不可能在恢复其主权、领土完整和政治独立方面取得太多进一步的进展或长期维持这种进展。

Ces pays, en effet, se trouvent confrontés non seulement à des accroissements importants des dépenses de santé et à une augmentation de la population dépendante qu'il faut prendre en charge, mais également à une réduction paralysante de la main-d'oeuvre, la pandémie atteignant principalement la population d'âge actif.

这些国家面对的不仅卫生开支的大幅度增长和越来越多的需要照料的无依无靠者,由于受疾病影响最严重的劳动适龄人口,这些国家的劳动力也会日益减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paralysante 的法语例句

用户正在搜索


炊烟缭绕, 炊烟袅袅, 炊烟旋绕, 炊帚, , 垂爱, 垂臂, 垂边, 垂边帽, 垂成,

相似单词


paralogite, paralstonite, paralume, paraluminite, paralysant, paralysante, paralysé, paralyser, paralysie, paralytique,

D'abord, les préoccupations budgétaires ne doivent pas être a priori une contrainte paralysante.

首先,预算问题从一开始就成为束缚手脚掣肘

Les Somaliens se trouvent dans un état chronique d'anarchie et d'instabilité politique et, pour la plupart, de pauvreté paralysante.

索马里人长期生活在政府主义和政治稳定中,大部分人还处在极为有害贫穷

"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

一位法国干部透露说:“我们可很快陷入瘫痪局面”,他观察着法中进一步行动。

Les eaux côtières, en effet, sont touchées par la prolifération d'algues nocives qui provoquent, chez les animaux aquatiques et les humains qui consomment des crustacés, une intoxication paralysante fatale.

影响沿海水域一个严重问题与危险藻华有关,这是一种产生麻痹性贝毒现象,对于水生动物和人是致命性

Mais leurs efforts étaient souvent frustrés par ce qui lui semblait être leur manque de ressources, un trop-plein de réfugiés, la prolifération des armes légères et une dette extérieure paralysante.

但它们努力常常因资缺乏、难民潮、小型武器扩散和巨额外债等原因而受挫。

Dans le cas de la Guinée-Bissau, ces causes comprennent la faiblesse des institutions étatiques, une armée mécontente et extrêmement politisée, une dette paralysante et des conditions d'insécurité interne et externe.

就几内亚比绍而言,这些根包括国家体制虚弱、军队满并高度政治化、当地贫困、沉重债务以及安全内外环境。

C'est précisément pour éviter de se trouver dans cette situation conflictuelle et paralysante que les systèmes représentatifs prévoient que l'exécutif émane de la majorité qui se dégage au sein de l'Assemblée.

正是为了避免这种冲突、瘫痪局面,代议制规定行政机构由议会多数产生。

L'ONU sortirait également de la situation paralysante que crée l'impossibilité de prédire le montant des encaissements qu'elle recevra pour chaque mission, montant dont dépend le paiement des sommes dues aux États Membres.

这样还会使联合国解脱出来,在支付拖欠会员国款项时,再全靠对每一特派团摊款可预测缴付。

Pour terminer, la communauté internationale ne peut se permettre de rester un spectateur passif alors que des millions de personnes de par le monde continuent de souffrir d'une pauvreté paralysante et de l'exclusion.

最后,面对世界上数百万人民继续挣扎在极端贫困和受排斥困境,国际社会动于衷,袖手旁观。

Néanmoins, le PNUD reconnaît qu'elles sont souvent noyées sous des priorités concurrentes qui sont dictées soit par la rapidité de l'évolution de la situation économique, soit par une pauvreté (ou une instabilité politique) paralysante.

但是,开发署承认,由于快速经济发展和重大贫穷(或政治动荡)问题这些竞争性优先事项存在,环境问题常常滞后。

Toutefois, la tâche que nous avons confiée à l'ONU est compromise par l'apathie et l'inaction d'un trop grand nombre d'entre nous et par la recherche paralysante de la part d'une poignée de pays puissants de leur intérêts étroits.

然而,我们托付给联合国这项工作受到损害,原因是我们太多人动于衷和所行动,而少数强国因为追求狭隘私利也削弱了我们工作。

Elle exerce également une influence paralysante sur les facteurs qui déterminent la croissance, parce qu'elle affecte le processus d'épargne et d'investissement, ce qui a pour effet de réduire la croissance à long terme et le potentiel de création d'emplois productifs.

它对增长决定因素也起到阻碍作用,因为它影响到储蓄和投资进程,从而降低了长期增长和创造就业潜在机会。

S'agissant des auteurs, la disparition de leur fils constitue une épreuve paralysante et douloureuse, dans la mesure où ils ignorent tout du sort de leur fils sans que les autorités n'aient cherché à soulager cette souffrance en menant des enquêtes effectives.

对提交人来说,儿子失踪是一场痛苦考验,因为他们法知道儿子命运而当局又没有进行有效调查来减轻他们遭受苦难。

Nous attendons avec intérêt un échange de vues sur la question du manque de ressources avec le Conseil de sécurité, au cours de notre visite ici, pour qu'il nous soit possible de surmonter cette limitation paralysante pour le processus de mise en oeuvre.

我们期望在我们这次来访期间同安理会讨论这一缺乏资问题,以便我们够克服对执行进程这种限制削弱我们力。

Faute de quoi, s'il n'est pas mis un terme à cette crise paralysante, le Liban ne pourra pas continuer à progresser dans la réaffirmation de sa souveraineté, de son intégrité territoriale et de son indépendance politique, pas plus qu'il ne pourra entretenir ce progrès à long terme.

没有这一点,结束令人窒息危机黎巴嫩就在恢复其主权、领土完整和政治独立方面取得太多进一步进展或长期维持这种进展。

Ces pays, en effet, se trouvent confrontés non seulement à des accroissements importants des dépenses de santé et à une augmentation de la population dépendante qu'il faut prendre en charge, mais également à une réduction paralysante de la main-d'oeuvre, la pandémie atteignant principalement la population d'âge actif.

这些国家面对仅是卫生开支大幅度增长和越来越多需要照料靠者,由于受疾病影响最严重是劳动适龄人口,这些国家劳动力也会日益减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paralysante 的法语例句

用户正在搜索


垂花饰, 垂肩的长发, 垂降, 垂老, 垂泪, 垂泪的柳叶, 垂怜, 垂帘, 垂帘听政, 垂柳,

相似单词


paralogite, paralstonite, paralume, paraluminite, paralysant, paralysante, paralysé, paralyser, paralysie, paralytique,

D'abord, les préoccupations budgétaires ne doivent pas être a priori une contrainte paralysante.

首先,预算问题不能从一开始就成为束缚手脚的掣肘

Les Somaliens se trouvent dans un état chronique d'anarchie et d'instabilité politique et, pour la plupart, de pauvreté paralysante.

索马里人长期生活在无政府主义和政治不稳定的状态中,大部分人还处在极为有害的贫穷状态中

"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

一位法国干部透露:“可能很快陷入瘫痪局面”,他观察着法中不和的进一步行动。

Les eaux côtières, en effet, sont touchées par la prolifération d'algues nocives qui provoquent, chez les animaux aquatiques et les humains qui consomment des crustacés, une intoxication paralysante fatale.

影响沿海水域的一个严重问题与危险藻华有关,这是一种能产生麻痹性贝毒的现象,于水生动物和人是致命性的。

Mais leurs efforts étaient souvent frustrés par ce qui lui semblait être leur manque de ressources, un trop-plein de réfugiés, la prolifération des armes légères et une dette extérieure paralysante.

但它的努力常常因资缺乏、难民潮、小型武器扩散和巨额外债等原因而受挫。

Dans le cas de la Guinée-Bissau, ces causes comprennent la faiblesse des institutions étatiques, une armée mécontente et extrêmement politisée, une dette paralysante et des conditions d'insécurité interne et externe.

就几内亚比绍而言,这些根包括国家体制虚弱、军队不满并高度政治化、当地的贫困、沉重的债务以及不安全的内外环境。

C'est précisément pour éviter de se trouver dans cette situation conflictuelle et paralysante que les systèmes représentatifs prévoient que l'exécutif émane de la majorité qui se dégage au sein de l'Assemblée.

正是为了避免这种冲突、瘫痪局面,代议制规定行政机构由议会的多数产生。

L'ONU sortirait également de la situation paralysante que crée l'impossibilité de prédire le montant des encaissements qu'elle recevra pour chaque mission, montant dont dépend le paiement des sommes dues aux États Membres.

这样还会使联合国解脱出来,在支付拖欠会员国的款项时,不再全靠每一特派团摊款的不可预测的缴付。

Pour terminer, la communauté internationale ne peut se permettre de rester un spectateur passif alors que des millions de personnes de par le monde continuent de souffrir d'une pauvreté paralysante et de l'exclusion.

最后,面上数百万人民继续挣扎在极端贫困和受排斥的困境,国际社会不能无动于衷,袖手旁观。

Néanmoins, le PNUD reconnaît qu'elles sont souvent noyées sous des priorités concurrentes qui sont dictées soit par la rapidité de l'évolution de la situation économique, soit par une pauvreté (ou une instabilité politique) paralysante.

但是,开发署承认,由于快速经济发展和重大贫穷(或政治动荡)问题这些竞争性优先事项的存在,环境问题常常滞后。

Toutefois, la tâche que nous avons confiée à l'ONU est compromise par l'apathie et l'inaction d'un trop grand nombre d'entre nous et par la recherche paralysante de la part d'une poignée de pays puissants de leur intérêts étroits.

然而,托付给联合国的这项工作受到损害,原因是太多人无动于衷和无所行动,而少数强国因为追求狭隘的私利也削弱了的工作。

Elle exerce également une influence paralysante sur les facteurs qui déterminent la croissance, parce qu'elle affecte le processus d'épargne et d'investissement, ce qui a pour effet de réduire la croissance à long terme et le potentiel de création d'emplois productifs.

增长的决定因素也起到阻碍作用,因为它影响到储蓄和投资进程,从而降低了长期增长和创造就业的潜在机会。

S'agissant des auteurs, la disparition de leur fils constitue une épreuve paralysante et douloureuse, dans la mesure où ils ignorent tout du sort de leur fils sans que les autorités n'aient cherché à soulager cette souffrance en menant des enquêtes effectives.

提交人来,儿子的失踪是一场痛苦的考验,因为他无法知道儿子的命运而当局又没有进行有效的调查来减轻他遭受的苦难。

Nous attendons avec intérêt un échange de vues sur la question du manque de ressources avec le Conseil de sécurité, au cours de notre visite ici, pour qu'il nous soit possible de surmonter cette limitation paralysante pour le processus de mise en oeuvre.

期望在这次来访期间同安理会讨论这一缺乏资的问题,以便能够克服执行进程的这种限制削弱的能力。

Faute de quoi, s'il n'est pas mis un terme à cette crise paralysante, le Liban ne pourra pas continuer à progresser dans la réaffirmation de sa souveraineté, de son intégrité territoriale et de son indépendance politique, pas plus qu'il ne pourra entretenir ce progrès à long terme.

没有这一点,不结束令人窒息的危机黎巴嫩就不可能在恢复其主权、领土完整和政治独立方面取得太多进一步的进展或长期维持这种进展。

Ces pays, en effet, se trouvent confrontés non seulement à des accroissements importants des dépenses de santé et à une augmentation de la population dépendante qu'il faut prendre en charge, mais également à une réduction paralysante de la main-d'oeuvre, la pandémie atteignant principalement la population d'âge actif.

这些国家面的不仅是卫生开支的大幅度增长和越来越多的需要照料的无依无靠者,由于受疾病影响最严重的是劳动适龄人口,这些国家的劳动力也会日益减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 paralysante 的法语例句

用户正在搜索


垂手可得, 垂首帖耳, 垂死, 垂死<转>, 垂死的(人), 垂死挣扎, 垂体, 垂体刺激素分泌减少, 垂体的, 垂体功能不足,

相似单词


paralogite, paralstonite, paralume, paraluminite, paralysant, paralysante, paralysé, paralyser, paralysie, paralytique,

D'abord, les préoccupations budgétaires ne doivent pas être a priori une contrainte paralysante.

首先,预算问题不能从一开始就成为束缚手脚的掣肘

Les Somaliens se trouvent dans un état chronique d'anarchie et d'instabilité politique et, pour la plupart, de pauvreté paralysante.

索马里人长期生活在无政府主义和政治不稳定的状态中,大部分人还处在极为有害的贫穷状态中

"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

一位法国干部透露说:“我们可能很快陷入局面”,他观察着法中不和的进一步行动。

Les eaux côtières, en effet, sont touchées par la prolifération d'algues nocives qui provoquent, chez les animaux aquatiques et les humains qui consomment des crustacés, une intoxication paralysante fatale.

影响沿海水域的一个严重问题与危险藻华有关,这一种能产生麻痹性贝毒的现象,对于水生动物和人性的。

Mais leurs efforts étaient souvent frustrés par ce qui lui semblait être leur manque de ressources, un trop-plein de réfugiés, la prolifération des armes légères et une dette extérieure paralysante.

但它们的努力常常因资缺乏、难民潮、小型武器扩散和巨额外债等原因而受挫。

Dans le cas de la Guinée-Bissau, ces causes comprennent la faiblesse des institutions étatiques, une armée mécontente et extrêmement politisée, une dette paralysante et des conditions d'insécurité interne et externe.

就几内亚比绍而言,这些根包括国家体制虚弱、军队不满并高度政治化、当地的贫困、沉重的债务以及不安全的内外环境。

C'est précisément pour éviter de se trouver dans cette situation conflictuelle et paralysante que les systèmes représentatifs prévoient que l'exécutif émane de la majorité qui se dégage au sein de l'Assemblée.

为了避免这种痪局面,代议制规定行政机构由议会的多数产生。

L'ONU sortirait également de la situation paralysante que crée l'impossibilité de prédire le montant des encaissements qu'elle recevra pour chaque mission, montant dont dépend le paiement des sommes dues aux États Membres.

这样还会使联合国解脱出来,在支付拖欠会员国的款项时,不再全靠对每一特派团摊款的不可预测的缴付。

Pour terminer, la communauté internationale ne peut se permettre de rester un spectateur passif alors que des millions de personnes de par le monde continuent de souffrir d'une pauvreté paralysante et de l'exclusion.

最后,面对世界上数百万人民继续挣扎在极端贫困和受排斥的困境,国际社会不能无动于衷,袖手旁观。

Néanmoins, le PNUD reconnaît qu'elles sont souvent noyées sous des priorités concurrentes qui sont dictées soit par la rapidité de l'évolution de la situation économique, soit par une pauvreté (ou une instabilité politique) paralysante.

,开发署承认,由于快速经济发展和重大贫穷(或政治动荡)问题这些竞争性优先事项的存在,环境问题常常滞后。

Toutefois, la tâche que nous avons confiée à l'ONU est compromise par l'apathie et l'inaction d'un trop grand nombre d'entre nous et par la recherche paralysante de la part d'une poignée de pays puissants de leur intérêts étroits.

然而,我们托付给联合国的这项工作受到损害,原因我们太多人无动于衷和无所行动,而少数强国因为追求狭隘的私利也削弱了我们的工作。

Elle exerce également une influence paralysante sur les facteurs qui déterminent la croissance, parce qu'elle affecte le processus d'épargne et d'investissement, ce qui a pour effet de réduire la croissance à long terme et le potentiel de création d'emplois productifs.

它对增长的决定因素也起到阻碍作用,因为它影响到储蓄和投资进程,从而降低了长期增长和创造就业的潜在机会。

S'agissant des auteurs, la disparition de leur fils constitue une épreuve paralysante et douloureuse, dans la mesure où ils ignorent tout du sort de leur fils sans que les autorités n'aient cherché à soulager cette souffrance en menant des enquêtes effectives.

对提交人来说,儿子的失踪一场痛苦的考验,因为他们无法知道儿子的运而当局又没有进行有效的调查来减轻他们遭受的苦难。

Nous attendons avec intérêt un échange de vues sur la question du manque de ressources avec le Conseil de sécurité, au cours de notre visite ici, pour qu'il nous soit possible de surmonter cette limitation paralysante pour le processus de mise en oeuvre.

我们期望在我们这次来访期间同安理会讨论这一缺乏资的问题,以便我们能够克服对执行进程的这种限制削弱我们的能力。

Faute de quoi, s'il n'est pas mis un terme à cette crise paralysante, le Liban ne pourra pas continuer à progresser dans la réaffirmation de sa souveraineté, de son intégrité territoriale et de son indépendance politique, pas plus qu'il ne pourra entretenir ce progrès à long terme.

没有这一点,不结束令人窒息的危机黎巴嫩就不可能在恢复其主权、领土完整和政治独立方面取得太多进一步的进展或长期维持这种进展。

Ces pays, en effet, se trouvent confrontés non seulement à des accroissements importants des dépenses de santé et à une augmentation de la population dépendante qu'il faut prendre en charge, mais également à une réduction paralysante de la main-d'oeuvre, la pandémie atteignant principalement la population d'âge actif.

这些国家面对的不仅卫生开支的大幅度增长和越来越多的需要照料的无依无靠者,由于受疾病影响最严重的劳动适龄人口,这些国家的劳动力也会日益减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paralysante 的法语例句

用户正在搜索


垂体前叶的, 垂体切除术, 垂体缺失的, 垂体性闭经, 垂体性颅骨发育不全, 垂体中叶激素, 垂体中叶素, 垂髫, 垂头丧气, 垂腕,

相似单词


paralogite, paralstonite, paralume, paraluminite, paralysant, paralysante, paralysé, paralyser, paralysie, paralytique,

D'abord, les préoccupations budgétaires ne doivent pas être a priori une contrainte paralysante.

首先,预算问题不能从一开始就成为束缚手脚的掣肘

Les Somaliens se trouvent dans un état chronique d'anarchie et d'instabilité politique et, pour la plupart, de pauvreté paralysante.

索马里人长期生活无政府主义和政治不稳定的,大部分人还处极为有害的贫穷

"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

一位法国干部透露说:“我们可能很快陷入瘫痪局面”,他观察着法不和的进一步行动。

Les eaux côtières, en effet, sont touchées par la prolifération d'algues nocives qui provoquent, chez les animaux aquatiques et les humains qui consomment des crustacés, une intoxication paralysante fatale.

影响沿海水域的一个严重问题与危险藻华有关,这是一种能产生麻痹性贝毒的现象,对于水生动物和人是致命性的。

Mais leurs efforts étaient souvent frustrés par ce qui lui semblait être leur manque de ressources, un trop-plein de réfugiés, la prolifération des armes légères et une dette extérieure paralysante.

但它们的努力常常因资缺乏、难民潮、小型武器扩散和巨额外债等原因而受挫。

Dans le cas de la Guinée-Bissau, ces causes comprennent la faiblesse des institutions étatiques, une armée mécontente et extrêmement politisée, une dette paralysante et des conditions d'insécurité interne et externe.

就几内亚比绍而言,这些根包括国家体制虚弱、军队不满并高度政治化、当地的贫困、沉重的债务以及不安全的内外环境。

C'est précisément pour éviter de se trouver dans cette situation conflictuelle et paralysante que les systèmes représentatifs prévoient que l'exécutif émane de la majorité qui se dégage au sein de l'Assemblée.

正是为了避免这种冲突、瘫痪局面,代议制规定行政机构由议会的多数产生。

L'ONU sortirait également de la situation paralysante que crée l'impossibilité de prédire le montant des encaissements qu'elle recevra pour chaque mission, montant dont dépend le paiement des sommes dues aux États Membres.

这样还会使联合国解脱出来,支付拖欠会员国的款项时,不再全靠对每一特派团摊款的不可预测的缴付。

Pour terminer, la communauté internationale ne peut se permettre de rester un spectateur passif alors que des millions de personnes de par le monde continuent de souffrir d'une pauvreté paralysante et de l'exclusion.

最后,面对世界上数百万人民继续极端贫困和受排斥的困境,国际社会不能无动于衷,袖手旁观。

Néanmoins, le PNUD reconnaît qu'elles sont souvent noyées sous des priorités concurrentes qui sont dictées soit par la rapidité de l'évolution de la situation économique, soit par une pauvreté (ou une instabilité politique) paralysante.

但是,开发署承认,由于快速经济发展和重大贫穷(或政治动荡)问题这些竞争性优先事项的存,环境问题常常滞后。

Toutefois, la tâche que nous avons confiée à l'ONU est compromise par l'apathie et l'inaction d'un trop grand nombre d'entre nous et par la recherche paralysante de la part d'une poignée de pays puissants de leur intérêts étroits.

然而,我们托付给联合国的这项工作受到损害,原因是我们太多人无动于衷和无所行动,而少数强国因为追求狭隘的私利也削弱了我们的工作。

Elle exerce également une influence paralysante sur les facteurs qui déterminent la croissance, parce qu'elle affecte le processus d'épargne et d'investissement, ce qui a pour effet de réduire la croissance à long terme et le potentiel de création d'emplois productifs.

它对增长的决定因素也起到阻碍作用,因为它影响到储蓄和投资进程,从而降低了长期增长和创造就业的潜机会。

S'agissant des auteurs, la disparition de leur fils constitue une épreuve paralysante et douloureuse, dans la mesure où ils ignorent tout du sort de leur fils sans que les autorités n'aient cherché à soulager cette souffrance en menant des enquêtes effectives.

对提交人来说,儿子的失踪是一场痛苦的考验,因为他们无法知道儿子的命运而当局又没有进行有效的调查来减轻他们遭受的苦难。

Nous attendons avec intérêt un échange de vues sur la question du manque de ressources avec le Conseil de sécurité, au cours de notre visite ici, pour qu'il nous soit possible de surmonter cette limitation paralysante pour le processus de mise en oeuvre.

我们期望我们这次来访期间同安理会讨论这一缺乏资的问题,以便我们能够克服对执行进程的这种限制削弱我们的能力。

Faute de quoi, s'il n'est pas mis un terme à cette crise paralysante, le Liban ne pourra pas continuer à progresser dans la réaffirmation de sa souveraineté, de son intégrité territoriale et de son indépendance politique, pas plus qu'il ne pourra entretenir ce progrès à long terme.

没有这一点,不结束令人窒息的危机黎巴嫩就不可能恢复其主权、领土完整和政治独立方面取得太多进一步的进展或长期维持这种进展。

Ces pays, en effet, se trouvent confrontés non seulement à des accroissements importants des dépenses de santé et à une augmentation de la population dépendante qu'il faut prendre en charge, mais également à une réduction paralysante de la main-d'oeuvre, la pandémie atteignant principalement la population d'âge actif.

这些国家面对的不仅是卫生开支的大幅度增长和越来越多的需要照料的无依无靠者,由于受疾病影响最严重的是劳动适龄人口,这些国家的劳动力也会日益减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paralysante 的法语例句

用户正在搜索


垂涎三尺, 垂涎欲滴, 垂线, 垂向发射装置, 垂向进给传动链, 垂向瞄准, 垂心, 垂心的, 垂询, 垂杨袅袅,

相似单词


paralogite, paralstonite, paralume, paraluminite, paralysant, paralysante, paralysé, paralyser, paralysie, paralytique,

D'abord, les préoccupations budgétaires ne doivent pas être a priori une contrainte paralysante.

首先,预算问题不能从一开始就成为束缚手脚掣肘

Les Somaliens se trouvent dans un état chronique d'anarchie et d'instabilité politique et, pour la plupart, de pauvreté paralysante.

索马里人长期活在无政府主义和政治不稳定状态中,大部分人还处在极为有害贫穷状态中

"On pourrait très vite se retrouver dans une situation très paralysante ", souffle un cadre français qui guette les prochains actes de la brouille franco-chinoise.

一位法国干部透露说:“我们可能很快陷入瘫痪局面”,他观察着法中不和进一步行动。

Les eaux côtières, en effet, sont touchées par la prolifération d'algues nocives qui provoquent, chez les animaux aquatiques et les humains qui consomment des crustacés, une intoxication paralysante fatale.

影响沿海水域一个严重问题与危险藻华有关,这是一种能产性贝毒现象,对于水动物和人是致命性

Mais leurs efforts étaient souvent frustrés par ce qui lui semblait être leur manque de ressources, un trop-plein de réfugiés, la prolifération des armes légères et une dette extérieure paralysante.

但它们努力常常因资缺乏、难民潮、小型武器扩散和巨额外债等原因而受挫。

Dans le cas de la Guinée-Bissau, ces causes comprennent la faiblesse des institutions étatiques, une armée mécontente et extrêmement politisée, une dette paralysante et des conditions d'insécurité interne et externe.

就几内亚比绍而言,这些根包括国家体制虚弱、军队不满并高度政治化、当地贫困、沉重债务以及不安全内外环境。

C'est précisément pour éviter de se trouver dans cette situation conflictuelle et paralysante que les systèmes représentatifs prévoient que l'exécutif émane de la majorité qui se dégage au sein de l'Assemblée.

正是为了避免这种冲突、瘫痪局面,代议制规定行政机构由议数产

L'ONU sortirait également de la situation paralysante que crée l'impossibilité de prédire le montant des encaissements qu'elle recevra pour chaque mission, montant dont dépend le paiement des sommes dues aux États Membres.

这样还使联合国解脱出来,在支付拖欠员国款项时,不再全靠对每一特派团摊款不可预测缴付。

Pour terminer, la communauté internationale ne peut se permettre de rester un spectateur passif alors que des millions de personnes de par le monde continuent de souffrir d'une pauvreté paralysante et de l'exclusion.

最后,面对世界上数百万人民继续挣扎在极端贫困和受排斥困境,国际社不能无动于衷,袖手旁观。

Néanmoins, le PNUD reconnaît qu'elles sont souvent noyées sous des priorités concurrentes qui sont dictées soit par la rapidité de l'évolution de la situation économique, soit par une pauvreté (ou une instabilité politique) paralysante.

但是,开发署承认,由于快速经济发展和重大贫穷(或政治动荡)问题这些竞争性优先事项存在,环境问题常常滞后。

Toutefois, la tâche que nous avons confiée à l'ONU est compromise par l'apathie et l'inaction d'un trop grand nombre d'entre nous et par la recherche paralysante de la part d'une poignée de pays puissants de leur intérêts étroits.

然而,我们托付给联合国这项工作受到损害,原因是我们太人无动于衷和无所行动,而少数强国因为追求狭隘私利也削弱了我们工作。

Elle exerce également une influence paralysante sur les facteurs qui déterminent la croissance, parce qu'elle affecte le processus d'épargne et d'investissement, ce qui a pour effet de réduire la croissance à long terme et le potentiel de création d'emplois productifs.

它对增长决定因素也起到阻碍作用,因为它影响到储蓄和投资进程,从而降低了长期增长和创造就业潜在机

S'agissant des auteurs, la disparition de leur fils constitue une épreuve paralysante et douloureuse, dans la mesure où ils ignorent tout du sort de leur fils sans que les autorités n'aient cherché à soulager cette souffrance en menant des enquêtes effectives.

对提交人来说,儿子失踪是一场痛苦考验,因为他们无法知道儿子命运而当局又没有进行有效调查来减轻他们遭受苦难。

Nous attendons avec intérêt un échange de vues sur la question du manque de ressources avec le Conseil de sécurité, au cours de notre visite ici, pour qu'il nous soit possible de surmonter cette limitation paralysante pour le processus de mise en oeuvre.

我们期望在我们这次来访期间同安理讨论这一缺乏资问题,以便我们能够克服对执行进程这种限制削弱我们能力。

Faute de quoi, s'il n'est pas mis un terme à cette crise paralysante, le Liban ne pourra pas continuer à progresser dans la réaffirmation de sa souveraineté, de son intégrité territoriale et de son indépendance politique, pas plus qu'il ne pourra entretenir ce progrès à long terme.

没有这一点,不结束令人窒息危机黎巴嫩就不可能在恢复其主权、领土完整和政治独立方面取得太进一步进展或长期维持这种进展。

Ces pays, en effet, se trouvent confrontés non seulement à des accroissements importants des dépenses de santé et à une augmentation de la population dépendante qu'il faut prendre en charge, mais également à une réduction paralysante de la main-d'oeuvre, la pandémie atteignant principalement la population d'âge actif.

这些国家面对不仅是卫开支大幅度增长和越来越需要照料无依无靠者,由于受疾病影响最严重是劳动适龄人口,这些国家劳动力也日益减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 paralysante 的法语例句

用户正在搜索


垂直浇注, 垂直接缝, 垂直截面厚度, 垂直力, 垂直面射界, 垂直瞄准, 垂直偏差, 垂直起降飞机, 垂直起落, 垂直起落飞机,

相似单词


paralogite, paralstonite, paralume, paraluminite, paralysant, paralysante, paralysé, paralyser, paralysie, paralytique,