Il apparaissait que les recommandations de l'équipe avaient été mises en application nominalement, sans devenir une réalité.
事实证明,在某些情况下,评估团的建议只在名义获得实施,
尚未成为现实。
Il apparaissait que les recommandations de l'équipe avaient été mises en application nominalement, sans devenir une réalité.
事实证明,在某些情况下,评估团的建议只在名义获得实施,
尚未成为现实。
Il comprend des personnes employées nominalement par d'autres organisations et payées grâce à des fonds mis à la disposition de ces organisations par le HCR.
这类人员名义受
他组织雇
,
工资是
难民署交给这些组织支配的资金来支付。
M. Guéhenno a déclaré qu'il était essentiel que le Conseil soit uni, non seulement nominalement mais aussi quant au fond, pour que les opérations de maintien de la paix réussissent.
埃诺先生说,维持和平要取得成功,安理会就必须在
和实质
团结一致。
Les groupes Maï Maï semblent contrôler, au moins nominalement, de vastes secteurs des Kivu, tandis que le contrôle du RCD-Goma est davantage centré sur les principales villes et localités.
玛伊玛伊集团看起来对基伍大片地区至少有名义的控制,而刚果民盟戈马派的控制更多集中在主要城镇和城市。
Les présentes propositions comportent d'importantes réductions en volume en termes réels, pour aboutir à un budget nominalement en baisse et disposer d'un montant raisonnable de ressources pour les investissements prioritaires.
概算包括进行相当大数量的削减,以满足名义已削减的预算需求,并为优先的投资项目提供适当的资源。
Le Président Chiluba a dit que les combats qui se déroulaient à Kisangani étaient tout à fait regrettables, mais ne constituaient pas à proprement parler une violation du cessez-le-feu car les pays concernés étaient nominalement alliés.
奇卢巴总统说,基桑加尼的战斗令人遗憾,严格来说并未违反停火,因有关国家名义
是盟国。
La principale difficulté du processus budgétaire tient à la nécessité de veiller à ce que le PNUD dispose des compétences techniques et de la capacité interne nécessaires pour assurer ces rôles et améliorer concrètement sa performance générale tout en restant dans les limites d'un budget nominalement en baisse.
预算编制过程的主要挑战是,确保开发计划署具有有效发挥这些作的实质性专门知识和内部能力,使全面业绩得到可衡量的改进,同时确保预算名义减少。
Les États ne devraient pas être autorisés à s'abriter derrière des entreprises d'État nominalement distinctes pour décliner toute responsabilité. Par ailleurs, la juridiction applicable aux contrats de travail ne devrait pas non plus permettre aux autorités locales de s'immiscer dans le fonctionnement des consulats et des ambassades, ni porter atteinte aux immunités diplomatiques et consulaires.
不应允许国家以名义分离的国营企业为掩护,以此避免承担责任,地方当局也不能借助对雇
合同的管辖权来介入领事馆和大使馆的内部工作机制,或损害外交和领事豁免。
La destruction des équipements, l'absence de vision politique ou sociale d'envergure et la disparition de plus en plus marquée, sinon totale, de toute forme de respect pour les organes officiels expliquent que les institutions de gouvernement soient de plus en plus coupées de vastes zones sur lesquelles elles exercent nominalement leur contrôle, en particulier les zones riches en ressources.
基础设施被破坏、看不到政治或社会前景以及日益不尊重或甚至完全不尊重治理机构,这些使治理机构与它们通常所控制的许多地区日趋疏远,尤是在资源丰富的地区。
Étant donné la situation actuelle, toujours difficile, que traverse le PNUD en ce qui concerne les ressources ordinaires, un budget nominalement en baisse est essentiel pour l'exercice biennal 2002-2003; il a fallu pour cela réduire la capacité de manière à ce que les augmentations imputables à l'inflation et à d'autres objets de dépenses puissent être absorbées, et procéder à des réductions supplémentaires afin de dégager les ressources nécessaires pour des investissements prioritaires.
鉴于目前开发计划署经常资源紧张的情况,名义减少的预算对于2002-2003两年期至关重要;这意味着削减能力,以便可以吸收通货膨胀和他费
的增加,进一步削减以腾出资源
于优先投资。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il apparaissait que les recommandations de l'équipe avaient été mises en application nominalement, sans devenir une réalité.
事实证明,在某些情况下,评估团的建议只在名义上获得实施,但尚未成为现实。
Il comprend des personnes employées nominalement par d'autres organisations et payées grâce à des fonds mis à la disposition de ces organisations par le HCR.
这类人员名义上受其他组织雇用,但其工资是用难民署交给这些组织支配的资金来支付。
M. Guéhenno a déclaré qu'il était essentiel que le Conseil soit uni, non seulement nominalement mais aussi quant au fond, pour que les opérations de maintien de la paix réussissent.
埃诺
生说,维持
平要取得成功,安理会就必须在言论上
实质上团结一致。
Les groupes Maï Maï semblent contrôler, au moins nominalement, de vastes secteurs des Kivu, tandis que le contrôle du RCD-Goma est davantage centré sur les principales villes et localités.
玛伊玛伊集团看起来对基伍大片地区至少有名义上的控制,而刚果民盟戈马派的控制更多集中在主要市。
Les présentes propositions comportent d'importantes réductions en volume en termes réels, pour aboutir à un budget nominalement en baisse et disposer d'un montant raisonnable de ressources pour les investissements prioritaires.
概算包括进行相当大数量的削减,满足名义上已削减的预算需求,并为优
的投资项目提供适当的资源。
Le Président Chiluba a dit que les combats qui se déroulaient à Kisangani étaient tout à fait regrettables, mais ne constituaient pas à proprement parler une violation du cessez-le-feu car les pays concernés étaient nominalement alliés.
奇卢巴总统说,基桑加尼的战斗令人遗憾,但严格来说并未违反停火,因有关国家名义上是盟国。
La principale difficulté du processus budgétaire tient à la nécessité de veiller à ce que le PNUD dispose des compétences techniques et de la capacité interne nécessaires pour assurer ces rôles et améliorer concrètement sa performance générale tout en restant dans les limites d'un budget nominalement en baisse.
预算编制过程的主要挑战是,确保开发计划署具有有效发挥这些作用的实质性专门知识内部能力,使全面业绩得到可衡量的改进,同时确保预算名义减少。
Les États ne devraient pas être autorisés à s'abriter derrière des entreprises d'État nominalement distinctes pour décliner toute responsabilité. Par ailleurs, la juridiction applicable aux contrats de travail ne devrait pas non plus permettre aux autorités locales de s'immiscer dans le fonctionnement des consulats et des ambassades, ni porter atteinte aux immunités diplomatiques et consulaires.
不应允许国家名义上分离的国营企业为掩护,
此避免承担责任,地方当局也不能借助对雇用合同的管辖权来介入领事馆
大使馆的内部工作机制,或损害外交
领事豁免。
La destruction des équipements, l'absence de vision politique ou sociale d'envergure et la disparition de plus en plus marquée, sinon totale, de toute forme de respect pour les organes officiels expliquent que les institutions de gouvernement soient de plus en plus coupées de vastes zones sur lesquelles elles exercent nominalement leur contrôle, en particulier les zones riches en ressources.
基础设施被破坏、看不到政治或社会景
及日益不尊重或甚至完全不尊重治理机构,这些使治理机构与它们通常所控制的许多地区日趋疏远,尤其是在资源丰富的地区。
Étant donné la situation actuelle, toujours difficile, que traverse le PNUD en ce qui concerne les ressources ordinaires, un budget nominalement en baisse est essentiel pour l'exercice biennal 2002-2003; il a fallu pour cela réduire la capacité de manière à ce que les augmentations imputables à l'inflation et à d'autres objets de dépenses puissent être absorbées, et procéder à des réductions supplémentaires afin de dégager les ressources nécessaires pour des investissements prioritaires.
鉴于目开发计划署经常资源紧张的情况,名义减少的预算对于2002-2003两年期至关重要;这意味着削减能力,
便可
吸收通货膨胀
其他费用的增加,进一步削减
腾出资源用于优
投资。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il apparaissait que les recommandations de l'équipe avaient été mises en application nominalement, sans devenir une réalité.
事实证明,在某些情况下,评估团建议只在
义上获得实施,
尚未成为现实。
Il comprend des personnes employées nominalement par d'autres organisations et payées grâce à des fonds mis à la disposition de ces organisations par le HCR.
这类人员义上受其他组织雇用,
其工资是用难民署交给这些组织支配
资金来支付。
M. Guéhenno a déclaré qu'il était essentiel que le Conseil soit uni, non seulement nominalement mais aussi quant au fond, pour que les opérations de maintien de la paix réussissent.
埃诺先生说,维持和平要取得成功,安理会就必须在言论上和实质上团结一致。
Les groupes Maï Maï semblent contrôler, au moins nominalement, de vastes secteurs des Kivu, tandis que le contrôle du RCD-Goma est davantage centré sur les principales villes et localités.
玛伊玛伊集团看起来对基伍大片地区至少有义上
控制,而刚果民盟戈马派
控制更多集中在主要城镇和城市。
Les présentes propositions comportent d'importantes réductions en volume en termes réels, pour aboutir à un budget nominalement en baisse et disposer d'un montant raisonnable de ressources pour les investissements prioritaires.
概算包括进行相当大数量削减,以满足
义上已削减
预算需求,并为优先
投资项目提供适当
资源。
Le Président Chiluba a dit que les combats qui se déroulaient à Kisangani étaient tout à fait regrettables, mais ne constituaient pas à proprement parler une violation du cessez-le-feu car les pays concernés étaient nominalement alliés.
奇卢巴总统说,基桑加尼战斗令人遗憾,
来说并未违反停火,因有关国家
义上是盟国。
La principale difficulté du processus budgétaire tient à la nécessité de veiller à ce que le PNUD dispose des compétences techniques et de la capacité interne nécessaires pour assurer ces rôles et améliorer concrètement sa performance générale tout en restant dans les limites d'un budget nominalement en baisse.
预算编制过程主要挑战是,确保开发计划署具有有效发挥这些作用
实质性专门知识和内部能力,使全面业绩得到可衡量
改进,同时确保预算
义减少。
Les États ne devraient pas être autorisés à s'abriter derrière des entreprises d'État nominalement distinctes pour décliner toute responsabilité. Par ailleurs, la juridiction applicable aux contrats de travail ne devrait pas non plus permettre aux autorités locales de s'immiscer dans le fonctionnement des consulats et des ambassades, ni porter atteinte aux immunités diplomatiques et consulaires.
不应允许国家以义上分离
国营企业为掩护,以此避免承担责任,地方当局也不能借助对雇用合同
管辖权来介入领事馆和大使馆
内部工作机制,或损害外交和领事豁免。
La destruction des équipements, l'absence de vision politique ou sociale d'envergure et la disparition de plus en plus marquée, sinon totale, de toute forme de respect pour les organes officiels expliquent que les institutions de gouvernement soient de plus en plus coupées de vastes zones sur lesquelles elles exercent nominalement leur contrôle, en particulier les zones riches en ressources.
基础设施被破坏、看不到政治或社会前景以及日益不尊重或甚至完全不尊重治理机构,这些使治理机构与它们通常所控制许多地区日趋疏远,尤其是在资源丰富
地区。
Étant donné la situation actuelle, toujours difficile, que traverse le PNUD en ce qui concerne les ressources ordinaires, un budget nominalement en baisse est essentiel pour l'exercice biennal 2002-2003; il a fallu pour cela réduire la capacité de manière à ce que les augmentations imputables à l'inflation et à d'autres objets de dépenses puissent être absorbées, et procéder à des réductions supplémentaires afin de dégager les ressources nécessaires pour des investissements prioritaires.
鉴于目前开发计划署经常资源紧张情况,
义减少
预算对于2002-2003两年期至关重要;这意味着削减能力,以便可以吸收通货膨胀和其他费用
增加,进一步削减以腾出资源用于优先投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il apparaissait que les recommandations de l'équipe avaient été mises en application nominalement, sans devenir une réalité.
事实证明,在某些,评估团的建议只在名义上获得实施,但尚未成为现实。
Il comprend des personnes employées nominalement par d'autres organisations et payées grâce à des fonds mis à la disposition de ces organisations par le HCR.
这类人员名义上受其他组织雇用,但其工资是用难署交给这些组织支配的资金来支付。
M. Guéhenno a déclaré qu'il était essentiel que le Conseil soit uni, non seulement nominalement mais aussi quant au fond, pour que les opérations de maintien de la paix réussissent.
埃诺先生说,维持和平要取得成功,安理会就必须在言论上和实质上团结一致。
Les groupes Maï Maï semblent contrôler, au moins nominalement, de vastes secteurs des Kivu, tandis que le contrôle du RCD-Goma est davantage centré sur les principales villes et localités.
玛伊玛伊集团看起来对基伍大片地区至少有名义上的控制,而刚戈马派的控制更多集中在主要城镇和城市。
Les présentes propositions comportent d'importantes réductions en volume en termes réels, pour aboutir à un budget nominalement en baisse et disposer d'un montant raisonnable de ressources pour les investissements prioritaires.
概算包括进行相当大数量的削减,以满足名义上已削减的预算需求,并为优先的投资项目提供适当的资源。
Le Président Chiluba a dit que les combats qui se déroulaient à Kisangani étaient tout à fait regrettables, mais ne constituaient pas à proprement parler une violation du cessez-le-feu car les pays concernés étaient nominalement alliés.
奇卢巴总统说,基桑加尼的战斗令人遗憾,但严格来说并未违反停火,因有关国家名义上是国。
La principale difficulté du processus budgétaire tient à la nécessité de veiller à ce que le PNUD dispose des compétences techniques et de la capacité interne nécessaires pour assurer ces rôles et améliorer concrètement sa performance générale tout en restant dans les limites d'un budget nominalement en baisse.
预算编制过程的主要挑战是,确保开发计划署具有有效发挥这些作用的实质性专门知识和内部能力,使全面业绩得到可衡量的改进,同时确保预算名义减少。
Les États ne devraient pas être autorisés à s'abriter derrière des entreprises d'État nominalement distinctes pour décliner toute responsabilité. Par ailleurs, la juridiction applicable aux contrats de travail ne devrait pas non plus permettre aux autorités locales de s'immiscer dans le fonctionnement des consulats et des ambassades, ni porter atteinte aux immunités diplomatiques et consulaires.
不应允许国家以名义上分离的国营企业为掩护,以此避免承担责任,地方当局也不能借助对雇用合同的管辖权来介入领事馆和大使馆的内部工作机制,或损害外交和领事豁免。
La destruction des équipements, l'absence de vision politique ou sociale d'envergure et la disparition de plus en plus marquée, sinon totale, de toute forme de respect pour les organes officiels expliquent que les institutions de gouvernement soient de plus en plus coupées de vastes zones sur lesquelles elles exercent nominalement leur contrôle, en particulier les zones riches en ressources.
基础设施被破坏、看不到政治或社会前景以及日益不尊重或甚至完全不尊重治理机构,这些使治理机构与它们通常所控制的许多地区日趋疏远,尤其是在资源丰富的地区。
Étant donné la situation actuelle, toujours difficile, que traverse le PNUD en ce qui concerne les ressources ordinaires, un budget nominalement en baisse est essentiel pour l'exercice biennal 2002-2003; il a fallu pour cela réduire la capacité de manière à ce que les augmentations imputables à l'inflation et à d'autres objets de dépenses puissent être absorbées, et procéder à des réductions supplémentaires afin de dégager les ressources nécessaires pour des investissements prioritaires.
鉴于目前开发计划署经常资源紧张的,名义减少的预算对于2002-2003两年期至关重要;这意味着削减能力,以便可以吸收通货膨胀和其他费用的增加,进一步削减以腾出资源用于优先投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il apparaissait que les recommandations de l'équipe avaient été mises en application nominalement, sans devenir une réalité.
事实证明,在某些情况下,评估团的建议只在名义上获得实施,但尚未成为现实。
Il comprend des personnes employées nominalement par d'autres organisations et payées grâce à des fonds mis à la disposition de ces organisations par le HCR.
这类人员名义上受其他组织雇,但其工资是
署交给这些组织支配的资金来支付。
M. Guéhenno a déclaré qu'il était essentiel que le Conseil soit uni, non seulement nominalement mais aussi quant au fond, pour que les opérations de maintien de la paix réussissent.
埃诺先生说,维持和平要取得成功,安
必须在言论上和实质上团结一致。
Les groupes Maï Maï semblent contrôler, au moins nominalement, de vastes secteurs des Kivu, tandis que le contrôle du RCD-Goma est davantage centré sur les principales villes et localités.
玛伊玛伊集团看起来对基伍大片地区至少有名义上的控制,而刚果盟戈马派的控制更多集中在主要城镇和城市。
Les présentes propositions comportent d'importantes réductions en volume en termes réels, pour aboutir à un budget nominalement en baisse et disposer d'un montant raisonnable de ressources pour les investissements prioritaires.
概算包括进行相当大数量的削减,以满足名义上已削减的预算需求,并为优先的投资项目提供适当的资源。
Le Président Chiluba a dit que les combats qui se déroulaient à Kisangani étaient tout à fait regrettables, mais ne constituaient pas à proprement parler une violation du cessez-le-feu car les pays concernés étaient nominalement alliés.
奇卢巴总统说,基桑加尼的战斗令人遗憾,但严格来说并未违反停火,因有关国家名义上是盟国。
La principale difficulté du processus budgétaire tient à la nécessité de veiller à ce que le PNUD dispose des compétences techniques et de la capacité interne nécessaires pour assurer ces rôles et améliorer concrètement sa performance générale tout en restant dans les limites d'un budget nominalement en baisse.
预算编制过程的主要挑战是,确保开发计划署具有有效发挥这些作的实质性专门知识和内部能力,使全面业绩得到可衡量的改进,同时确保预算名义减少。
Les États ne devraient pas être autorisés à s'abriter derrière des entreprises d'État nominalement distinctes pour décliner toute responsabilité. Par ailleurs, la juridiction applicable aux contrats de travail ne devrait pas non plus permettre aux autorités locales de s'immiscer dans le fonctionnement des consulats et des ambassades, ni porter atteinte aux immunités diplomatiques et consulaires.
不应允许国家以名义上分离的国营企业为掩护,以此避免承担责任,地方当局也不能借助对雇合同的管辖权来介入领事馆和大使馆的内部工作机制,或损害外交和领事豁免。
La destruction des équipements, l'absence de vision politique ou sociale d'envergure et la disparition de plus en plus marquée, sinon totale, de toute forme de respect pour les organes officiels expliquent que les institutions de gouvernement soient de plus en plus coupées de vastes zones sur lesquelles elles exercent nominalement leur contrôle, en particulier les zones riches en ressources.
基础设施被破坏、看不到政治或社前景以及日益不尊重或甚至完全不尊重治
机构,这些使治
机构与它们通常所控制的许多地区日趋疏远,尤其是在资源丰富的地区。
Étant donné la situation actuelle, toujours difficile, que traverse le PNUD en ce qui concerne les ressources ordinaires, un budget nominalement en baisse est essentiel pour l'exercice biennal 2002-2003; il a fallu pour cela réduire la capacité de manière à ce que les augmentations imputables à l'inflation et à d'autres objets de dépenses puissent être absorbées, et procéder à des réductions supplémentaires afin de dégager les ressources nécessaires pour des investissements prioritaires.
鉴于目前开发计划署经常资源紧张的情况,名义减少的预算对于2002-2003两年期至关重要;这意味着削减能力,以便可以吸收通货膨胀和其他费的增加,进一步削减以腾出资源
于优先投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il apparaissait que les recommandations de l'équipe avaient été mises en application nominalement, sans devenir une réalité.
事证明,在某些情况下,评估团的建议只在名义
获得
施,但尚未成为现
。
Il comprend des personnes employées nominalement par d'autres organisations et payées grâce à des fonds mis à la disposition de ces organisations par le HCR.
这类人员名义受其他组
,但其工资是
难民署交给这些组
支配的资金来支付。
M. Guéhenno a déclaré qu'il était essentiel que le Conseil soit uni, non seulement nominalement mais aussi quant au fond, pour que les opérations de maintien de la paix réussissent.
埃诺先生说,维持
平要取得成功,安理会就必须在言论
质
团结一致。
Les groupes Maï Maï semblent contrôler, au moins nominalement, de vastes secteurs des Kivu, tandis que le contrôle du RCD-Goma est davantage centré sur les principales villes et localités.
玛伊玛伊集团看起来对基伍大片地区至少有名义的控制,而刚果民盟戈马派的控制更多集中在主要城镇
城市。
Les présentes propositions comportent d'importantes réductions en volume en termes réels, pour aboutir à un budget nominalement en baisse et disposer d'un montant raisonnable de ressources pour les investissements prioritaires.
概算包括进行相当大数量的削减,以满足名义已削减的预算需求,并为优先的投资项目提供适当的资源。
Le Président Chiluba a dit que les combats qui se déroulaient à Kisangani étaient tout à fait regrettables, mais ne constituaient pas à proprement parler une violation du cessez-le-feu car les pays concernés étaient nominalement alliés.
奇卢巴总统说,基桑加尼的战斗令人遗憾,但严格来说并未违反停火,因有关国家名义是盟国。
La principale difficulté du processus budgétaire tient à la nécessité de veiller à ce que le PNUD dispose des compétences techniques et de la capacité interne nécessaires pour assurer ces rôles et améliorer concrètement sa performance générale tout en restant dans les limites d'un budget nominalement en baisse.
预算编制过程的主要挑战是,确保开发计划署具有有效发挥这些作的
质性专门知识
内部能力,使全面业绩得到可衡量的改进,同时确保预算名义减少。
Les États ne devraient pas être autorisés à s'abriter derrière des entreprises d'État nominalement distinctes pour décliner toute responsabilité. Par ailleurs, la juridiction applicable aux contrats de travail ne devrait pas non plus permettre aux autorités locales de s'immiscer dans le fonctionnement des consulats et des ambassades, ni porter atteinte aux immunités diplomatiques et consulaires.
不应允许国家以名义分离的国营企业为掩护,以此避免承担责任,地方当局也不能借助对
合同的管辖权来介入领事馆
大使馆的内部工作机制,或损害外交
领事豁免。
La destruction des équipements, l'absence de vision politique ou sociale d'envergure et la disparition de plus en plus marquée, sinon totale, de toute forme de respect pour les organes officiels expliquent que les institutions de gouvernement soient de plus en plus coupées de vastes zones sur lesquelles elles exercent nominalement leur contrôle, en particulier les zones riches en ressources.
基础设施被破坏、看不到政治或社会前景以及日益不尊重或甚至完全不尊重治理机构,这些使治理机构与它们通常所控制的许多地区日趋疏远,尤其是在资源丰富的地区。
Étant donné la situation actuelle, toujours difficile, que traverse le PNUD en ce qui concerne les ressources ordinaires, un budget nominalement en baisse est essentiel pour l'exercice biennal 2002-2003; il a fallu pour cela réduire la capacité de manière à ce que les augmentations imputables à l'inflation et à d'autres objets de dépenses puissent être absorbées, et procéder à des réductions supplémentaires afin de dégager les ressources nécessaires pour des investissements prioritaires.
鉴于目前开发计划署经常资源紧张的情况,名义减少的预算对于2002-2003两年期至关重要;这意味着削减能力,以便可以吸收通货膨胀其他费
的增加,进一步削减以腾出资源
于优先投资。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il apparaissait que les recommandations de l'équipe avaient été mises en application nominalement, sans devenir une réalité.
事实证明,在某些情况下,评估团的建议只在义
获得实施,但尚未成为现实。
Il comprend des personnes employées nominalement par d'autres organisations et payées grâce à des fonds mis à la disposition de ces organisations par le HCR.
这类人员义
受其他组织雇用,但其工资
用难民署交给这些组织支配的资金来支付。
M. Guéhenno a déclaré qu'il était essentiel que le Conseil soit uni, non seulement nominalement mais aussi quant au fond, pour que les opérations de maintien de la paix réussissent.
埃诺先生说,维持和平要取得成功,安理会就必须在言论
和实质
团结一致。
Les groupes Maï Maï semblent contrôler, au moins nominalement, de vastes secteurs des Kivu, tandis que le contrôle du RCD-Goma est davantage centré sur les principales villes et localités.
玛伊玛伊集团看起来对基伍大片地区至少有义
的控制,而刚果民
戈马派的控制更多集中在主要城镇和城市。
Les présentes propositions comportent d'importantes réductions en volume en termes réels, pour aboutir à un budget nominalement en baisse et disposer d'un montant raisonnable de ressources pour les investissements prioritaires.
概算包括进行相当大数量的削减,以满足义
已削减的预算需求,并为优先的投资项目提供适当的资源。
Le Président Chiluba a dit que les combats qui se déroulaient à Kisangani étaient tout à fait regrettables, mais ne constituaient pas à proprement parler une violation du cessez-le-feu car les pays concernés étaient nominalement alliés.
奇卢巴总统说,基桑加尼的战斗令人遗憾,但严格来说并未违反停火,因有关国家义
国。
La principale difficulté du processus budgétaire tient à la nécessité de veiller à ce que le PNUD dispose des compétences techniques et de la capacité interne nécessaires pour assurer ces rôles et améliorer concrètement sa performance générale tout en restant dans les limites d'un budget nominalement en baisse.
预算编制过程的主要挑战,确保开发计划署具有有效发挥这些作用的实质性专门知识和内部能力,使全面业绩得到可衡量的改进,同时确保预算
义减少。
Les États ne devraient pas être autorisés à s'abriter derrière des entreprises d'État nominalement distinctes pour décliner toute responsabilité. Par ailleurs, la juridiction applicable aux contrats de travail ne devrait pas non plus permettre aux autorités locales de s'immiscer dans le fonctionnement des consulats et des ambassades, ni porter atteinte aux immunités diplomatiques et consulaires.
不应允许国家以义
分离的国营企业为掩护,以此避免承担责任,地方当局也不能借助对雇用合同的管辖权来介入领事馆和大使馆的内部工作机制,或损害外交和领事豁免。
La destruction des équipements, l'absence de vision politique ou sociale d'envergure et la disparition de plus en plus marquée, sinon totale, de toute forme de respect pour les organes officiels expliquent que les institutions de gouvernement soient de plus en plus coupées de vastes zones sur lesquelles elles exercent nominalement leur contrôle, en particulier les zones riches en ressources.
基础设施被破坏、看不到政治或社会前景以及日益不尊重或甚至完全不尊重治理机构,这些使治理机构与它们通常所控制的许多地区日趋疏远,尤其在资源丰富的地区。
Étant donné la situation actuelle, toujours difficile, que traverse le PNUD en ce qui concerne les ressources ordinaires, un budget nominalement en baisse est essentiel pour l'exercice biennal 2002-2003; il a fallu pour cela réduire la capacité de manière à ce que les augmentations imputables à l'inflation et à d'autres objets de dépenses puissent être absorbées, et procéder à des réductions supplémentaires afin de dégager les ressources nécessaires pour des investissements prioritaires.
鉴于目前开发计划署经常资源紧张的情况,义减少的预算对于2002-2003两年期至关重要;这意味着削减能力,以便可以吸收通货膨胀和其他费用的增加,进一步削减以腾出资源用于优先投资。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Il apparaissait que les recommandations de l'équipe avaient été mises en application nominalement, sans devenir une réalité.
事实证明,在某些情况下,评估团建议只在名义上获得实施,但尚未成为现实。
Il comprend des personnes employées nominalement par d'autres organisations et payées grâce à des fonds mis à la disposition de ces organisations par le HCR.
这类人员名义上受其他组织雇用,但其工是用难民署交给这些组织支配
金来支付。
M. Guéhenno a déclaré qu'il était essentiel que le Conseil soit uni, non seulement nominalement mais aussi quant au fond, pour que les opérations de maintien de la paix réussissent.
埃诺先生说,维持和平要取得成功,安
会就必须在言
上和实质上团结一致。
Les groupes Maï Maï semblent contrôler, au moins nominalement, de vastes secteurs des Kivu, tandis que le contrôle du RCD-Goma est davantage centré sur les principales villes et localités.
玛伊玛伊集团看起来对基伍大片地区至少有名义上控制,而刚果民盟戈马派
控制更多集中在主要城镇和城市。
Les présentes propositions comportent d'importantes réductions en volume en termes réels, pour aboutir à un budget nominalement en baisse et disposer d'un montant raisonnable de ressources pour les investissements prioritaires.
概算包括进行相大数量
削减,以满足名义上已削减
预算需求,并为优先
投
项目提供适
源。
Le Président Chiluba a dit que les combats qui se déroulaient à Kisangani étaient tout à fait regrettables, mais ne constituaient pas à proprement parler une violation du cessez-le-feu car les pays concernés étaient nominalement alliés.
奇卢巴总统说,基桑加尼战斗令人遗憾,但严格来说并未违反停火,因有关国家名义上是盟国。
La principale difficulté du processus budgétaire tient à la nécessité de veiller à ce que le PNUD dispose des compétences techniques et de la capacité interne nécessaires pour assurer ces rôles et améliorer concrètement sa performance générale tout en restant dans les limites d'un budget nominalement en baisse.
预算编制过程主要挑战是,确保开发计划署具有有效发挥这些作用
实质性专门知识和内部能力,使全面业绩得到可衡量
改进,同时确保预算名义减少。
Les États ne devraient pas être autorisés à s'abriter derrière des entreprises d'État nominalement distinctes pour décliner toute responsabilité. Par ailleurs, la juridiction applicable aux contrats de travail ne devrait pas non plus permettre aux autorités locales de s'immiscer dans le fonctionnement des consulats et des ambassades, ni porter atteinte aux immunités diplomatiques et consulaires.
不应允许国家以名义上分离国营企业为掩护,以此避免承担责任,地方
局也不能借助对雇用合同
管辖权来介入领事馆和大使馆
内部工作机制,或损害外交和领事豁免。
La destruction des équipements, l'absence de vision politique ou sociale d'envergure et la disparition de plus en plus marquée, sinon totale, de toute forme de respect pour les organes officiels expliquent que les institutions de gouvernement soient de plus en plus coupées de vastes zones sur lesquelles elles exercent nominalement leur contrôle, en particulier les zones riches en ressources.
基础设施被破坏、看不到政治或社会前景以及日益不尊重或甚至完全不尊重治机构,这些使治
机构与它们通常所控制
许多地区日趋疏远,尤其是在
源丰富
地区。
Étant donné la situation actuelle, toujours difficile, que traverse le PNUD en ce qui concerne les ressources ordinaires, un budget nominalement en baisse est essentiel pour l'exercice biennal 2002-2003; il a fallu pour cela réduire la capacité de manière à ce que les augmentations imputables à l'inflation et à d'autres objets de dépenses puissent être absorbées, et procéder à des réductions supplémentaires afin de dégager les ressources nécessaires pour des investissements prioritaires.
鉴于目前开发计划署经常源紧张
情况,名义减少
预算对于2002-2003两年期至关重要;这意味着削减能力,以便可以吸收通货膨胀和其他费用
增加,进一步削减以腾出
源用于优先投
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il apparaissait que les recommandations de l'équipe avaient été mises en application nominalement, sans devenir une réalité.
事,在某些情况下,评估团
建议只在名义上获得
施,但尚未成为现
。
Il comprend des personnes employées nominalement par d'autres organisations et payées grâce à des fonds mis à la disposition de ces organisations par le HCR.
这类人员名义上受其他组织雇用,但其工资是用难民署交给这些组织支配资金来支付。
M. Guéhenno a déclaré qu'il était essentiel que le Conseil soit uni, non seulement nominalement mais aussi quant au fond, pour que les opérations de maintien de la paix réussissent.
埃诺先生说,维持和平要取得成功,安理会就必须在言论上和
质上团结一致。
Les groupes Maï Maï semblent contrôler, au moins nominalement, de vastes secteurs des Kivu, tandis que le contrôle du RCD-Goma est davantage centré sur les principales villes et localités.
玛伊玛伊集团看起来对基伍大片地区至少有名义上,而刚果民盟戈马派
更多集中在主要城镇和城市。
Les présentes propositions comportent d'importantes réductions en volume en termes réels, pour aboutir à un budget nominalement en baisse et disposer d'un montant raisonnable de ressources pour les investissements prioritaires.
概算包括进行相当大数量削减,以满足名义上已削减
预算需求,并为优先
投资项目提供适当
资源。
Le Président Chiluba a dit que les combats qui se déroulaient à Kisangani étaient tout à fait regrettables, mais ne constituaient pas à proprement parler une violation du cessez-le-feu car les pays concernés étaient nominalement alliés.
奇卢巴总统说,基桑加尼战斗令人遗憾,但严格来说并未违反停火,因有关国家名义上是盟国。
La principale difficulté du processus budgétaire tient à la nécessité de veiller à ce que le PNUD dispose des compétences techniques et de la capacité interne nécessaires pour assurer ces rôles et améliorer concrètement sa performance générale tout en restant dans les limites d'un budget nominalement en baisse.
预算编过程
主要挑战是,确保开发计划署具有有效发挥这些作用
质性专门知识和内部能力,使全面业绩得到可衡量
改进,同时确保预算名义减少。
Les États ne devraient pas être autorisés à s'abriter derrière des entreprises d'État nominalement distinctes pour décliner toute responsabilité. Par ailleurs, la juridiction applicable aux contrats de travail ne devrait pas non plus permettre aux autorités locales de s'immiscer dans le fonctionnement des consulats et des ambassades, ni porter atteinte aux immunités diplomatiques et consulaires.
不应允许国家以名义上分离国营企业为掩护,以此避免承担责任,地方当局也不能借助对雇用合同
管辖权来介入领事馆和大使馆
内部工作机
,或损害外交和领事豁免。
La destruction des équipements, l'absence de vision politique ou sociale d'envergure et la disparition de plus en plus marquée, sinon totale, de toute forme de respect pour les organes officiels expliquent que les institutions de gouvernement soient de plus en plus coupées de vastes zones sur lesquelles elles exercent nominalement leur contrôle, en particulier les zones riches en ressources.
基础设施被破坏、看不到政治或社会前景以及日益不尊重或甚至完全不尊重治理机构,这些使治理机构与它们通常所许多地区日趋疏远,尤其是在资源丰富
地区。
Étant donné la situation actuelle, toujours difficile, que traverse le PNUD en ce qui concerne les ressources ordinaires, un budget nominalement en baisse est essentiel pour l'exercice biennal 2002-2003; il a fallu pour cela réduire la capacité de manière à ce que les augmentations imputables à l'inflation et à d'autres objets de dépenses puissent être absorbées, et procéder à des réductions supplémentaires afin de dégager les ressources nécessaires pour des investissements prioritaires.
鉴于目前开发计划署经常资源紧张情况,名义减少
预算对于2002-2003两年期至关重要;这意味着削减能力,以便可以吸收通货膨胀和其他费用
增加,进一步削减以腾出资源用于优先投资。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。