Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非常逼真。
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非常逼真。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
风干也有二十多年。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
当,她还得照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”成了非常受法国
的活动。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
这种对正义的要求,我也适用于您的正当关切继续你的发展。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报告将地成为卜拉希米报告的姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导谈起了这些天与多国首脑会谈的内容。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但是不幸的是,预防冲突并不是象母性那样来得和容易。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是天生的流领导者,因为他拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他
。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按照合乎律的时节吃蔬菜水果是不好的。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
我们法国说法语很
。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于不造作的圆满状态.
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
我们理所当拒绝了这无理要求。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
当是我错了!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成我延续持久,无法停止。
Naturellement, il nous faut émerger du deuil.
当,我们必须从悲痛中走出来。
Nous devons naturellement en identifier les raisons.
当,我们需要找到其中的原因。
Nous nous efforçons naturellement de le faire.
我们当为这样做而努力。
Ce diagnostic, naturellement, est une source de préoccupation.
,这种诊断是令
关切的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
向我们指正。
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非常逼真。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
自风干也有
多年。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
当,她还得照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”自成了非常受法国人欢迎的活动。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
这种对正义的要求,我自也适用于您的正当关切继续你的发展。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报告将自地成为卜拉希米报告的姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自谈起了这些天与多国首脑会谈的内容。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但是不幸的是,预防冲突并不是象母性那样来得自和容易。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是天生的流领导者,因为他拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按照合乎自规律的时节吃蔬菜水果是不好的。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
我们法国人说法语很自。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于自不造作的圆满状态.
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
我们理所当拒绝了这无理要求。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
当是我错了!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可而知她还没有
。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
Naturellement, il nous faut émerger du deuil.
当,我们必须从悲痛中走出来。
Nous devons naturellement en identifier les raisons.
当,我们需要找
其中的原因。
Nous nous efforçons naturellement de le faire.
我们当为这样做而努力。
Ce diagnostic, naturellement, est une source de préoccupation.
自,这种诊断是令人关切的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非常逼真。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
自然风干也有二十多年。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
当然,她还得照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”自然成了非常受法国人欢迎的活动。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
这种对正义的要求,我自然也适用于您的正当关切继续你的发展。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报告将自然成为卜拉希米报告的姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自然谈起了这些与多国首脑会谈的内容。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但是不幸的是,预防冲突并不是象母性那样来得自然和容易。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是的流
领导者,因为他拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按照合乎自然规律的时节吃蔬菜水果是不好的。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
我们法国人说法语很自然。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于自然不造作的圆满状态.
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
我们理所当然拒绝了这无理要求。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
当然是我错了!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
Naturellement, il nous faut émerger du deuil.
当然,我们必须从悲痛中走出来。
Nous devons naturellement en identifier les raisons.
当然,我们需要找到其中的原因。
Nous nous efforçons naturellement de le faire.
我们当然为这样做而努力。
Ce diagnostic, naturellement, est une source de préoccupation.
自然,这种诊断是令人关切的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个非常逼真。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
自然风干也有二十多年。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
当然,她还照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”自然成了非常受法国人欢迎的活动。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
这种对正义的要求,我自然也适用于您的正当关切继续你的发展。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报告将自然地成为卜拉希米报告的姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自然谈起了这些天与多国首脑会谈的内容。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但是不幸的是,预防冲突并不是象母性那样来自然和容易。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是天生的流领导者,因为他拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按照合乎自然规律的时节吃蔬菜水果是不好的。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
我们法国人说法语很自然。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
切将处在于自然不造作的圆满状态.
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
我们理所当然拒绝了这无理要求。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
当然是我错了!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
Naturellement, il nous faut émerger du deuil.
当然,我们必须从悲痛中走出来。
Nous devons naturellement en identifier les raisons.
当然,我们需要找到其中的原因。
Nous nous efforçons naturellement de le faire.
我们当然为这样做而努力。
Ce diagnostic, naturellement, est une source de préoccupation.
自然,这种诊断是令人关切的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非常逼真。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
自风干也有二十多年。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
当,她还得照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间上班”自
成了非常受法国人欢迎的活动。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
这种对正义的要求,我自也适用于您的正当关切继续你的发展。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报告将自成为卜拉希米报告的姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自谈起了这些天与多国首脑会谈的内容。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但是幸的是,预防冲突并
是象母性那样来得自
和容易。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是天生的流领导者,因为他拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰
惜攻击他人。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以按照合乎自
规律的时节吃蔬菜水果是
好的。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
我们法国人说法语很自。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于自造作的圆满状态.
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
我们理所当拒绝了这无理要求。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
当是我错了!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
Naturellement, il nous faut émerger du deuil.
当,我们
须从悲痛中走出来。
Nous devons naturellement en identifier les raisons.
当,我们需要找到其中的原因。
Nous nous efforçons naturellement de le faire.
我们当为这样做而努力。
Ce diagnostic, naturellement, est une source de préoccupation.
自,这种诊断是令人关切的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非常逼真。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
然风干也有二十多年。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
当然,她还得照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”然成了非常受法国人欢
动。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
这种对正义要求,我
然也适用于您
正当关切继续你
发展。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报告将然地成为卜拉希米报告
姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人然谈起了这些天与多国首脑会谈
内容。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但是不幸是,预防冲突并不是象母性那样来得
然和容易。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是天生流
领导者,因为他拥有强大
美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按照然规律
时节吃蔬菜水果是不好
。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
我们法国人说法语很然。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于然不造作
圆满状态.
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
我们理所当然拒绝了这无理要求。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
当然是我错了!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成我延续持久,无法停止。
Naturellement, il nous faut émerger du deuil.
当然,我们必须从悲痛中走出来。
Nous devons naturellement en identifier les raisons.
当然,我们需要找到其中原因。
Nous nous efforçons naturellement de le faire.
我们当然为这样做而努力。
Ce diagnostic, naturellement, est une source de préoccupation.
然,这种诊断是令人关切
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢
向我们指正。
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非常逼真。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
自然风干也有二十多年。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
当然,她还得照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”自然成了非常受法国人欢迎活动。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
这种对要求,我自然也适用于您
当关切继续你
发展。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报告将自然地成为卜拉希米报告姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自然谈起了这些天与多国首脑会谈内容。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但是不幸是,预防冲突并不是象母性那样来得自然和容易。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是天生流
领导者,因为他拥有强大
美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按照合乎自然规律时节吃蔬菜水果是不好
。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
我们法国人说法语很自然。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于自然不造作圆满状态.
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
我们理所当然拒绝了这无理要求。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
当然是我错了!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
Naturellement, il nous faut émerger du deuil.
当然,我们必须从悲痛中走出来。
Nous devons naturellement en identifier les raisons.
当然,我们需要找到其中原因。
Nous nous efforçons naturellement de le faire.
我们当然为这样做而努力。
Ce diagnostic, naturellement, est une source de préoccupation.
自然,这种诊断是令人关切。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非常逼真。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
然风干也有二十多年。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
当然,她还得照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”然成了非常受法国人欢迎的活动。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
这种对正义的要求,然也适用于您的正当关切继续你的
展。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报告将然地成为卜拉希米报告的姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人然谈起了这些天与多国首脑会谈的内容。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但是不幸的是,预防冲突并不是象母性那样来得然和容易。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是天生的流领导者,因为他拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按照合乎然规律的时节吃蔬菜水果是不好的。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
们法国人说法语很
然。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于然不造作的圆满状态.
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
们理所当然拒绝了这无理要求。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
当然是错了!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可而知她还没有到。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成延续持久,无法停止。
Naturellement, il nous faut émerger du deuil.
当然,们必须从悲痛中走出来。
Nous devons naturellement en identifier les raisons.
当然,们需要找到其中的原因。
Nous nous efforçons naturellement de le faire.
们当然为这样做而努力。
Ce diagnostic, naturellement, est une source de préoccupation.
然,这种诊断是令人关切的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向
们指正。
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非常逼真。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
风干也有二十多年。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
当,她还得照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”成了非常受法国人欢迎的活动。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
这种对正义的要求,我也适用于您的正当关切继续你的发展。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报告将成为卜拉希米报告的姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人谈起了这些天与多国首脑会谈的内容。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但是不幸的是,预防冲突并不是象母性那样来得和容易。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是天生的流领导者,因为他拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按照合乎规律的时节吃蔬菜水果是不好的。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
我们法国人说法语很。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于不造作的圆满状态.
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
我们理所当拒绝了这无理要求。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
当是我错了!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成我延续持久,无法停止。
Naturellement, il nous faut émerger du deuil.
当,我们
须从悲痛中走出来。
Nous devons naturellement en identifier les raisons.
当,我们需要找到其中的原因。
Nous nous efforçons naturellement de le faire.
我们当为这样做而努力。
Ce diagnostic, naturellement, est une source de préoccupation.
,这种诊断是令人关切的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。