Telles sont les fonctions publiques que le mufti doit exercer en toutes circonstances à tous les niveaux du Gouvernement.
这是穆夫提必须随时在各级政府中执行公共职责。
Telles sont les fonctions publiques que le mufti doit exercer en toutes circonstances à tous les niveaux du Gouvernement.
这是穆夫提必须随时在各级政府中执行公共职责。
Le Mufti d'Istanbul a déclaré que le traitement des Grecs en Turquie était lié à celui des musulmans en Grèce.
伊斯坦布尔穆夫提已宣称土耳其
希腊
待遇同希腊
穆斯林
待遇有关。
Malgré cela, chaque année, sur décision du Gouvernement lituanien, le Centre spirituel des musulmans sunnites (représentés par les muftis) reçoit une subvention de l'État.
尽管如此,穆斯林逊尼教精神中心Muftist每年通过立陶宛政府决议从国家预算中获得拨款。
Le mufti participe en outre à la prise de décisions portant sur tous les aspects de la vie, qui sont demandées par le peuple (ummah).
此外,他还不关于乌玛(
民)提出
生活各方面问题
决策进程。
Ont notamment pris la parole M. Farouk Kaddoumi, chef du Département politique de l'Organisation de libération de la Palestine, le Grand Mufti de Jérusalem et le Patriarche latin de Jérusalem.
巴勒斯坦解放组织政治部负责法鲁克·卡杜米先生、耶路撒冷和巴勒斯坦
大教法官以及罗马天主教耶路撒冷教
高主教。
En outre, la Présidence des affaires religieuses a lancé une campagne intitulée « Les filles ne doivent pas être laissées en dehors des écoles » sous la coordination des bureaux des mufti provinciaux.
此外,宗教事务管理局在各省穆夫提办公室协调下,发起了一场主题为“女孩不应辍学”
运动。
Les autorités saoudiennes lui reprocheraient d'avoir rencontré d'autres universitaires, dont feu le grand mufti d'Arabie saoudite, Sheikh Abdel Aziz Bin Baz, et d'avoir pris position ouvertement sur les affaires publiques du Royaume, en particulier le problème de la corruption.
沙特当局据称指控他会见其他学者,其中包括已故沙特大长老Sheikh Abdel Aziz Bin Baz, 并讨论王国
公共事务,尤其是腐败问题。
Dans son intervention sur ce point, le cheikh Sahib Ben Sheik, mufti de Marseille (France), a parlé de ce qui peut constituer une éthique commune à l'humanité au-delà des religions, à savoir, le respect de l'homme en tant que tel.
Mufti of Marseille(法国)Sahib Ben Sheikh教长在一篇基于可以称之为一种超于宗教
,全体
类所共同
道德规范
重要发言中,呼吁尊重目前这样
类。
S'agissant de la deuxième étude, qui a porté sur les relations juridiques chez les familles grecques musulmanes, l'auteur indique que les membres de la communauté musulmane sont libres de s'adresser aux muftis locaux ou aux tribunaux civils pour leurs affaires familiales.
在第二项研究“希腊穆斯林家庭法律关系”中,作者指出,穆斯林社
成员可自由选择请当地
穆斯林法官或民事法庭裁决其家庭事务。
Il convient toutefois de noter que les fonctions du mufti ne sont pas uniquement administratives mais également religieuses, lorsqu'il lui est demandé d'officier et de réciter les prières (doa) ou de jouer le rôle de l'imam dirigeant les prières (solah) pour les fidèles.
但必须指出,穆夫提职务并不仅仅是一个部门首长,也是一个宗教职务,这个职务要求穆夫提主持仪式,领导朗诵多哈(祈祷文),担任伊玛目,领导
民进行索拉赫(祈祷)。
Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.
会
乌里玛提出若干建议,以禁止不属于乌里玛或教义学家者宣布任何
为异教徒或发布(法特瓦)决
。
Le Rapporteur spécial a été très sensible aux qualités éminentes des dirigeants du Comité, notamment du Docteur Mufti et du Président du Comité dinka, M. James Aguer.
消除绑架妇女和儿童委员会负责、特别是Mufti博士和Dinka委员会主席James Aguer先生
素质,给特别报告员留下了很深
印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Telles sont les fonctions publiques que le mufti doit exercer en toutes circonstances à tous les niveaux du Gouvernement.
这是穆夫提必须随时在级政府中执行的公共职责。
Le Mufti d'Istanbul a déclaré que le traitement des Grecs en Turquie était lié à celui des musulmans en Grèce.
伊斯坦布尔的穆夫提已宣称土耳其的希腊的待遇同希腊的穆斯林的待遇有关。
Malgré cela, chaque année, sur décision du Gouvernement lituanien, le Centre spirituel des musulmans sunnites (représentés par les muftis) reçoit une subvention de l'État.
尽管如此,穆斯林逊尼教精神中心Muftist每年通过立陶宛政府的决议从国家预算中获得拨款。
Le mufti participe en outre à la prise de décisions portant sur tous les aspects de la vie, qui sont demandées par le peuple (ummah).
此外,他还不断参与关于乌玛(民)提出的生
面问题的决策进程。
Ont notamment pris la parole M. Farouk Kaddoumi, chef du Département politique de l'Organisation de libération de la Palestine, le Grand Mufti de Jérusalem et le Patriarche latin de Jérusalem.
巴勒斯坦解放组织政治部负责法鲁克·卡杜米先生、耶路撒冷和巴勒斯坦的大教法
罗马天主教耶路撒冷教区的最高主教。
En outre, la Présidence des affaires religieuses a lancé une campagne intitulée « Les filles ne doivent pas être laissées en dehors des écoles » sous la coordination des bureaux des mufti provinciaux.
此外,宗教事务管理局在省穆夫提办公室的协调下,发起了一场主题为“女孩不应辍学”的运动。
Les autorités saoudiennes lui reprocheraient d'avoir rencontré d'autres universitaires, dont feu le grand mufti d'Arabie saoudite, Sheikh Abdel Aziz Bin Baz, et d'avoir pris position ouvertement sur les affaires publiques du Royaume, en particulier le problème de la corruption.
沙特当局据称指控他会见其他学者,其中包括已故的沙特大长老Sheikh Abdel Aziz Bin Baz, 并讨论王国的公共事务,尤其是腐败问题。
Dans son intervention sur ce point, le cheikh Sahib Ben Sheik, mufti de Marseille (France), a parlé de ce qui peut constituer une éthique commune à l'humanité au-delà des religions, à savoir, le respect de l'homme en tant que tel.
Mufti of Marseille(法国)的Sahib Ben Sheikh教长在一篇基于可称之为一种超于宗教的,全体
类所共同的道德规范的重要发言中,呼吁尊重目前这样的
类。
S'agissant de la deuxième étude, qui a porté sur les relations juridiques chez les familles grecques musulmanes, l'auteur indique que les membres de la communauté musulmane sont libres de s'adresser aux muftis locaux ou aux tribunaux civils pour leurs affaires familiales.
在第二项研究“希腊穆斯林的家庭法律关系”中,作者指出,穆斯林社区成员可自由选择请当地的穆斯林法或民事法庭裁决其家庭事务。
Il convient toutefois de noter que les fonctions du mufti ne sont pas uniquement administratives mais également religieuses, lorsqu'il lui est demandé d'officier et de réciter les prières (doa) ou de jouer le rôle de l'imam dirigeant les prières (solah) pour les fidèles.
但必须指出,穆夫提职务并不仅仅是一个部门的首长,也是一个宗教职务,这个职务要求穆夫提主持仪式,领导朗诵多哈(祈祷文),担任伊玛目,领导民进行索拉赫(祈祷)。
Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.
与会的乌里玛提出若干建议,禁止不属于乌里玛或教义学家者宣布任何
为异教徒或发布(法特瓦)决断。
Le Rapporteur spécial a été très sensible aux qualités éminentes des dirigeants du Comité, notamment du Docteur Mufti et du Président du Comité dinka, M. James Aguer.
消除绑架妇女和儿童委员会负责、特别是Mufti博士和Dinka委员会主席James Aguer先生的素质,给特别报告员留下了很深的印象。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Telles sont les fonctions publiques que le mufti doit exercer en toutes circonstances à tous les niveaux du Gouvernement.
这是穆夫提必须随时各级政府中执行的公共职责。
Le Mufti d'Istanbul a déclaré que le traitement des Grecs en Turquie était lié à celui des musulmans en Grèce.
伊斯坦布尔的穆夫提已宣称土耳其的希腊的待遇同希腊的穆斯林的待遇有关。
Malgré cela, chaque année, sur décision du Gouvernement lituanien, le Centre spirituel des musulmans sunnites (représentés par les muftis) reçoit une subvention de l'État.
尽管如此,穆斯林逊尼教精神中心Muftist每年通过立陶宛政府的决议从国中获得拨款。
Le mufti participe en outre à la prise de décisions portant sur tous les aspects de la vie, qui sont demandées par le peuple (ummah).
此外,他还不断参与关于乌玛(民)提出的生活各方面问题的决策进程。
Ont notamment pris la parole M. Farouk Kaddoumi, chef du Département politique de l'Organisation de libération de la Palestine, le Grand Mufti de Jérusalem et le Patriarche latin de Jérusalem.
巴勒斯坦解放组织政治部负责法鲁克·卡杜米先生、耶路撒冷和巴勒斯坦的大教法官以及罗马天主教耶路撒冷教区的最高主教。
En outre, la Présidence des affaires religieuses a lancé une campagne intitulée « Les filles ne doivent pas être laissées en dehors des écoles » sous la coordination des bureaux des mufti provinciaux.
此外,宗教事务管各省穆夫提办公室的协调下,发起了一场主题为“女孩不应辍学”的运动。
Les autorités saoudiennes lui reprocheraient d'avoir rencontré d'autres universitaires, dont feu le grand mufti d'Arabie saoudite, Sheikh Abdel Aziz Bin Baz, et d'avoir pris position ouvertement sur les affaires publiques du Royaume, en particulier le problème de la corruption.
沙特当据称指控他会见其他学者,其中包括已故的沙特大长老Sheikh Abdel Aziz Bin Baz, 并讨论王国的公共事务,尤其是腐败问题。
Dans son intervention sur ce point, le cheikh Sahib Ben Sheik, mufti de Marseille (France), a parlé de ce qui peut constituer une éthique commune à l'humanité au-delà des religions, à savoir, le respect de l'homme en tant que tel.
Mufti of Marseille(法国)的Sahib Ben Sheikh教长一篇基于可以称之为一种超于宗教的,全体
类所共同的道德规范的重要发言中,呼吁尊重目前这样的
类。
S'agissant de la deuxième étude, qui a porté sur les relations juridiques chez les familles grecques musulmanes, l'auteur indique que les membres de la communauté musulmane sont libres de s'adresser aux muftis locaux ou aux tribunaux civils pour leurs affaires familiales.
第二项研究“希腊穆斯林的
庭法律关系”中,作者指出,穆斯林社区成员可自由选择请当地的穆斯林法官或民事法庭裁决其
庭事务。
Il convient toutefois de noter que les fonctions du mufti ne sont pas uniquement administratives mais également religieuses, lorsqu'il lui est demandé d'officier et de réciter les prières (doa) ou de jouer le rôle de l'imam dirigeant les prières (solah) pour les fidèles.
但必须指出,穆夫提职务并不仅仅是一个部门的首长,也是一个宗教职务,这个职务要求穆夫提主持仪式,领导朗诵多哈(祈祷文),担任伊玛目,领导民进行索拉赫(祈祷)。
Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.
与会的乌里玛提出若干建议,以禁止不属于乌里玛或教义学者宣布任何
为异教徒或发布(法特瓦)决断。
Le Rapporteur spécial a été très sensible aux qualités éminentes des dirigeants du Comité, notamment du Docteur Mufti et du Président du Comité dinka, M. James Aguer.
消除绑架妇女和儿童委员会负责、特别是Mufti博士和Dinka委员会主席James Aguer先生的素质,给特别报告员留下了很深的印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Telles sont les fonctions publiques que le mufti doit exercer en toutes circonstances à tous les niveaux du Gouvernement.
这是穆夫必须随时在各级
中执行
共职责。
Le Mufti d'Istanbul a déclaré que le traitement des Grecs en Turquie était lié à celui des musulmans en Grèce.
伊斯坦布尔穆夫
已宣称土耳其
希腊
待遇同希腊
穆斯林
待遇有关。
Malgré cela, chaque année, sur décision du Gouvernement lituanien, le Centre spirituel des musulmans sunnites (représentés par les muftis) reçoit une subvention de l'État.
尽管如此,穆斯林逊尼教精神中心Muftist每年通过立陶宛决议从国家预算中获得拨款。
Le mufti participe en outre à la prise de décisions portant sur tous les aspects de la vie, qui sont demandées par le peuple (ummah).
此外,他还不断参与关于乌玛(民)
出
生活各方面问题
决策进程。
Ont notamment pris la parole M. Farouk Kaddoumi, chef du Département politique de l'Organisation de libération de la Palestine, le Grand Mufti de Jérusalem et le Patriarche latin de Jérusalem.
巴勒斯坦解放组织治部负责
法鲁克·卡杜米先生、耶路撒冷和巴勒斯坦
大教法官以及罗马天主教耶路撒冷教区
最高主教。
En outre, la Présidence des affaires religieuses a lancé une campagne intitulée « Les filles ne doivent pas être laissées en dehors des écoles » sous la coordination des bureaux des mufti provinciaux.
此外,宗教事务管理局在各省穆夫室
协调下,发起了一场主题为“女孩不应辍学”
运动。
Les autorités saoudiennes lui reprocheraient d'avoir rencontré d'autres universitaires, dont feu le grand mufti d'Arabie saoudite, Sheikh Abdel Aziz Bin Baz, et d'avoir pris position ouvertement sur les affaires publiques du Royaume, en particulier le problème de la corruption.
沙特当局据称指控他会见其他学者,其中包括已故沙特大长老Sheikh Abdel Aziz Bin Baz, 并讨论王国
共事务,尤其是腐败问题。
Dans son intervention sur ce point, le cheikh Sahib Ben Sheik, mufti de Marseille (France), a parlé de ce qui peut constituer une éthique commune à l'humanité au-delà des religions, à savoir, le respect de l'homme en tant que tel.
Mufti of Marseille(法国)Sahib Ben Sheikh教长在一篇基于可以称之为一种超于宗教
,全体
类所共同
道德规范
重要发言中,呼吁尊重目前这样
类。
S'agissant de la deuxième étude, qui a porté sur les relations juridiques chez les familles grecques musulmanes, l'auteur indique que les membres de la communauté musulmane sont libres de s'adresser aux muftis locaux ou aux tribunaux civils pour leurs affaires familiales.
在第二项研究“希腊穆斯林家庭法律关系”中,作者指出,穆斯林社区成员可自由选择请当地
穆斯林法官或民事法庭裁决其家庭事务。
Il convient toutefois de noter que les fonctions du mufti ne sont pas uniquement administratives mais également religieuses, lorsqu'il lui est demandé d'officier et de réciter les prières (doa) ou de jouer le rôle de l'imam dirigeant les prières (solah) pour les fidèles.
但必须指出,穆夫职务并不仅仅是一个部门
首长,也是一个宗教职务,这个职务要求穆夫
主持仪式,领导朗诵多哈(祈祷文),担任伊玛目,领导
民进行索拉赫(祈祷)。
Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.
与会乌里玛
出若干建议,以禁止不属于乌里玛或教义学家者宣布任何
为异教徒或发布(法特瓦)决断。
Le Rapporteur spécial a été très sensible aux qualités éminentes des dirigeants du Comité, notamment du Docteur Mufti et du Président du Comité dinka, M. James Aguer.
消除绑架妇女和儿童委员会负责、特别是Mufti博士和Dinka委员会主席James Aguer先生
素质,给特别报告员留下了很深
印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Telles sont les fonctions publiques que le mufti doit exercer en toutes circonstances à tous les niveaux du Gouvernement.
这是穆夫提必须随时在各级政府中执行公共职责。
Le Mufti d'Istanbul a déclaré que le traitement des Grecs en Turquie était lié à celui des musulmans en Grèce.
伊斯坦布尔穆夫提已宣称土耳其
希腊
同希腊
穆斯林
有关。
Malgré cela, chaque année, sur décision du Gouvernement lituanien, le Centre spirituel des musulmans sunnites (représentés par les muftis) reçoit une subvention de l'État.
尽管如此,穆斯林逊尼教精神中心Muftist每年通过立陶宛政府决议从国家预算中获得拨款。
Le mufti participe en outre à la prise de décisions portant sur tous les aspects de la vie, qui sont demandées par le peuple (ummah).
此外,他还不断参与关于乌玛(民)提出
生活各方面问题
决策进程。
Ont notamment pris la parole M. Farouk Kaddoumi, chef du Département politique de l'Organisation de libération de la Palestine, le Grand Mufti de Jérusalem et le Patriarche latin de Jérusalem.
巴勒斯坦解放组织政治部负责法鲁克·卡杜米先生、耶路撒冷和巴勒斯坦
大教法官以及罗马天主教耶路撒冷教区
最高主教。
En outre, la Présidence des affaires religieuses a lancé une campagne intitulée « Les filles ne doivent pas être laissées en dehors des écoles » sous la coordination des bureaux des mufti provinciaux.
此外,宗教事务管理在各省穆夫提办公室
协调下,发起了一场主题为“女孩不应辍学”
运动。
Les autorités saoudiennes lui reprocheraient d'avoir rencontré d'autres universitaires, dont feu le grand mufti d'Arabie saoudite, Sheikh Abdel Aziz Bin Baz, et d'avoir pris position ouvertement sur les affaires publiques du Royaume, en particulier le problème de la corruption.
沙据称指控他会见其他学者,其中包括已故
沙
大长老Sheikh Abdel Aziz Bin Baz, 并讨论王国
公共事务,尤其是腐败问题。
Dans son intervention sur ce point, le cheikh Sahib Ben Sheik, mufti de Marseille (France), a parlé de ce qui peut constituer une éthique commune à l'humanité au-delà des religions, à savoir, le respect de l'homme en tant que tel.
Mufti of Marseille(法国)Sahib Ben Sheikh教长在一篇基于可以称之为一种超于宗教
,全体
类所共同
道德规范
重要发言中,呼吁尊重目前这样
类。
S'agissant de la deuxième étude, qui a porté sur les relations juridiques chez les familles grecques musulmanes, l'auteur indique que les membres de la communauté musulmane sont libres de s'adresser aux muftis locaux ou aux tribunaux civils pour leurs affaires familiales.
在第二项研究“希腊穆斯林家庭法律关系”中,作者指出,穆斯林社区成员可自由选择请
地
穆斯林法官或民事法庭裁决其家庭事务。
Il convient toutefois de noter que les fonctions du mufti ne sont pas uniquement administratives mais également religieuses, lorsqu'il lui est demandé d'officier et de réciter les prières (doa) ou de jouer le rôle de l'imam dirigeant les prières (solah) pour les fidèles.
但必须指出,穆夫提职务并不仅仅是一个部门首长,也是一个宗教职务,这个职务要求穆夫提主持仪式,领导朗诵多哈(祈祷文),担任伊玛目,领导
民进行索拉赫(祈祷)。
Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.
与会乌里玛提出若干建议,以禁止不属于乌里玛或教义学家者宣布任何
为异教徒或发布(法
瓦)决断。
Le Rapporteur spécial a été très sensible aux qualités éminentes des dirigeants du Comité, notamment du Docteur Mufti et du Président du Comité dinka, M. James Aguer.
消除绑架妇女和儿童委员会负责、
别是Mufti博士和Dinka委员会主席James Aguer先生
素质,给
别报告员留下了很深
印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Telles sont les fonctions publiques que le mufti doit exercer en toutes circonstances à tous les niveaux du Gouvernement.
这是穆夫提必须随时在各级执行的公共职责。
Le Mufti d'Istanbul a déclaré que le traitement des Grecs en Turquie était lié à celui des musulmans en Grèce.
伊斯坦布尔的穆夫提已宣称土耳其的希腊的待遇同希腊的穆斯林的待遇有关。
Malgré cela, chaque année, sur décision du Gouvernement lituanien, le Centre spirituel des musulmans sunnites (représentés par les muftis) reçoit une subvention de l'État.
尽管如此,穆斯林逊尼教精神心Muftist每年通过立陶宛
的决议从国家预算
获得拨款。
Le mufti participe en outre à la prise de décisions portant sur tous les aspects de la vie, qui sont demandées par le peuple (ummah).
此外,他还不断参与关于乌玛(民)提出的生活各方面
题的决策进程。
Ont notamment pris la parole M. Farouk Kaddoumi, chef du Département politique de l'Organisation de libération de la Palestine, le Grand Mufti de Jérusalem et le Patriarche latin de Jérusalem.
巴勒斯坦解放组织治部负责
法鲁克·卡杜米先生、耶路撒冷和巴勒斯坦的大教法官以及罗马天主教耶路撒冷教区的最高主教。
En outre, la Présidence des affaires religieuses a lancé une campagne intitulée « Les filles ne doivent pas être laissées en dehors des écoles » sous la coordination des bureaux des mufti provinciaux.
此外,宗教事务管理局在各省穆夫提办公室的协调下,发起了一场主题为“女孩不应辍学”的运动。
Les autorités saoudiennes lui reprocheraient d'avoir rencontré d'autres universitaires, dont feu le grand mufti d'Arabie saoudite, Sheikh Abdel Aziz Bin Baz, et d'avoir pris position ouvertement sur les affaires publiques du Royaume, en particulier le problème de la corruption.
沙特当局据称指控他会见其他学者,其包括已故的沙特大长老Sheikh Abdel Aziz Bin Baz, 并讨论王国的公共事务,尤其是
题。
Dans son intervention sur ce point, le cheikh Sahib Ben Sheik, mufti de Marseille (France), a parlé de ce qui peut constituer une éthique commune à l'humanité au-delà des religions, à savoir, le respect de l'homme en tant que tel.
Mufti of Marseille(法国)的Sahib Ben Sheikh教长在一篇基于可以称之为一种超于宗教的,全体类所共同的道德规范的重要发言
,呼吁尊重目前这样的
类。
S'agissant de la deuxième étude, qui a porté sur les relations juridiques chez les familles grecques musulmanes, l'auteur indique que les membres de la communauté musulmane sont libres de s'adresser aux muftis locaux ou aux tribunaux civils pour leurs affaires familiales.
在第二项研究“希腊穆斯林的家庭法律关系”,作者指出,穆斯林社区成员可自由选择请当地的穆斯林法官或民事法庭裁决其家庭事务。
Il convient toutefois de noter que les fonctions du mufti ne sont pas uniquement administratives mais également religieuses, lorsqu'il lui est demandé d'officier et de réciter les prières (doa) ou de jouer le rôle de l'imam dirigeant les prières (solah) pour les fidèles.
但必须指出,穆夫提职务并不仅仅是一个部门的首长,也是一个宗教职务,这个职务要求穆夫提主持仪式,领导朗诵多哈(祈祷文),担任伊玛目,领导民进行索拉赫(祈祷)。
Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.
与会的乌里玛提出若干建议,以禁止不属于乌里玛或教义学家者宣布任何为异教徒或发布(法特瓦)决断。
Le Rapporteur spécial a été très sensible aux qualités éminentes des dirigeants du Comité, notamment du Docteur Mufti et du Président du Comité dinka, M. James Aguer.
消除绑架妇女和儿童委员会负责、特别是Mufti博士和Dinka委员会主席James Aguer先生的素质,给特别报告员留下了很深的印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Telles sont les fonctions publiques que le mufti doit exercer en toutes circonstances à tous les niveaux du Gouvernement.
这是穆夫提必须随时在各级政府中执行公共职责。
Le Mufti d'Istanbul a déclaré que le traitement des Grecs en Turquie était lié à celui des musulmans en Grèce.
伊斯坦布尔穆夫提已宣称土耳
希腊
同希腊
穆斯林
有关。
Malgré cela, chaque année, sur décision du Gouvernement lituanien, le Centre spirituel des musulmans sunnites (représentés par les muftis) reçoit une subvention de l'État.
尽管如此,穆斯林逊尼教精神中心Muftist每年通过立陶宛政府决议从国家预算中获得拨款。
Le mufti participe en outre à la prise de décisions portant sur tous les aspects de la vie, qui sont demandées par le peuple (ummah).
此外,还不断参与关于乌玛(
民)提出
生活各方面问题
决策进程。
Ont notamment pris la parole M. Farouk Kaddoumi, chef du Département politique de l'Organisation de libération de la Palestine, le Grand Mufti de Jérusalem et le Patriarche latin de Jérusalem.
巴勒斯坦解放组织政治部负责法鲁克·卡杜米先生、耶路撒冷和巴勒斯坦
大教法官以及罗马天主教耶路撒冷教区
最高主教。
En outre, la Présidence des affaires religieuses a lancé une campagne intitulée « Les filles ne doivent pas être laissées en dehors des écoles » sous la coordination des bureaux des mufti provinciaux.
此外,宗教事务管理局在各省穆夫提办公室协调下,发起了一场主题为“女孩不应辍
”
运动。
Les autorités saoudiennes lui reprocheraient d'avoir rencontré d'autres universitaires, dont feu le grand mufti d'Arabie saoudite, Sheikh Abdel Aziz Bin Baz, et d'avoir pris position ouvertement sur les affaires publiques du Royaume, en particulier le problème de la corruption.
沙特当局据称指控会见
者,
中包括已故
沙特大长老Sheikh Abdel Aziz Bin Baz, 并讨论王国
公共事务,尤
是腐败问题。
Dans son intervention sur ce point, le cheikh Sahib Ben Sheik, mufti de Marseille (France), a parlé de ce qui peut constituer une éthique commune à l'humanité au-delà des religions, à savoir, le respect de l'homme en tant que tel.
Mufti of Marseille(法国)Sahib Ben Sheikh教长在一篇基于可以称之为一种超于宗教
,全体
类所共同
道德规范
重要发言中,呼吁尊重目前这样
类。
S'agissant de la deuxième étude, qui a porté sur les relations juridiques chez les familles grecques musulmanes, l'auteur indique que les membres de la communauté musulmane sont libres de s'adresser aux muftis locaux ou aux tribunaux civils pour leurs affaires familiales.
在第二项研究“希腊穆斯林家庭法律关系”中,作者指出,穆斯林社区成员可自由选择请当地
穆斯林法官或民事法庭裁决
家庭事务。
Il convient toutefois de noter que les fonctions du mufti ne sont pas uniquement administratives mais également religieuses, lorsqu'il lui est demandé d'officier et de réciter les prières (doa) ou de jouer le rôle de l'imam dirigeant les prières (solah) pour les fidèles.
但必须指出,穆夫提职务并不仅仅是一个部门首长,也是一个宗教职务,这个职务要求穆夫提主持仪式,领导朗诵多哈(祈祷文),担任伊玛目,领导
民进行索拉赫(祈祷)。
Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.
与会乌里玛提出若干建议,以禁止不属于乌里玛或教义
家者宣布任何
为异教徒或发布(法特瓦)决断。
Le Rapporteur spécial a été très sensible aux qualités éminentes des dirigeants du Comité, notamment du Docteur Mufti et du Président du Comité dinka, M. James Aguer.
消除绑架妇女和儿童委员会负责、特别是Mufti博士和Dinka委员会主席James Aguer先生
素质,给特别报告员留下了很深
印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Telles sont les fonctions publiques que le mufti doit exercer en toutes circonstances à tous les niveaux du Gouvernement.
这是穆夫提必须随时在各级政府中执行公共职责。
Le Mufti d'Istanbul a déclaré que le traitement des Grecs en Turquie était lié à celui des musulmans en Grèce.
伊布尔
穆夫提已宣称土耳其
希腊
待遇同希腊
穆
林
待遇有关。
Malgré cela, chaque année, sur décision du Gouvernement lituanien, le Centre spirituel des musulmans sunnites (représentés par les muftis) reçoit une subvention de l'État.
尽管如此,穆林逊尼教精神中心Muftist每年通过立陶宛政府
议从国家预算中获得拨款。
Le mufti participe en outre à la prise de décisions portant sur tous les aspects de la vie, qui sont demandées par le peuple (ummah).
此外,他还不断参与关于乌玛(民)提出
生活各方面问题
进程。
Ont notamment pris la parole M. Farouk Kaddoumi, chef du Département politique de l'Organisation de libération de la Palestine, le Grand Mufti de Jérusalem et le Patriarche latin de Jérusalem.
巴勒解放组织政治部负责
法鲁克·卡杜米先生、耶路撒冷和巴勒
大教法官以及罗马天主教耶路撒冷教区
最高主教。
En outre, la Présidence des affaires religieuses a lancé une campagne intitulée « Les filles ne doivent pas être laissées en dehors des écoles » sous la coordination des bureaux des mufti provinciaux.
此外,宗教事务管理局在各省穆夫提办公室协调下,发起了一场主题为“女孩不应辍学”
运动。
Les autorités saoudiennes lui reprocheraient d'avoir rencontré d'autres universitaires, dont feu le grand mufti d'Arabie saoudite, Sheikh Abdel Aziz Bin Baz, et d'avoir pris position ouvertement sur les affaires publiques du Royaume, en particulier le problème de la corruption.
沙特当局据称指控他会见其他学者,其中包括已故沙特大长老Sheikh Abdel Aziz Bin Baz, 并讨论王国
公共事务,尤其是腐败问题。
Dans son intervention sur ce point, le cheikh Sahib Ben Sheik, mufti de Marseille (France), a parlé de ce qui peut constituer une éthique commune à l'humanité au-delà des religions, à savoir, le respect de l'homme en tant que tel.
Mufti of Marseille(法国)Sahib Ben Sheikh教长在一篇基于可以称之为一种超于宗教
,全体
类所共同
道德规范
重要发言中,呼吁尊重目前这样
类。
S'agissant de la deuxième étude, qui a porté sur les relations juridiques chez les familles grecques musulmanes, l'auteur indique que les membres de la communauté musulmane sont libres de s'adresser aux muftis locaux ou aux tribunaux civils pour leurs affaires familiales.
在第二项研究“希腊穆林
家庭法律关系”中,作者指出,穆
林社区成员可自由选择请当地
穆
林法官或民事法庭裁
其家庭事务。
Il convient toutefois de noter que les fonctions du mufti ne sont pas uniquement administratives mais également religieuses, lorsqu'il lui est demandé d'officier et de réciter les prières (doa) ou de jouer le rôle de l'imam dirigeant les prières (solah) pour les fidèles.
但必须指出,穆夫提职务并不仅仅是一个部门首长,也是一个宗教职务,这个职务要求穆夫提主持仪式,领导朗诵多哈(祈祷文),担任伊玛目,领导
民进行索拉赫(祈祷)。
Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.
与会乌里玛提出若干建议,以禁止不属于乌里玛或教义学家者宣布任何
为异教徒或发布(法特瓦)
断。
Le Rapporteur spécial a été très sensible aux qualités éminentes des dirigeants du Comité, notamment du Docteur Mufti et du Président du Comité dinka, M. James Aguer.
消除绑架妇女和儿童委员会负责、特别是Mufti博士和Dinka委员会主席James Aguer先生
素质,给特别报告员留下了很深
印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Telles sont les fonctions publiques que le mufti doit exercer en toutes circonstances à tous les niveaux du Gouvernement.
这是夫提必须随时在各级政府中执行的公共职责。
Le Mufti d'Istanbul a déclaré que le traitement des Grecs en Turquie était lié à celui des musulmans en Grèce.
伊坦布尔的
夫提已宣称土耳其的希腊
的待遇同希腊的
林的待遇有关。
Malgré cela, chaque année, sur décision du Gouvernement lituanien, le Centre spirituel des musulmans sunnites (représentés par les muftis) reçoit une subvention de l'État.
尽管如,
林逊尼教精神中心Muftist每年通过立陶宛政府的决议从国家预算中获得拨款。
Le mufti participe en outre à la prise de décisions portant sur tous les aspects de la vie, qui sont demandées par le peuple (ummah).
外,他还
断参与关于乌玛(
民)提出的生活各方面问题的决策进程。
Ont notamment pris la parole M. Farouk Kaddoumi, chef du Département politique de l'Organisation de libération de la Palestine, le Grand Mufti de Jérusalem et le Patriarche latin de Jérusalem.
巴勒坦解放组织政治部负责
法鲁克·卡杜米先生、耶路撒冷和巴勒
坦的大教法官以及罗马天主教耶路撒冷教区的最高主教。
En outre, la Présidence des affaires religieuses a lancé une campagne intitulée « Les filles ne doivent pas être laissées en dehors des écoles » sous la coordination des bureaux des mufti provinciaux.
外,宗教事务管理局在各省
夫提办公室的协调下,发起了一场主题为“女孩
学”的运动。
Les autorités saoudiennes lui reprocheraient d'avoir rencontré d'autres universitaires, dont feu le grand mufti d'Arabie saoudite, Sheikh Abdel Aziz Bin Baz, et d'avoir pris position ouvertement sur les affaires publiques du Royaume, en particulier le problème de la corruption.
沙特当局据称指控他会见其他学者,其中包括已故的沙特大长老Sheikh Abdel Aziz Bin Baz, 并讨论王国的公共事务,尤其是腐败问题。
Dans son intervention sur ce point, le cheikh Sahib Ben Sheik, mufti de Marseille (France), a parlé de ce qui peut constituer une éthique commune à l'humanité au-delà des religions, à savoir, le respect de l'homme en tant que tel.
Mufti of Marseille(法国)的Sahib Ben Sheikh教长在一篇基于可以称之为一种超于宗教的,全体类所共同的道德规范的重要发言中,呼吁尊重目前这样的
类。
S'agissant de la deuxième étude, qui a porté sur les relations juridiques chez les familles grecques musulmanes, l'auteur indique que les membres de la communauté musulmane sont libres de s'adresser aux muftis locaux ou aux tribunaux civils pour leurs affaires familiales.
在第二项研究“希腊林的家庭法律关系”中,作者指出,
林社区成员可自由选择请当地的
林法官或民事法庭裁决其家庭事务。
Il convient toutefois de noter que les fonctions du mufti ne sont pas uniquement administratives mais également religieuses, lorsqu'il lui est demandé d'officier et de réciter les prières (doa) ou de jouer le rôle de l'imam dirigeant les prières (solah) pour les fidèles.
但必须指出,夫提职务并
仅仅是一个部门的首长,也是一个宗教职务,这个职务要求
夫提主持仪式,领导朗诵多哈(祈祷文),担任伊玛目,领导
民进行索拉赫(祈祷)。
Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.
与会的乌里玛提出若干建议,以禁止属于乌里玛或教义学家者宣布任何
为异教徒或发布(法特瓦)决断。
Le Rapporteur spécial a été très sensible aux qualités éminentes des dirigeants du Comité, notamment du Docteur Mufti et du Président du Comité dinka, M. James Aguer.
消除绑架妇女和儿童委员会负责、特别是Mufti博士和Dinka委员会主席James Aguer先生的素质,给特别报告员留下了很深的印象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Telles sont les fonctions publiques que le mufti doit exercer en toutes circonstances à tous les niveaux du Gouvernement.
这是穆夫提必须随时在各级政府中执行的公共职责。
Le Mufti d'Istanbul a déclaré que le traitement des Grecs en Turquie était lié à celui des musulmans en Grèce.
伊斯坦布尔的穆夫提已宣称土耳其的希腊的待遇同希腊的穆斯林的待遇有关。
Malgré cela, chaque année, sur décision du Gouvernement lituanien, le Centre spirituel des musulmans sunnites (représentés par les muftis) reçoit une subvention de l'État.
尽管如此,穆斯林逊尼教精神中心Muftist每年通过立陶宛政府的决议从国家预算中获得拨款。
Le mufti participe en outre à la prise de décisions portant sur tous les aspects de la vie, qui sont demandées par le peuple (ummah).
此外,他还不断参与关乌玛(
民)提出的生活各方面问题的决策进程。
Ont notamment pris la parole M. Farouk Kaddoumi, chef du Département politique de l'Organisation de libération de la Palestine, le Grand Mufti de Jérusalem et le Patriarche latin de Jérusalem.
巴勒斯坦解放组织政治部负责法鲁克·卡杜米先生、耶路撒冷和巴勒斯坦的大教法
以及罗马天主教耶路撒冷教区的最高主教。
En outre, la Présidence des affaires religieuses a lancé une campagne intitulée « Les filles ne doivent pas être laissées en dehors des écoles » sous la coordination des bureaux des mufti provinciaux.
此外,宗教事务管理局在各省穆夫提办公室的协调下,发起了一场主题为“女孩不应辍学”的运动。
Les autorités saoudiennes lui reprocheraient d'avoir rencontré d'autres universitaires, dont feu le grand mufti d'Arabie saoudite, Sheikh Abdel Aziz Bin Baz, et d'avoir pris position ouvertement sur les affaires publiques du Royaume, en particulier le problème de la corruption.
沙特当局据称指控他会见其他学者,其中包括已故的沙特大长老Sheikh Abdel Aziz Bin Baz, 并讨论王国的公共事务,尤其是腐败问题。
Dans son intervention sur ce point, le cheikh Sahib Ben Sheik, mufti de Marseille (France), a parlé de ce qui peut constituer une éthique commune à l'humanité au-delà des religions, à savoir, le respect de l'homme en tant que tel.
Mufti of Marseille(法国)的Sahib Ben Sheikh教长在一篇基可以称之为一
宗教的,全体
类所共同的道德规范的重要发言中,呼吁尊重目前这样的
类。
S'agissant de la deuxième étude, qui a porté sur les relations juridiques chez les familles grecques musulmanes, l'auteur indique que les membres de la communauté musulmane sont libres de s'adresser aux muftis locaux ou aux tribunaux civils pour leurs affaires familiales.
在第二项研究“希腊穆斯林的家庭法律关系”中,作者指出,穆斯林社区成员可自由选择请当地的穆斯林法或民事法庭裁决其家庭事务。
Il convient toutefois de noter que les fonctions du mufti ne sont pas uniquement administratives mais également religieuses, lorsqu'il lui est demandé d'officier et de réciter les prières (doa) ou de jouer le rôle de l'imam dirigeant les prières (solah) pour les fidèles.
但必须指出,穆夫提职务并不仅仅是一个部门的首长,也是一个宗教职务,这个职务要求穆夫提主持仪式,领导朗诵多哈(祈祷文),担任伊玛目,领导民进行索拉赫(祈祷)。
Les ulémas participant à la conférence ont formulé un ensemble de recommandations qui sur le fond rejettent la rédemption et la délivrance de fatwas par ceux qui ne sont pas des muftis reconnus.
与会的乌里玛提出若干建议,以禁止不属乌里玛或教义学家者宣布任何
为异教徒或发布(法特瓦)决断。
Le Rapporteur spécial a été très sensible aux qualités éminentes des dirigeants du Comité, notamment du Docteur Mufti et du Président du Comité dinka, M. James Aguer.
消除绑架妇女和儿童委员会负责、特别是Mufti博士和Dinka委员会主席James Aguer先生的素质,给特别报告员留下了很深的印象。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。