法语助手
  • 关闭
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫妇般地:

vivre ~avec qn 与某人同居, 与某人姘居
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身,未婚;divorcé离婚者;époux配偶;marier使结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女配偶合住妇女中,每4个人中采用孕方法不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意是,一些私营部门公司将事实夫妻视为已婚夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家龄妇女中,目前大约三分之二使用孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使用孕方法方面最落后群体之一是15至19岁与配偶合住妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶合住育龄妇女中采用孕方法人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可婚姻程序情况下,以夫妻名义居住在一起。 现在同居行为越来越多。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲孕普及率特别低,已婚或与异性同居育龄妇女中仅有22%使用孕药具。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居时间应该足够长,使得法能够做出判断二人是以夫妻身份同居,并且在合理长一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法一个非常重要方面是为未依法结婚但以普通法规定系生活在一起妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有孕药具使用情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或与异性同居15-49岁妇女总数99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %妇女自行决定与她们健康有事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已婚或者恋爱中男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其中一些国家,20岁以前结过婚比例增加似乎反映非正规结合或同居增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有最新国家数据,说明孕药具使用情况和未得到满足计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法也对领受失业津贴权利做出了裁决。 法声明,剥夺与配偶组建共同且实际薪酬高于配偶双方平均收入领取失业津贴权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人或妇女结婚外国妇女或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立共同住处居住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女与一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成为众所周知事情,则他们婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸习俗,不能仅凭一名妇女与其丈夫没有在法院结婚就否认其作为妻子合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或者夫妻双方中有一方有重大过失,那么夫妻双方任意一方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都同意离婚,那么离婚将获得批准。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生子女权利,即使其丈夫是外国人;第二,享有财产和继承权权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费权利

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及是在九十年代十年时间里,墨西哥同配偶合住育龄妇女使用孕方法以调整其生育率以及增加或限制其儿女数量注册数目已经大大增加。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


大量掺水的酒, 大量出书, 大量出血, 大量的, 大量的(丰富的), 大量的产品, 大量的工作, 大量的光线, 大量的汗水, 大量的机床,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫样地;
2象夫般地:

vivre ~avec qn 与某人同居, 与某人姘居
义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身的,未婚的;divorcé离婚者;époux配偶;marier使结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无的与配偶合住的中,每4个人中采用孕方法的不到人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意的是,些私营部门的公司将事实夫妻视为已婚夫

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭的殖龄中,目前大约三分之二使用孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使用孕方法方面最落后的群体之是15至19岁与配偶合住的

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

几年来与配偶合住的育龄中采用孕方法的人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指名男在没有履行法律认可的婚姻程序的情况下,以夫妻名义居住在起。 现在同居行为越来越多。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲的孕普及率特别低,已婚或与异性同居的育龄中仅有22%使用孕药具。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居时间应该足够长,使得法庭能够做出判断二人是以夫妻身份同居,并且在合理长的段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法的个非常重要的方面是为未依法结婚但以普通法规定的关系生活在支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有的孕药具使用情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或与异性同居的15-49岁总数的99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan士,注意到只有52.8 %的自行决定与她们的健康有关的事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已婚或者恋爱中的男,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其中些国家,20岁以前结过婚的人的比例的增加似乎反映非正规结合或同居的增加,特别是在拉丁美洲加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图数据集载列了已有的最新国家数据,说明孕药具使用情况未得到满足的计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴的权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建共同家庭且实际薪酬高于配偶双方平均收入的人的领取失业津贴的权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人或结婚的外国或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立的共同住处居住、生活消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果名年轻缅甸名年轻缅甸男夫妻生活已成为众所周知的事情,则他们的婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸的习俗,不能仅凭与其丈夫没有在法院结婚就否认其作为妻的合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或者夫妻双方中有方有重大过失,那么夫妻双方的任意方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都同意离婚,那么离婚将获得批准。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生的的权利,即使其丈夫是外国人;第二,享有财产继承权的权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费的权利

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及的是在九十年代十年的时间里,墨西哥同配偶合住的育龄使用孕方法以调整其生育率以及增加或限制其儿数量的注册数目已经大大增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


大量覆盖, 大量咯痰, 大量给予, 大量流出物, 大量流动之物, 大量流往, 大量落下的石子, 大量排出胆汁, 大量情报, 大量容人,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫般地:

vivre ~avec qn 与某同居, 与某姘居
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身的,未婚的;divorcé离婚者;époux配偶;marier使结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女的与配偶合住的女中,每4个中采用孕方法的不到一

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意的是,一些私营部门的公司将事实夫妻视为已婚夫

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭的殖女中,目前大约三分之二使用孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使用孕方法方面最落后的群体之一是15至19岁与配偶合住的

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶合住的女中采用孕方法的增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指一名男子和一个女在没有履行法律认可的婚姻程序的情况下,以夫妻名义居住在一起。 现在同居行为越来越多。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲的孕普及率特别低,已婚或与异性同居的女中仅有22%使用孕药具。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居时间应该足够长,使得法庭能够做出判断二是以夫妻身份同居,并且在合理长的一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法的一个非常重要的方面是为未依法结婚但以普通法规定的关系生活在一起女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有的孕药具使用情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或与异性同居的15-49岁女总数的99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %的女自行决定与她们的健康有关的事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教已婚或者恋爱中的男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其中一些国家,20岁以前结过婚的的比例的增加似乎反映非正规结合或同居的增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有的最新国家数据,说孕药具使用情况和未得到满足的计划生需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴的权利做出了裁决。 法庭声,剥夺与配偶组建共同家庭且实际薪酬高于配偶双方平均收入的的领取失业津贴的权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男女结婚的外国女或男应该证,他们在申请之日前已在本国境内建立的共同住处居住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸女与一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成为众所周知的事情,则他们的婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸的习俗,不能仅凭一名女与其丈夫没有在法院结婚就否认其作为妻子的合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或者夫妻双方中有一方有重大过失,那么夫妻双方的任意一方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都同意离婚,那么离婚将获得批准。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生的子女的权利,即使其丈夫是外国;第二,享有财产和继承权的权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费的权利

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及的是在九十年代十年的时间里,墨西哥同配偶合住的女使用孕方法以调整其生率以及增加或限制其儿女数量的注册数目已经大大增加。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


大陆, 大陆冰川盖, 大陆沉积, 大陆的, 大陆封锁, 大陆环境, 大陆架, 大陆架升水域, 大陆克拉通, 大陆漂移,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈一样地;
2象妇般地:

vivre ~avec qn 与某人同居, 与某人姘居
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身的,未婚的;divorcé离婚;époux配偶;marier使结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女的与配偶合住的妇女中,每4个人中采用孕方法的不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意的是,一些私营部门的公司将事实为已婚妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭的殖龄妇女中,目前大约三分之二使用孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使用孕方法方面最落后的群体之一是15至19岁与配偶合住的妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶合住的育龄妇女中采用孕方法的人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可的婚姻程序的情况下,以名义居住在一起。 现在同居行为越来越多。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲的孕普及率特别低,已婚或与异性同居的育龄妇女中仅有22%使用孕药具。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居时间应该足够长,使得法庭能够做出判断二人是以身份同居,并且在合理长的一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法的一个非常重要的方面是为未依法结婚但以普通法规定的关系生活在一起的妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有的孕药具使用情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或与异性同居的15-49岁妇女总数的99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %的妇女自行决定与她们的健康有关的事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已婚或恋爱中的男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其中一些国家,20岁以前结过婚的人的比例的增加似乎反映非正规结合或同居的增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有的最新国家数据,说明孕药具使用情况和未得到满足的计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴的权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建共同家庭且实际薪酬高于配偶双方平均收入的人的领取失业津贴的权利带有歧性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人或妇女结婚的外国妇女或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立的共同住处居住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女与一名年轻缅甸男子像一样生活已成为众所周知的事情,则他们的婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸的习俗,不能仅凭一名妇女与其丈没有在法院结婚就否认其作为子的合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或双方中有一方有重大过失,那么双方的任意一方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都同意离婚,那么离婚将获得批准。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生的子女的权利,即使其丈是外国人;第二,享有财产和继承权的权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费的权利

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及的是在九十年代十年的时间里,墨西哥同配偶合住的育龄妇女使用孕方法以调整其生育率以及增加或限制其儿女数量的注册数目已经大大增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


大脑下的, 大脑下静脉, 大脑星形细胞瘤, 大脑血管病, 大脑血管网状内皮瘤, 大脑叶, 大脑中动脉, 大脑中浅静脉, 大脑中深静脉, 大闹天宫,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫妇般地:

vivre ~avec qn 与某人同居, 与某人姘居
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身的,未的;divorcé者;époux配偶;marier使;paisiblement然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女的与配偶合住的妇女中,每4个人中采用孕方法的不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意的是,一些私营部门的公司将事实夫妻视为已夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已或组成家庭的殖龄妇女中,目前大约三分之二使用孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使用孕方法方面最落后的群体之一是15至19岁与配偶合住的妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶合住的育龄妇女中采用孕方法的人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可的姻程序的情况下,以夫妻名义居住在一起。 现在同居行为越来越多。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲的孕普及率特别低,已或与异性同居的育龄妇女中仅有22%使用孕药具。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居时间应该,使得法庭能做出判断二人是以夫妻身份同居,并且在合理的一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法的一个非常重要的方面是为未依法但以普通法规定的关系生活在一起的妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有的孕药具使用情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已或与异性同居的15-49岁妇女总数的99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %的妇女自行决定与她们的健康有关的事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已或者恋爱中的男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其中一些国家,20岁以前的人的比例的增加似乎反映非正规合或同居的增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有的最新国家数据,说明孕药具使用情况和未得到满的计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴的权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建共同家庭且实际薪酬高于配偶双方平均收入的人的领取失业津贴的权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人或妇女的外国妇女或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立的共同住处居住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女与一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成为众所周知的事情,则他们的姻已被大家公认;因此,根据缅甸的习俗,不能仅凭一名妇女与其丈夫没有在法院就否认其作为妻子的合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果姻无法继续,或者夫妻双方中有一方有重大过失,那么夫妻双方的任意一方都可以要求离;在这种情况下,如果双方都同意离,那么离将获得批准。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生的子女的权利,即使其丈夫是外国人;第二,享有财产和继承权的权利;第三,要求违约配偶——无论是姻或根据习惯法——提供生活费的权利

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及的是在九十年代十年的时间里,墨西哥同配偶合住的育龄妇女使用孕方法以调整其生育率以及增加或限制其儿女数量的注册数目已经大大增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


大青龙汤, 大青叶, 大清早, 大庆, 大庆典, 大秋, 大犰狳, 大球, 大区议会, 大趋势,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫妇般地:

vivre ~avec qn 与某人居, 与某人姘居
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身的,未婚的;divorcé离婚者;époux配偶;marier使结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女的与配偶合住的妇女中,每4个人中采用孕方法的不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意的是,一些私营部门的公司将事实夫妻视为已婚夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭的殖龄妇女中,目前大约三分之二使用孕工

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使用孕方法方面最落后的群体之一是15至19岁与配偶合住的妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶合住的育龄妇女中采用孕方法的人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

居是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可的婚姻程序的情况下,以夫妻名义居住在一起。 现在居行为越来越多。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲的孕普及率特别低,已婚或与异性居的育龄妇女中仅有22%使用

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

居时间应该足够长,使得法庭能够做出判断二人是以夫妻身份居,并且在合理长的一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法的一个非常重要的方面是为未依法结婚但以普通法规定的关系生活在一起的妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有的使用情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或与异性居的15-49岁妇女总数的99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %的妇女自行决定与她们的健康有关的事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已婚或者恋爱中的男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其中一些国家,20岁以前结过婚的人的比的增加似乎反映非正规结合或居的增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有的最新国家数据,说明使用情况和未得到满足的计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴的权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建家庭且实际薪酬高于配偶双方平均收入的人的领取失业津贴的权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 墨西哥男人或妇女结婚的外国妇女或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立的共住处居住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女与一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成为众所周知的事情,则他们的婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸的习俗,不能仅凭一名妇女与其丈夫没有在法院结婚就否认其作为妻子的合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或者夫妻双方中有一方有重大过失,那么夫妻双方的任意一方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都意离婚,那么离婚将获得批准。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生的子女的权利,即使其丈夫是外国人;第二,享有财产和继承权的权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费的权利

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及的是在九十年代十年的时间里,墨西哥配偶合住的育龄妇女使用孕方法以调整其生育率以及增加或限制其儿女数量的注册数目已经大大增加。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


大人, 大人不记小人过, 大人物, 大仁大义, 大容量, 大容量存储器, 大肉, 大儒, 大撒把, 大赛,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫妇般地:

vivre ~avec qn 与某人同居, 与某人姘居
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身的,未婚的;divorcé离婚者;époux配偶;marier使结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女的与配偶合住的妇女中,每4个人中法的不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意的是,一些私营部门的公司将事实夫妻视为已婚夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭的殖龄妇女中,目前大约三分之二使工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使面最落后的群体之一是15至19岁与配偶合住的妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶合住的育龄妇女中法的人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可的婚姻程序的情况下,以夫妻名义居住在一起。 现在同居行为越来越多。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲的普及率特别低,已婚或与异性同居的育龄妇女中仅有22%使药具。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居时间应该足够长,使得法庭能够做出判断二人是以夫妻身份同居,并且在合理长的一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法的一个非常重要的面是为未依法结婚但以普通法规定的关系生活在一起的妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有的药具使情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或与异性同居的15-49岁妇女总数的99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %的妇女自行决定与她们的健康有关的事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已婚或者恋爱中的男女,目前正取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其中一些国家,20岁以前结过婚的人的比例的增加似乎反映非正规结合或同居的增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有的最新国家数据,说明药具使情况和未得到满足的计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴的权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建共同家庭且实际薪酬高于配偶双平均收入的人的领取失业津贴的权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人或妇女结婚的外国妇女或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立的共同住处居住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女与一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成为众所周知的事情,则他们的婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸的习俗,不能仅凭一名妇女与其丈夫没有在法院结婚就否认其作为妻子的合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或者夫妻双中有一有重大过失,那么夫妻双的任意一都可以要求离婚;在这种情况下,如果双都同意离婚,那么离婚将获得批准。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生的子女的权利,即使其丈夫是外国人;第二,享有财产和继承权的权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费的权利

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及的是在九十年代十年的时间里,墨西哥同配偶合住的育龄妇女使法以调整其生育率以及增加或限制其儿女数量的注册数目已经大大增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


大筛子, 大山石, 大商店的橱窗, 大商人, 大少爷, 大舌头, 大赦, 大赦令, 大赦天下, 大神经胶质,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈一样地;
2象妇般地:

vivre ~avec qn 与某人同居, 与某人姘居
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身的,未婚的;divorcé离婚;époux配偶;marier使结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女的与配偶合住的妇女中,每4个人中采用孕方法的不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意的是,一些私营部门的公司将事视为已婚妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭的殖龄妇女中,目前大约三分之二使用孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使用孕方法方面最落后的群体之一是15至19岁与配偶合住的妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶合住的育龄妇女中采用孕方法的人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可的婚姻程序的情况下,以名义居住在一起。 现在同居行为越来越多。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴以杀亲罪判处25至50年徒刑。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲的孕普及率特别低,已婚或与异性同居的育龄妇女中仅有22%使用孕药具。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居时间该足够长,使得法庭能够做出判断二人是以身份同居,并且在合理长的一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法的一个非常重要的方面是为未依法结婚但以普通法规定的关系生活在一起的妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有的孕药具使用情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或与异性同居的15-49岁妇女总数的99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %的妇女自行决定与她们的健康有关的事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已婚或恋爱中的男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其中一些国家,20岁以前结过婚的人的比例的增加似乎反映非正规结合或同居的增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有的最新国家数据,说明孕药具使用情况和未得到满足的计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴的权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建共同家庭际薪酬高于配偶双方平均收入的人的领取失业津贴的权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人或妇女结婚的外国妇女或男人该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立的共同住处居住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女与一名年轻缅甸男子像一样生活已成为众所周知的事情,则他们的婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸的习俗,不能仅凭一名妇女与其丈没有在法院结婚就否认其作为子的合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或双方中有一方有重大过失,那么双方的任意一方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都同意离婚,那么离婚将获得批准。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生的子女的权利,即使其丈是外国人;第二,享有财产和继承权的权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费的权利

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及的是在九十年代十年的时间里,墨西哥同配偶合住的育龄妇女使用孕方法以调整其生育率以及增加或限制其儿女数量的注册数目已经大大增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


大体上, 大体相同, 大天白日, 大天使, 大田, 大调, 大厅, 大厅(古时城堡中的), 大厅深处, 大庭广众,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫妇般地:

vivre ~avec qn 同居, 姘居
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身的,未婚的;divorcé离婚者;époux配偶;marier使结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女的配偶合住的妇女,每4采用孕方法的不到一

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意的是,一些私营部门的公司将事实夫妻视为已婚夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚组成家庭的殖龄妇女,目前大约三分之二使用孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使用孕方法方面最落后的群体之一是15至19岁配偶合住的妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来配偶合住的育龄妇女采用孕方法的明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指一名男子和一妇女在没有履行法律认可的婚姻程序的情况下,以夫妻名义居住在一起。 现在同居行为越来越多。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈后辈、配偶伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲的孕普及率特别低,已婚性同居的育龄妇女仅有22%使用孕药具。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居时间应该足够长,使得法庭能够做出判断二是以夫妻身份同居,并且在合理长的一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法的一非常重要的方面是为未依法结婚但以普通法规定的关系生活在一起的妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有的孕药具使用情况资料覆盖169国家地区,占全世界已婚性同居的15-49岁妇女总数的99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %的妇女自行决定她们的健康有关的事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已婚者恋爱的男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其一些国家,20岁以前结过婚的的比例的增加似乎反映非正规结合同居的增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有的最新国家数据,说明孕药具使用情况和未得到满足的计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴的权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺配偶组建共同家庭且实际薪酬高于配偶双方平均收入的的领取失业津贴的权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男妇女结婚的外国妇女应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立的共同住处居住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成为众所周知的事情,则他们的婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸的习俗,不能仅凭一名妇女其丈夫没有在法院结婚就否认其作为妻子的合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,者夫妻双方有一方有重大过失,那么夫妻双方的任意一方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都同意离婚,那么离婚将获得批准。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生的子女的权利,即使其丈夫是外国;第二,享有财产和继承权的权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻根据习惯法——提供生活费的权利

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及的是在九十年代十年的时间里,墨西哥同配偶合住的育龄妇女使用孕方法以调整其生育率以及增加限制其儿女数量的注册数目已经大大增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


大学课程(分阶段的), 大学课程改革, 大学里作传达联络的办事员, 大学普通文凭, 大学区, 大学区区长, 大学区区长的, 大学区区长或大学校长, 大学三年级学生, 大学生,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫;
2象夫妇般

vivre ~avec qn 与某人同居, 与某人姘居
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身的,未婚的;divorcé离婚者;époux配偶;marier使结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女的与配偶合住的妇女中,每4个人中采用孕方法的不到人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意的是,些私营部门的公司将事实夫妻视为已婚夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭的殖龄妇女中,目前大约三分之二使用孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使用孕方法方面最落后的群体之是15至19岁与配偶合住的妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶合住的育龄妇女中采用孕方法的人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指名男子和个妇女在没有履行法律认可的婚姻程序的情况下,以夫妻名义居住在起。 现在同居行为越来越多。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲的孕普及率特别低,已婚或与异性同居的育龄妇女中仅有22%使用孕药具。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居时间应该足够长,使得法庭能够做出判断二人是以夫妻身份同居,并且在合理长的段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社准则,社保障立法的个非常重要的方面是为未依法结婚但以普通法规定的关系生活在的妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有的孕药具使用情况资料覆盖169个国家或区,占全世界已婚或与异性同居的15-49岁妇女总数的99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %的妇女自行决定与她们的健康有关的事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已婚或者恋爱中的男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其中些国家,20岁以前结过婚的人的比例的增加似乎反映非正规结合或同居的增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有的最新国家数据,说明孕药具使用情况和未得到满足的计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴的权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建共同家庭且实际薪酬高于配偶双方平均收入的人的领取失业津贴的权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人或妇女结婚的外国妇女或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立的共同住处居住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果名年轻缅甸妇女与名年轻缅甸男子像夫妻生活已成为众所周知的事情,则他们的婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸的习俗,不能仅凭名妇女与其丈夫没有在法院结婚就否认其作为妻子的合法位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或者夫妻双方中有方有重大过失,那么夫妻双方的任意方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都同意离婚,那么离婚将获得批准。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生的子女的权利,即使其丈夫是外国人;第二,享有财产和继承权的权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费的权利

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及的是在九十年代十年的时间里,墨西哥同配偶合住的育龄妇女使用孕方法以调整其生育率以及增加或限制其儿女数量的注册数目已经大大增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


大学图书馆, 大学校长, 大学校长的, 大学学业, 大学医疗中心, 大学院长的, 大学院长的职衔或任期, 大学院长职衔或任期的, 大学专科文凭, 大雪,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,