法语助手
  • 关闭
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫妇般地:

vivre ~avec qn 与某人同居, 与某人姘居
法 语助 手
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身,未婚;divorcé离婚者;époux配偶;marier使结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女配偶妇女,每4个人采用避不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意是,一些私营部门公司将事实夫妻视为已婚夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭殖龄妇女,目前大约三分之二使用避工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使用避面最落后群体之一是15至19岁与配偶妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶龄妇女采用避人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可婚姻程序情况下,以夫妻名义居在一起。 现在同居行为越来越多。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲普及率特别低,已婚或与异性同居龄妇女仅有22%使用避药具。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居时间应该足够长,使得法庭能够做出判断二人是以夫妻身份同居,并且在合理长一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法一个非常重要面是为未依法结婚但以普通法规定关系生活在一起妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有药具使用情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或与异性同居15-49岁妇女总数99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %妇女自行决定与她们健康有关事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教已婚或者恋爱男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其一些国家,20岁以前结过婚比例增加似乎反映非正规结合或同居增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有最新国家数据,说明避药具使用情况和未得到满足计划生需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建共同家庭且实际薪酬高于配偶双平均收入领取失业津贴权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人或妇女结婚外国妇女或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立共同处居、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女与一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成为众所周知事情,则他们婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸习俗,不能仅凭一名妇女与其丈夫没有在法院结婚就否认其作为妻子合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或者夫妻双有一有重大过失,那么夫妻双任意一都可以要求离婚;在这种情况下,如果双都同意离婚,那么离婚将获得批准。

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及是在九十年代十年时间里,墨西哥同配偶龄妇女使用避法以调整其生率以及增加或限制其儿女数量注册数目已经大大增加。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生子女权利,即使其丈夫是外国人;第二,享有财产和继承权权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费权利

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


plantalgie, plantard, plantation, plante, planté, planter, plantes, planteur, planteuse, planteuse-repiqueuse,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫妇般地:

vivre ~avec qn 与某人同居, 与某人姘居
法 语助 手
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身,未婚;divorcé离婚者;époux配偶;marier结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女配偶合住妇女,每4个人采用避孕方法不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得是,一些私营部门公司将事实夫妻视为已婚夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭殖龄妇女,目前大约三分之二用避孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

用避孕方法方面最落后群体之一是15至19岁与配偶合住妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶合住育龄妇女采用避孕方法人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可婚姻程序情况下,以夫妻名义居住在一起。 现在同居行为越来越多。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲避孕普及率特别低,已婚或与异性同居育龄妇女有22%用避孕药具。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居时间应该足够长,得法庭能够做出判断二人是以夫妻身份同居,并且在合理长一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法一个非常重要方面是为未依法结婚但以普通法规定关系生活在一起妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有避孕药具用情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或与异性同居15-49岁妇女总数99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,到只有52.8 %妇女自行决定与她们健康有关事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已婚或者恋爱男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其一些国家,20岁以前结过婚比例增加似乎反映非正规结合或同居增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有最新国家数据,说明避孕药具用情况和未得到满足计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建共同家庭且实际薪酬高于配偶双方平均收入领取失业津贴权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人或妇女结婚外国妇女或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立共同住处居住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女与一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成为众所周知事情,则他们婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸习俗,不能凭一名妇女与其丈夫没有在法院结婚就否认其作为妻子合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或者夫妻双方有一方有重大过失,那么夫妻双方一方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都同离婚,那么离婚将获得批准。

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及是在九十年代十年时间里,墨西哥同配偶合住育龄妇女用避孕方法以调整其生育率以及增加或限制其儿女数量册数目已经大大增加。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生子女权利,即其丈夫是外国人;第二,享有财产和继承权权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费权利

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


plaquage, plaque, plaqué, plaque adaptrice, plaque de lyse, plaque équatoriale, plaque-adresse, plaquemine, plaqueminier, plaque-modèle,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫妇般地:

vivre ~avec qn 与某人同居, 与某人姘居
法 语助 手
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身,未婚;divorcé离婚者;époux配偶;marier结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女配偶合住妇女,每4个人孕方法不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意是,一些私营部门公司将事实夫妻视为已婚夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭殖龄妇女,目前大约三分之二孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

孕方法方面最落后群体之一是15至19岁与配偶合住妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶合住育龄妇女孕方法人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可婚姻程况下,以夫妻名义居住在一起。 现在同居行为越来越多。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲孕普及率特别低,已婚或与异性同居育龄妇女仅有22%孕药具。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居时间应该足够长,得法庭能够做出判断二人是以夫妻身份同居,并且在合理长一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法一个非常重要方面是为未依法结婚但以普通法规定关系生活在一起妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有孕药具况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或与异性同居15-49岁妇女总数99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %妇女自行决定与她们健康有关(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已婚或者恋爱男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其一些国家,20岁以前结过婚比例增加似乎反映非正规结合或同居增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有最新国家数据,说明孕药具况和未得到满足计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建共同家庭且实际薪酬高于配偶双方平均收入领取失业津贴权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人或妇女结婚外国妇女或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立共同住处居住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女与一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成为众所周知,则他们婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸习俗,不能仅凭一名妇女与其丈夫没有在法院结婚就否认其作为妻子合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或者夫妻双方有一方有重大过失,那么夫妻双方任意一方都可以要求离婚;在这种况下,如果双方都同意离婚,那么离婚将获得批准。

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及是在九十年代十年时间里,墨西哥同配偶合住育龄妇女孕方法以调整其生育率以及增加或限制其儿女数量注册数目已经大大增加。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生子女权利,即其丈夫是外国人;第二,享有财产和继承权权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费权利

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


plasmagène, plasmagramme, plasmalemme, plasmapause, plasmaphérèse, plasmase, plasmasoudage, plasmasphère, plasmathérapie, plasmatique,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫妇般地:

vivre ~avec qn 与某人同居, 与某人姘居
法 语助 手
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身的,未婚的;divorcé离婚者;époux;marier婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女的与合住的妇女,每4个人采用避孕方法的不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意的是,一些私营部门的公司将事实夫妻视为已婚夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭的殖龄妇女,目前大约三分之二用避孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

用避孕方法方面最落后的群体之一是15至19岁与合住的妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与合住的育龄妇女采用避孕方法的人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可的婚姻程序的情况下,以夫妻名义居住在一起。 现在同居行为越来越多。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲的避孕普及率特别低,已婚或与异性同居的育龄妇女仅有22%用避孕药具。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配或伴侣者,以杀亲罪判处25至50年徒刑。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居该足够长,得法庭能够做出判断二人是以夫妻身份同居,并且在合理长的一段内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法的一个非常重要的方面是为未依法婚但以普通法规定的关系生活在一起的妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有的避孕药具用情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或与异性同居的15-49岁妇女总数的99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %的妇女自行决定与她们的健康有关的事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已婚或者恋爱的男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其一些国家,20岁以前过婚的人的比例的增加似乎反映非正规合或同居的增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有的最新国家数据,说明避孕药具用情况和未得到满足的计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴的权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配组建共同家庭且实际薪酬高于配双方平均收入的人的领取失业津贴的权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人或妇女婚的外国妇女或男人该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立的共同住处居住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女与一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成为众所周知的事情,则他们的婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸的习俗,不能仅凭一名妇女与其丈夫没有在法院婚就否认其作为妻子的合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或者夫妻双方有一方有重大过失,那么夫妻双方的任意一方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都同意离婚,那么离婚将获得批准。

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及的是在九十年代十年的里,墨西哥同合住的育龄妇女用避孕方法以调整其生育率以及增加或限制其儿女数量的注册数目已经大大增加。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生的子女的权利,即其丈夫是外国人;第二,享有财产和继承权的权利;第三,要求违约配——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费的权利

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


plasmochine, plasmocytaire, plasmocyte, plasmocytomatose, plasmocytosarcome, plasmocytose, plasmode, plasmodesme, plasmodicide, plasmodie,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫妇般地:

vivre ~avec qn 与某人同居, 与某人姘居
法 语助 手
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身;divorcé者;époux配偶;marier;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女配偶合住妇女,每4个人采用避孕方法不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

注意是,一些私营部门公司将事实夫妻视为已夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已或组成家庭殖龄妇女,目前大约三分之二用避孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

用避孕方法方面最落后群体之一是15至19岁与配偶合住妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶合住育龄妇女采用避孕方法人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可姻程序情况下,以夫妻名义居住在一起。 现在同居行为越来越多。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲避孕普及率特别低,已或与异性同居育龄妇女仅有22%用避孕药具。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居时间应该足够长,法庭能够做出判断二人是以夫妻身份同居,并且在合理长一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法一个非常重要方面是为依法结但以普通法规定关系生活在一起妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有避孕药具用情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已或与异性同居15-49岁妇女总数99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %妇女自行决定与她们健康有关事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已或者恋爱男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其一些国家,20岁以前结过比例增加似乎反映非正规结合或同居增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有最新国家数据,说明避孕药具用情况和到满足计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建共同家庭且实际薪酬高于配偶双方平均收入领取失业津贴权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人或妇女结外国妇女或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立共同住处居住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女与一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成为众所周知事情,则他们姻已被大家公认;因此,根据缅甸习俗,不能仅凭一名妇女与其丈夫没有在法院结就否认其作为妻子合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果姻无法继续,或者夫妻双方有一方有重大过失,那么夫妻双方任意一方都可以要求离;在这种情况下,如果双方都同意离,那么离将获批准。

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值提及是在九十年代十年时间里,墨西哥同配偶合住育龄妇女用避孕方法以调整其生育率以及增加或限制其儿女数量注册数目已经大大增加。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生子女权利,即其丈夫是外国人;第二,享有财产和继承权权利;第三,要求违约配偶——无论是姻或根据习惯法——提供生活费权利

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


plasmoquim, plasmorhyse, plasmoschise, plasmoschisis, plasmosome, plasmotomie, plasmotron, plasmotropisme, plasmotype, plasotron,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫妇般地:

vivre ~avec qn 与某人, 与某人姘
法 语助 手
词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身的,未婚的;divorcé离婚者;époux配偶;marier使结婚;paisiblement安然;vit活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女的与配偶合住的妇女,每4个人采用避孕方法的不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意的是,一些私营部门的公司将事实夫妻视为已婚夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭的殖龄妇女,目前大约三分之二使用避孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使用避孕方法方面最落后的群体之一是15至19岁与配偶合住的妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶合住的育龄妇女采用避孕方法的人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可的婚姻程序的情况下,以夫妻名住在一起。 现在行为越来越多。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲的避孕普及率特别低,已婚或与异性的育龄妇女仅有22%使用避孕药具。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

时间应该足够长,使得法庭能够做出判断二人是以夫妻身份且在合理长的一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法的一个非常重要的方面是为未依法结婚但以普通法规定的关系活在一起的妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有的避孕药具使用情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或与异性的15-49岁妇女总数的99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %的妇女自行决定与她们的健康有关的事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已婚或者恋爱的男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其一些国家,20岁以前结过婚的人的比例的增加似乎反映非正规结合或的增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有的最新国家数据,说明避孕药具使用情况和未得到满足的计划育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴的权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建家庭且实际薪酬高于配偶双方平均收入的人的领取失业津贴的权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 墨西哥男人或妇女结婚的外国妇女或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立的共住处住、活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女与一名年轻缅甸男子像夫妻一样活已成为众所周知的事情,则他们的婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸的习俗,不能仅凭一名妇女与其丈夫没有在法院结婚就否认其作为妻子的合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或者夫妻双方有一方有重大过失,那么夫妻双方的任意一方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都意离婚,那么离婚将获得批准。

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及的是在九十年代十年的时间里,墨西哥配偶合住的育龄妇女使用避孕方法以调整其育率以及增加或限制其儿女数量的注册数目已经大大增加。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出的子女的权利,即使其丈夫是外国人;第二,享有财产和继承权的权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻或根据习惯法——提供活费的权利

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


plastie, plastifiant, plastificateur, plastification, plastifié, plastifier, plastigel, plastiment, plastimètre, plastine,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫妇般地:

vivre ~avec qn 与某人同居, 与某人姘居
法 语助 手
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身的,未婚的;divorcé离婚者;époux配偶;marier使结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女的与配偶合住的妇女,每4个人采用避孕方法的不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意的是,一些私营部门的公司将事实夫妻视为已婚夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭的殖龄妇女,目前大约三分之二使用避孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使用避孕方法方面最落后的群体之一是15至19岁与配偶合住的妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶合住的育龄妇女采用避孕方法的人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可的婚姻程序的情况下,以夫妻名义居住在一起。 现在同居行为越来越多。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲的避孕普及率特别低,已婚或与异性同居的育龄妇女仅有22%使用避孕药具。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居时间应该足够长,使得法庭能够做出判断二人是以夫妻身份同居,并且在合理长的一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社文化准则,社立法的一个非常重要的方面是为未依法结婚但以普通法规定的关系生活在一起的妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有的避孕药具使用情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或与异性同居的15-49岁妇女总数的99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %的妇女自行决定与她们的健康有关的事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已婚或者恋爱的男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其一些国家,20岁以前结过婚的人的比例的增加似乎反映非正规结合或同居的增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有的最新国家数据,说明避孕药具使用情况和未得到满足的计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴的权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建共同家庭且实际薪酬高于配偶双方平均收入的人的领取失业津贴的权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人或妇女结婚的外国妇女或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立的共同住处居住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女与一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成为众所周知的事情,则他们的婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸的习俗,不能仅凭一名妇女与其丈夫没有在法院结婚就否认其作为妻子的合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或者夫妻双方有一方有重大过失,那么夫妻双方的任意一方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都同意离婚,那么离婚将获得批准。

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及的是在九十年代十年的时间里,墨西哥同配偶合住的育龄妇女使用避孕方法以调整其生育率以及增加或限制其儿女数量的注册数目已经大大增加。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生的子女的权利,即使其丈夫是外国人;第二,享有财产和继承权的权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费的权利

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


plastoconte, plastogamie, plastographe, plastomère, plastomètre, plastométrie, plastosol, plastotype, plastron, plastronner,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫妇般地:

vivre ~avec qn 与某人, 与某人姘
法 语助 手
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身,未婚;divorcé离婚者;époux配偶;marier使结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女配偶合住妇女,每4个人采用避孕方法不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意是,一些私营公司将事实夫妻视为已婚夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭殖龄妇女,目前大约三分之二使用避孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使用避孕方法方面最落后群体之一是15至19岁与配偶合住妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶合住育龄妇女采用避孕方法人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可婚姻程序情况下,以夫妻名义住在一起。 现在行为越来越多。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲避孕普及率特别低,已婚或与异性育龄妇女仅有22%使用避孕药具。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

时间应该足够长,使得法庭能够做出判断二人是以夫妻身份,并且在合理长一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法一个非常重要方面是为未依法结婚但以普通法规定关系生活在一起妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有避孕药具使用情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或与异性15-49岁妇女总数99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %妇女自行决定与她们健康有关事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已婚或者恋爱男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其一些国家,20岁以前结过婚比例增加似乎反映非正规结合或增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有最新国家数据,说明避孕药具使用情况和未得到满足计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建家庭且实际薪酬高于配偶双方平均收入领取失业津贴权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 墨西哥男人或妇女结婚外国妇女或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立住处住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女与一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成为众所周知事情,则他们婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸习俗,不能仅凭一名妇女与其丈夫没有在法院结婚就否认其作为妻子合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或者夫妻双方有一方有重大过失,那么夫妻双方任意一方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都意离婚,那么离婚将获得批准。

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及是在九十年代十年时间里,墨西哥配偶合住育龄妇女使用避孕方法以调整其生育率以及增加或限制其儿女数量注册数目已经大大增加。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生子女权利,即使其丈夫是外国人;第二,享有财产和继承权权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费权利

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


plate, plateau, plateau achanti, plateau-repas, plateau-télé, plate-bande, platécyanure, platée, plate-forme, platelage,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫妇般地:

vivre ~avec qn 与某人同居, 与某人姘居
法 语助 手
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身的,未婚的;divorcé离婚者;époux配偶;marier使结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女的与配偶合住的妇女,每4个人孕方法的不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意的是,一些私营部门的公司将事实夫妻视为已婚夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭的殖龄妇女,目前大约三分之二使孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使孕方法方面最落后的群体之一是15至19岁与配偶合住的妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶合住的育龄妇女孕方法的人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可的婚姻程序的情况下,以夫妻名义居住在一起。 现在同居行为越来越多。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲的孕普及率特别低,已婚或与异性同居的育龄妇女仅有22%使孕药具。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居时间应该足够长,使得法庭能够做出判断二人是以夫妻身份同居,并且在合理长的一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法的一个非常重要的方面是为未依法结婚但以普通法规定的生活在一起的妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有的孕药具使情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或与异性同居的15-49岁妇女总数的99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %的妇女自行决定与她们的健康有的事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已婚或者恋爱的男女,目前正取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其一些国家,20岁以前结过婚的人的比例的增加似乎反映非正规结合或同居的增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有的最新国家数据,说明孕药具使情况和未得到满足的计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴的权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建共同家庭且实际薪酬高于配偶双方平均收入的人的领取失业津贴的权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人或妇女结婚的外国妇女或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立的共同住处居住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女与一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成为众所周知的事情,则他们的婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸的习俗,不能仅凭一名妇女与其丈夫没有在法院结婚就否认其作为妻子的合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或者夫妻双方有一方有重大过失,那么夫妻双方的任意一方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都同意离婚,那么离婚将获得批准。

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及的是在九十年代十年的时间里,墨西哥同配偶合住的育龄妇女使孕方法以调整其生育率以及增加或限制其儿女数量的注册数目已经大大增加。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生的子女的权利,即使其丈夫是外国人;第二,享有财产和继承权的权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费的权利

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


platière, platin, platinage, platinate, platine, platiné, platinée, platiner, platineuse, platineux,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,