Miné par les dettes, il participa à des tractations manigancées par les colons blancs à leur propre profit.
由于债务缠身,他参与了白人移民为其本身利益策划的若政府计划。
Miné par les dettes, il participa à des tractations manigancées par les colons blancs à leur propre profit.
由于债务缠身,他参与了白人移民为其本身利益策划的若政府计划。
Les séparatistes ont délibérément manigancé cette opération méprisable, qui est contraire à la Constitution azerbaïdjanaise et aux normes et principes pertinents du droit international.
分裂分子故意作出这一丑举,不仅违背了阿塞拜疆《宪法》,也背离了国际法有关准则和原则。
Il est évident que la plupart de ces obstacles et les diverses impasses qui en ont résulté au cours des 12 derniers mois ont été manigancés.
其中多数障碍以及这些障碍在过去十二个月来造成的一系列停滞不前的状况显然是人为的。
Nous ne savons pas pourquoi les États-Unis d'Amérique s'estiment autorisés à parler et à manigancer en notre nom ainsi qu'au nom de notre peuple, et de ses tribus, et nous nous demandons qui parmi nos compatriotes aurait bien pu solliciter leur protection.
二. 我们不知道美国从何获表我国和我国的人民和部落说话和行事的管辖权,我们也不知道我们的人民中谁要求它保护。
Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使国际社会多次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场合含糊其词并采取不彻底的折衷办法,同时继续秘密地策划暴力阴谋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Miné par les dettes, il participa à des tractations manigancées par les colons blancs à leur propre profit.
由于债务缠身,他参与了白人移民为其本身利益策划计划。
Les séparatistes ont délibérément manigancé cette opération méprisable, qui est contraire à la Constitution azerbaïdjanaise et aux normes et principes pertinents du droit international.
分裂分子故意作出这一丑举,不仅违背了阿塞拜疆《宪法》,也背离了国际法有关准则和原则。
Il est évident que la plupart de ces obstacles et les diverses impasses qui en ont résulté au cours des 12 derniers mois ont été manigancés.
其中多数障碍以及这些障碍在过去十二个月来造成一系列停滞不前
状况显然是人为
。
Nous ne savons pas pourquoi les États-Unis d'Amérique s'estiment autorisés à parler et à manigancer en notre nom ainsi qu'au nom de notre peuple, et de ses tribus, et nous nous demandons qui parmi nos compatriotes aurait bien pu solliciter leur protection.
二. 我们不知道美国从何获得到代表我国和我国人民和部落说话和行事
管辖权,我们也不知道我们
人民中谁要求它保护。
Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使国际社会多次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场合含糊其词并采取不彻底折衷办法,同时继续秘密地策划暴力阴谋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;
发现问题,欢迎向我们指正。
Miné par les dettes, il participa à des tractations manigancées par les colons blancs à leur propre profit.
由于债务缠身,他参与了白人移为其本身利益策划的若
政府计划。
Les séparatistes ont délibérément manigancé cette opération méprisable, qui est contraire à la Constitution azerbaïdjanaise et aux normes et principes pertinents du droit international.
分裂分子故意作出这一丑举,不仅违背了阿塞拜疆《宪法》,也背离了国际法有关准则和原则。
Il est évident que la plupart de ces obstacles et les diverses impasses qui en ont résulté au cours des 12 derniers mois ont été manigancés.
其多数障碍以及这些障碍在过去十二个月来造成的一系列停滞不前的状况显然是人为的。
Nous ne savons pas pourquoi les États-Unis d'Amérique s'estiment autorisés à parler et à manigancer en notre nom ainsi qu'au nom de notre peuple, et de ses tribus, et nous nous demandons qui parmi nos compatriotes aurait bien pu solliciter leur protection.
二. 我们不知道美国从何获得到代表我国和我国的人和部落说话和行事的管辖权,我们也不知道我们的人
要求它保护。
Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使国际社会多次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场合含糊其词并采取不彻底的折衷办法,同时继续秘密地策划暴力阴谋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Miné par les dettes, il participa à des tractations manigancées par les colons blancs à leur propre profit.
由于债务缠身,他参与了白人移民为其本身利益策划若
政府计划。
Les séparatistes ont délibérément manigancé cette opération méprisable, qui est contraire à la Constitution azerbaïdjanaise et aux normes et principes pertinents du droit international.
分裂分子故意作出这一丑举,不仅违背了阿塞拜疆《宪法》,也背离了国际法有关准则和原则。
Il est évident que la plupart de ces obstacles et les diverses impasses qui en ont résulté au cours des 12 derniers mois ont été manigancés.
其中多数障以及这些障
在过去十二个月来
一系列停滞不前
状况显然是人为
。
Nous ne savons pas pourquoi les États-Unis d'Amérique s'estiment autorisés à parler et à manigancer en notre nom ainsi qu'au nom de notre peuple, et de ses tribus, et nous nous demandons qui parmi nos compatriotes aurait bien pu solliciter leur protection.
二. 我们不知道美国从何获得到代表我国和我国人民和部落说话和行事
管辖权,我们也不知道我们
人民中谁要求它保护。
Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使国际社会多次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场合含糊其词并采取不彻底折衷办法,同时继续秘密地策划暴力阴谋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Miné par les dettes, il participa à des tractations manigancées par les colons blancs à leur propre profit.
由于债务缠身,他参与了白人移民为其本身利益策划的若政府计划。
Les séparatistes ont délibérément manigancé cette opération méprisable, qui est contraire à la Constitution azerbaïdjanaise et aux normes et principes pertinents du droit international.
分裂分子故意作出这一丑举,不仅违背了阿塞拜疆《宪法》,也背离了国际法有关准则和原则。
Il est évident que la plupart de ces obstacles et les diverses impasses qui en ont résulté au cours des 12 derniers mois ont été manigancés.
其障碍以及这些障碍在过去十二个月来造成的一系列停滞不前的状况显然是人为的。
Nous ne savons pas pourquoi les États-Unis d'Amérique s'estiment autorisés à parler et à manigancer en notre nom ainsi qu'au nom de notre peuple, et de ses tribus, et nous nous demandons qui parmi nos compatriotes aurait bien pu solliciter leur protection.
二. 我们不知道美国从何获得到代表我国和我国的人民和部落说话和行事的管辖权,我们也不知道我们的人民谁要求它保护。
Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使国际社会次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场合含糊其词并采取不彻底的折衷办法,同时继续秘密地策划暴力阴谋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Miné par les dettes, il participa à des tractations manigancées par les colons blancs à leur propre profit.
由于债务缠身,他参与了白人移民为其本身利益策划的若政府计划。
Les séparatistes ont délibérément manigancé cette opération méprisable, qui est contraire à la Constitution azerbaïdjanaise et aux normes et principes pertinents du droit international.
分裂分子故意作出一丑举,不仅违背了阿塞拜疆《宪法》,也背离了国际法有关准则和原则。
Il est évident que la plupart de ces obstacles et les diverses impasses qui en ont résulté au cours des 12 derniers mois ont été manigancés.
其中多数碍以及
碍在过去十二个月来造成的一系列停滞不前的状况显然是人为的。
Nous ne savons pas pourquoi les États-Unis d'Amérique s'estiment autorisés à parler et à manigancer en notre nom ainsi qu'au nom de notre peuple, et de ses tribus, et nous nous demandons qui parmi nos compatriotes aurait bien pu solliciter leur protection.
二. 我们不知道美国从何获得到代表我国和我国的人民和部落话和行事的管辖权,我们也不知道我们的人民中谁要求它保护。
Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使国际社会多次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场合含糊其词并采取不彻底的折衷办法,同时继续秘密地策划暴力阴谋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Miné par les dettes, il participa à des tractations manigancées par les colons blancs à leur propre profit.
由于债务缠身,他参与了白人移民为其本身利益策划的若政府计划。
Les séparatistes ont délibérément manigancé cette opération méprisable, qui est contraire à la Constitution azerbaïdjanaise et aux normes et principes pertinents du droit international.
分裂分子故意作出这一丑举,不仅违背了阿塞拜疆《宪法》,也背离了国际法有关准则和原则。
Il est évident que la plupart de ces obstacles et les diverses impasses qui en ont résulté au cours des 12 derniers mois ont été manigancés.
其中多数障碍以及这些障碍在过去十二个月来造成的一系列停滞不前的状况显然是人为的。
Nous ne savons pas pourquoi les États-Unis d'Amérique s'estiment autorisés à parler et à manigancer en notre nom ainsi qu'au nom de notre peuple, et de ses tribus, et nous nous demandons qui parmi nos compatriotes aurait bien pu solliciter leur protection.
二. 我们不国从何获得到代表我国和我国的人民和部落说话和行事的管辖权,我们也不
我们的人民中谁要求它保护。
Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使国际社会多次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场合含糊其词并采取不彻底的折衷办法,同时继续秘密地策划暴力阴谋。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Miné par les dettes, il participa à des tractations manigancées par les colons blancs à leur propre profit.
由于债务缠身,他参与了白人移民为本身利益策划的若
政府
划。
Les séparatistes ont délibérément manigancé cette opération méprisable, qui est contraire à la Constitution azerbaïdjanaise et aux normes et principes pertinents du droit international.
分裂分子故意作出这一丑举,不仅违背了阿塞拜疆《宪法》,也背离了国际法有关准和原
。
Il est évident que la plupart de ces obstacles et les diverses impasses qui en ont résulté au cours des 12 derniers mois ont été manigancés.
多数障碍以及这些障碍在过去十二个月来造成的一系列停滞不前的状况显然是人为的。
Nous ne savons pas pourquoi les États-Unis d'Amérique s'estiment autorisés à parler et à manigancer en notre nom ainsi qu'au nom de notre peuple, et de ses tribus, et nous nous demandons qui parmi nos compatriotes aurait bien pu solliciter leur protection.
二. 我们不知道美国从何获得到代表我国和我国的人民和部落说话和行事的管辖权,我们也不知道我们的人民谁要求它保护。
Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使国际社会多次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场合含糊词并采取不彻底的折衷办法,同时继续秘密地策划暴力阴
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Miné par les dettes, il participa à des tractations manigancées par les colons blancs à leur propre profit.
由于债务缠身,他参与白人移民为其本身利益策划的若
政府计划。
Les séparatistes ont délibérément manigancé cette opération méprisable, qui est contraire à la Constitution azerbaïdjanaise et aux normes et principes pertinents du droit international.
分裂分子故意作出这一丑举,不仅违阿塞拜疆《宪法》,也
国际法有关准则和原则。
Il est évident que la plupart de ces obstacles et les diverses impasses qui en ont résulté au cours des 12 derniers mois ont été manigancés.
其中多数障碍以及这些障碍在过去十二个月来造成的一系列停滞不前的状况显然是人为的。
Nous ne savons pas pourquoi les États-Unis d'Amérique s'estiment autorisés à parler et à manigancer en notre nom ainsi qu'au nom de notre peuple, et de ses tribus, et nous nous demandons qui parmi nos compatriotes aurait bien pu solliciter leur protection.
二. 我们不知道美国从何获得到代表我国和我国的人民和部落说话和行事的管辖权,我们也不知道我们的人民中谁要求它保护。
Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使国际社会多次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场合含糊其词并采取不彻底的折衷办法,同时继续秘密地策划暴力阴谋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Miné par les dettes, il participa à des tractations manigancées par les colons blancs à leur propre profit.
由于债务缠身,他参与了白人移民为其本身利益策划的若政府计划。
Les séparatistes ont délibérément manigancé cette opération méprisable, qui est contraire à la Constitution azerbaïdjanaise et aux normes et principes pertinents du droit international.
分裂分子故意作出这一丑举,不仅违背了阿塞拜疆《宪法》,也背离了国际法有关准则和原则。
Il est évident que la plupart de ces obstacles et les diverses impasses qui en ont résulté au cours des 12 derniers mois ont été manigancés.
其中多数以及这
在过去十二个月来造成的一系列停滞不前的状况显然是人为的。
Nous ne savons pas pourquoi les États-Unis d'Amérique s'estiment autorisés à parler et à manigancer en notre nom ainsi qu'au nom de notre peuple, et de ses tribus, et nous nous demandons qui parmi nos compatriotes aurait bien pu solliciter leur protection.
二. 我们不知道美国从何获得到代表我国和我国的人民和部落说话和行事的管辖权,我们也不知道我们的人民中谁要求它保护。
Alors même que la communauté internationale lançait des appels vigoureux et renouvelés en vue de la cessation des hostilités, la direction palestinienne a usé de faux-fuyants et n'a pris que des demi-mesures en public, tout en continuant à manigancer la violence en secret.
即使国际社会多次坚定地要求停止敌对行动,巴勒斯坦领导人仍在公开场合含糊其词并采取不彻底的折衷办法,同时继续秘密地策划暴力阴谋。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。